TOEIC英単語(TSL)/ 英英選択問題 / 英単語⇨英定義 - Unsolved
- 農業の分野などでやや専門的な語ですが、日常でも「雪かきをする」意味などで使われるため、中級レベル程度で覚えておくと便利です。
名詞: A farm implement used to turn over the soil in preparation for planting seeds.
→ 畑を耕すために土をひっくり返す農具、または除雪車を指す。
こういう場面で使われる道具の名前で、土を耕したり雪をかいたりする機械を示します。動詞: To break and turn over the earth with a plow, or to move forcefully through something.
→ 土を耕したり、何かを強引に進むイメージで使われます。- 動詞: plow - plowed - plowed / plowing …など
- 例: “I will plow the field.”(畑を耕すつもりだ)
- 例: “I will plow the field.”(畑を耕すつもりだ)
- 他の品詞形
- 例: “plower”という形は一般的ではありませんが、“snowplow”(除雪車、名詞)は派生語としてよく使われます。
語構成
- 明確な接頭語・接尾語があるわけではなく、単独の語幹「plow」が基本です。
- 明確な接頭語・接尾語があるわけではなく、単独の語幹「plow」が基本です。
派生語や類縁語
- “snowplow” (名詞): 除雪車
- “plough” (動詞・名詞): イギリス英語での綴り。意味は同じです。
- “snowplow” (名詞): 除雪車
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
- plow a field(畑を耕す)
- plow the land(土地を耕す)
- snow plow(除雪車)
- plow through a book(本をどんどん読み進める)
- plow into a crowd(群衆に突っ込む)
- plow under(作物を土の下にすき込む)
- plow up the soil(土壌を掘り起こす)
- plow the roads(道路を除雪する)
- plow on with work(仕事をがむしゃらに続ける)
- plow along(ゆっくり進む、または苦労しながらも進む)
- plow a field(畑を耕す)
語源
- 古英語の “plog, ploh” (畑を耕す道具)に由来するとされます。中世を通じて農具の名前として発展してきました。
歴史的に
- 農業社会では必須の道具名として使われてきました。
- 比喩的に「力強く進む」「強引に進む」のニュアンスが加わり、目的や障害に対して根気よく進み続けるイメージでも使われるようになりました。
- 農業社会では必須の道具名として使われてきました。
ニュアンス / 使用時の注意
- (動詞)「困難をものともせず進む」や「何かを切り開く」という積極的・力強い印象があります。
- 文章でも会話でも使われますが、「除雪する」の意では比較的日常的です。一方、「畑を耕す」イメージは農業関連で専門的に使われる場合もあります。
- (動詞)「困難をものともせず進む」や「何かを切り開く」という積極的・力強い印象があります。
名詞として
- 可算名詞(a plow, two plows …)
- 例: “We bought a new plow for the farm.”(農場用に新しい鋤を買った)
- 可算名詞(a plow, two plows …)
動詞としての使い方
- 他動詞:目的語に“field”や“land”などを取ります。
- 例: “He plowed the field.”(彼は畑を耕した)
- 自動詞(比喩的表現など):進む対象を暗黙的に示す場合もあります。
- 例: “The truck plowed through the snow.”(トラックは雪をかき分けて進んだ)
- 他動詞:目的語に“field”や“land”などを取ります。
よくある構文
- plow + 目的語(the field / the road など)
- plow through + 名詞(困難・障害をもつイメージ)
- plow into + 名詞(衝突するように飛び込むイメージ)
- plow + 目的語(the field / the road など)
- “Could you help me plow the driveway? It’s covered in snow.”
(車道の雪かきを手伝ってくれない?雪でもういっぱいなんだ。) - “We need to plow the backyard before planting anything.”
(何かを植える前に裏庭を耕さなきゃ。) - “That pickup truck just plowed into the fence!”
(あのピックアップトラックがフェンスに突っ込んだよ!) - “We decided to plow some resources into a new marketing campaign.”
(私たちは新たなマーケティングキャンペーンにリソースを投じることにした。) - “Our sales team needs to plow through these leads quickly.”
(営業チームはこれらのリードを速やかに片付ける必要がある。) - “Let’s plow on with the project despite the setbacks.”
(困難があってもプロジェクトを継続的に進めましょう。) - “Farmers use advanced machinery to plow the fields more efficiently.”
(農家はより効率的に畑を耕すために高度な機械を使います。) - “Snowplows are critical infrastructure in northern regions.”
(雪の多い地域では、除雪車は重要なインフラです。) - “The research plowed new ground in the field of agronomy.”
(この研究は農学の分野で新分野を切り開きました。) 類義語
- till (耕す)
- 土を耕す点で似ているが、「plow」は道具名および動作の双方を含み、より広い文脈で使われます。
- 土を耕す点で似ているが、「plow」は道具名および動作の双方を含み、より広い文脈で使われます。
- cultivate (耕す、育成する)
- 「cultivate」は精神的・社会的にも「育む」ニュアンスがあり、比喩表現としての幅が広い。
- 「cultivate」は精神的・社会的にも「育む」ニュアンスがあり、比喩表現としての幅が広い。
- dig (掘る)
- 「plow」と比べると規模が小さく、人がシャベルなどで掘るイメージが強い。
- 「plow」と比べると規模が小さく、人がシャベルなどで掘るイメージが強い。
- till (耕す)
反意語
- 明確な反意語はありませんが、あえて挙げるなら「leave untouched」(手を付けずに放っておく)といった語句が対照的なニュアンスになります。
発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /plaʊ/
- イギリス英語: /plaʊ/ または /plaʊ/ (スペルは “plough” が一般的)
- アメリカ英語: /plaʊ/
アクセント
- 1音節語なので特にアクセントの位置を気にする必要はありません。
- 「アウ」という双音(diphthong)が鍵なので、口を大きく動かして“plow”としっかり発音しましょう。
- 1音節語なので特にアクセントの位置を気にする必要はありません。
よくある発音ミス
- “plow” と “plow-er(花粉=pollen)” を混同してしまうことなどがあり得ますが、スペル・音ともかなり異なるため注意が必要です。
- スペルミス
- アメリカ英語(plow)とイギリス英語(plough)の違いによる混乱。
- アメリカ英語(plow)とイギリス英語(plough)の違いによる混乱。
- 同音異義語との混同
- 直接の同音異義語はあまりありませんが、語頭が似た綴り(play, ployなど)と混同しやすいです。
- 直接の同音異義語はあまりありませんが、語頭が似た綴り(play, ployなど)と混同しやすいです。
- 試験対策
- TOEICや英検では「基本的な農具の名前として知っているか」「耕す」のような動作表現を理解しているかが問われる可能性があります。
- また、比喩的な用法(plow through a book)などを熟語として出題する場合もあります。
- TOEICや英検では「基本的な農具の名前として知っているか」「耕す」のような動作表現を理解しているかが問われる可能性があります。
覚えやすいイメージ
- 「P」から始まり「-low」が続く形は、重々しく進むイメージとリンクさせると覚えやすいです。
- 雪を“アウ”という音とともに押しのけて進む姿を想像すると「plow」の発音と意味が結び付きやすいでしょう。
- 「P」から始まり「-low」が続く形は、重々しく進むイメージとリンクさせると覚えやすいです。
勉強テクニック
- 「plow through ~」という熟語で覚えると他の用例にも応用が効きます。
- 英国綴り(plough)と合わせてセットで暗記しておくと、どちらに遭遇しても戸惑いません。
- 「plow through ~」という熟語で覚えると他の用例にも応用が効きます。
- 単語: portable
- 品詞: 形容詞 (一部文脈では名詞として使われる場合もあり)
- 英語: able to be carried or moved easily
- 日本語: 持ち運びが容易な、携帯可能な
「持ち歩くことができる、移動が簡単」というニュアンスで、よく電子機器や道具について用いられます。 - 原形: portable (形容詞)
- 比較級: more portable
- 最上級: most portable
- 名詞形: portability (ポータビリティー:携帯性・可搬性)
- 副詞形: portably (携帯できる方法で)
- B2 (中上級)
「中上級(B2)」レベルの学習者が、特にモノの特徴を説明するときに便利な単語です。 - port (ラテン語の“portare”:運ぶ)
- -able (「~できる」という意味を持つ接尾辞)
- portable charger(携帯充電器)
- portable speaker(携帯用スピーカー)
- portable toilet(携帯トイレ)
- portable generator(携帯用発電機)
- portable computer(ポータブルコンピュータ・ノートパソコン)
- portable DVD player(携帯用DVDプレーヤー)
- highly portable(非常に携帯しやすい)
- portable power bank(持ち運び可能なバッテリー)
- portable water filter(携帯用浄水器)
- portable device(携帯端末/機器)
- カジュアル/フォーマル: 広くビジネス文書でも日常会話でも用いられます。
- 感情的響き: 特に感情が伴う表現ではなく、客観的にモノの特徴を説明する際に使われます。
- 使用例: 「ポータブルテレビ」「ポータブルオーディオ」など、商品名や製品紹介でも頻繁に登場します。
- 形容詞として使われるときは、修飾する名詞の前に置くことが多いです。
例: a portable phone, a portable speaker - 名詞としての用法は一般的ではありませんが、製品名で「a portable」という言い方をする場合もあります(例:古い英語表現で、携帯テレビや携帯ラジオそのものを「a portable」と呼ぶことがあった)。
- 決まったイディオムは特段ありませんが、しばしば「make something portable」(~を持ち運べるようにする)という表現が見られます。
- フォーマルシーンでもカジュアルシーンでも、特に硬すぎる・砕けすぎるといった印象はなく幅広く使えます。
- “I love this portable speaker. It’s perfect for picnics!”
(この携帯用スピーカー気に入ってるんだ。ピクニックにぴったり!) - “Is that laptop portable enough to carry around all day?”
(そのノートパソコンは一日中持ち歩けるくらい軽い?) - “I’m looking for a portable phone charger for traveling.”
(旅行用に携帯充電器を探しています。) - “Our new model is more portable than previous versions.”
(新型は従来モデルよりも持ち運びが簡単です。) - “Could you lend me a portable projector for the client meeting?”
(顧客とのミーティング用に携帯用プロジェクターを貸してもらえますか?) - “We need a portable solution for field demonstrations.”
(現地デモに対応できる持ち運びしやすいソリューションが必要です。) - “The prototype’s portable design is vital for medical interventions in remote areas.”
(その試作機の携帯性に優れた設計は、遠隔地での医療対応に不可欠です。) - “Ensuring software is portable across different platforms can reduce development costs.”
(異なるプラットフォームでもソフトが移植可能(携帯性がある)にすることで、開発コストを下げられます。) - “Scholars often emphasize a portable laboratory kit for field research.”
(学者たちは、フィールド調査のための携帯用実験キットの重要性をしばしば強調します。) - movable(移動可能な)
- 大きな物体にも使えるが、「携帯」とは限らないニュアンス。
- 大きな物体にも使えるが、「携帯」とは限らないニュアンス。
- transportable(輸送可能な)
- 運ぶ手段にややフォーマルな響き。
- 運ぶ手段にややフォーマルな響き。
- mobile(可動式の)
- どこにでも移動しやすい、固定されていない。機器以外に使う場合も多い。
- どこにでも移動しやすい、固定されていない。機器以外に使う場合も多い。
- handheld(手で持てる)
- 片手、両手で扱う機器に使う。サイズが小さいイメージ。
- 片手、両手で扱う機器に使う。サイズが小さいイメージ。
- compact(コンパクトな)
- 小型であることに焦点がある。携帯しやすさを示唆する。
- stationary(固定された、動かない)
- immovable(動かせない)
- bulky(かさばる、大きくて扱いにくい)
- 音声記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˈpɔːr.t̬ə.bəl/
- イギリス英語: /ˈpɔː.tə.bəl/
- アメリカ英語: /ˈpɔːr.t̬ə.bəl/
- アクセント(ストレス)
- 最初の音節 “por-” に強勢がきます。
- 最初の音節 “por-” に強勢がきます。
- よくある間違い
- “portible” と綴りを間違える学習者が多いです。
- “por-table” と不自然に切ってしまう発音も誤り。
- “portible” と綴りを間違える学習者が多いです。
- スペルミス: ×portible → 〇portable
- 同音異義語との混同: 現在パッとした同音異義語はありませんが、語尾を“–ible”と混同しやすいです。
- 試験対策: TOEICや英検などでも「製品の特徴」や「広告文」などで登場するケースがあります。「ポータビリティー(portability)」という名詞形もあわせて覚えましょう。
- “port”という語根: “transport”(輸送), “import”(輸入), “export”(輸出) など、「運ぶ」イメージに関連した単語と合わせて覚えると便利です。
- おぼえ方: 「ポータブル=ポート(港)に持っていけるくらい手軽」が一つのイメージ。「port + able = 運ぶことが可能」だと考えると分かりやすいでしょう。
- CEFRレベル目安: B1(中級)
英語学習者が日常生活や旅行などで使い始める場面も多く、比較的よく目にする単語です。 - rental (noun): レンタル、賃貸
- rent (verb): 借りる、貸す
- rent (noun): 家賃や賃借料
- renter (noun): 借りる人
- rented (verb, 過去形/過去分詞形): 借りた/貸された
- renting (verb, 現在進行形): 借りている(中)
- rent(動詞・名詞): 借りる/貸す、および家賃・賃料
- -al(接尾辞): 形容詞・名詞を作る接尾辞
ここでは「rent + -al」が「借りること/借りられるもの」を名詞として表現した形です。 - rental car: レンタカー
- rental agency: レンタル会社/賃貸仲介業者
- rental agreement: 賃貸契約
- rental property: 賃貸物件
- car rental(レンタカー)
- rental agreement(レンタル契約 / 賃貸契約)
- rental fee(レンタル料 / 賃貸料)
- rental service(レンタルサービス)
- equipment rental(機材のレンタル)
- vacation rental(休暇用のレンタル物件)
- rental market(レンタル市場 / 賃貸市場)
- rental insurance(レンタル保険 / 賃貸保険)
- rental income(賃貸収入)
- rental period(レンタル期間)
- rent は古フランス語の
rente
(借り賃・地代)に由来し、そこから中英語へと取り入れられました。 - -al はラテン語由来の接尾辞で、名詞または形容詞を作る働きを持ちます。
- 口語でもビジネス文書でも幅広く使われます。
- 「短期間の貸し借り」に限らず、長期の賃貸契約にも使われます。
- 「rental」という単語そのものはフォーマル/カジュアル両方で使われますが、「契約」「費用」などが関わるイメージが強いです。
可算名詞として使う場合と、不可算名詞的に使う場合があります。
- 可算: 「各種のレンタル (複数形: rentals)」 → “They offer various rentals at this shop.”
- 不可算: 「レンタルという行為自体」をひとまとめにする → “The concept of rental is becoming popular.”
- 可算: 「各種のレンタル (複数形: rentals)」 → “They offer various rentals at this shop.”
形容詞的に使われる場合(例: rental service, rental car)も多いです。文法上は名詞
rental
が別の名詞を修飾している形です。- “They provide rental services for tourists.”
- “We have to sign a rental agreement before moving in.”
- “rental property”: 賃貸物件
- “for rent”: 「賃貸用/貸し出し中」という意味の表現(“The house is for rent.”)
- “I’m looking for a car rental near the airport.”
- (空港の近くでレンタカーを探してるんだ。)
- (空港の近くでレンタカーを探してるんだ。)
- “Do you know if there’s a bike rental shop around here?”
- (この辺に自転車のレンタルショップがあるか知ってる?)
- (この辺に自転車のレンタルショップがあるか知ってる?)
- “Let’s get a movie rental tonight and watch it at home.”
- (今夜はレンタルビデオを借りて家で観よう。)
- “Our company has expanded its rental services to include heavy machinery.”
- (当社は重機のレンタル事業にも拡大しました。)
- (当社は重機のレンタル事業にも拡大しました。)
- “Please review the rental agreement and sign it by Friday.”
- (レンタル契約を確認して金曜日までに署名してください。)
- (レンタル契約を確認して金曜日までに署名してください。)
- “The rental market in this area is highly competitive.”
- (この地域の賃貸市場は非常に競争が激しいです。)
- “According to the study, the popularity of short-term vacation rentals has significantly increased.”
- (研究によると、短期の休暇用レンタルの人気が大幅に高まっています。)
- (研究によると、短期の休暇用レンタルの人気が大幅に高まっています。)
- “The paper analyzes the impact of rental properties on the local housing economy.”
- (その論文は地元の住宅経済における賃貸物件の影響を分析しています。)
- (その論文は地元の住宅経済における賃貸物件の影響を分析しています。)
- “They discussed how online platforms facilitate peer-to-peer rentals globally.”
- (オンラインプラットフォームが世界的に個人間レンタルを促進している状況について議論しました。)
lease (リース)
- 意味: 長期的な賃貸契約(特に不動産・車などで)
- ニュアンスの違い: “rental” は比較的短期でも長期でも使えるが、“lease” は長期契約でフォーマル、法的拘束力が強い場合に多い。
- 意味: 長期的な賃貸契約(特に不動産・車などで)
hire (ハイヤー/雇う/借りる)
- 意味: 英国英語で「レンタカーを借りる」などで用いられるほか、人を雇う場合にも使われる。
- ニュアンスの違い: アメリカ英語では「雇う」の意味が強い。英国英語では「物を借りる」にも使う。
- 意味: 英国英語で「レンタカーを借りる」などで用いられるほか、人を雇う場合にも使われる。
charter (チャーター)
- 意味: 船や飛行機を「借り切る」こと
- ニュアンスの違い: 特定の乗り物を「専用で借りる」という文脈に限られる。
- 意味: 船や飛行機を「借り切る」こと
letting (レッティング)
- 意味: 主に英国英語で「不動産を貸し出す」こと
- ニュアンスの違い: 「賃貸に出す」という貸し手側の視点で使われることが多い。
- 意味: 主に英国英語で「不動産を貸し出す」こと
- ownership (所有)
- 意味: 物を所有している状態
- ニュアンスの違い: “rental” は一時的に利用するイメージであるのに対し、“ownership” は完全に自分のもの。
- 意味: 物を所有している状態
IPA(国際音声記号):
- アメリカ英語: /ˈrɛn.təl/
- イギリス英語: /ˈren.təl/
- アメリカ英語: /ˈrɛn.təl/
アクセント(強勢)は、最初の音節 “ren” に置かれます。
アメリカ英語とイギリス英語の発音の違いはほぼありませんが、/e/ の音や /t/ の発音(口の奥で少し柔らかくなるなど)にわずかな差があります。
よくある間違いとしては、「レナル」のように曖昧に発音してしまうケースがあります。アクセントはあくまでも
REN
に置いて、「レントル」に近いイメージで発音します。- スペルミス: “rentle” や “rantel” などと綴ってしまうミスがあるので注意しましょう。
- 発音: /ˈren.təl/ のように、最初の音節にアクセントを置きましょう。
- 混同しやすい単語: “lentil” (レンズ豆) などと誤解しないように。また、“rental” と “rent” の文法的な違いにも注意が必要です。
- 試験対策(TOEIC・英検など): ビジネスシーンでの設問や、契約関連文脈(フォーム、メール文面)で頻出です。「rental agreement」や「rental fee」などのフレーズで出題されるケースが多いです。
- 「rent(家賃)」+「-al(何かに関する)」→「レンタル」。
- スペリングの最後は「-al」で終わることを意識すると覚えやすいです。
- 連想法として、「レンタ(ル)カー」と実際に耳にするフレーズからスペルをイメージすると、スペルミスを減らせるかもしれません。
- 「rental」という言葉は生活のあらゆるシーン(車、DVD、住居、機械、衣装など)ですぐに利用できるため、身近な場面と結び付けて覚えると、記憶に定着しやすいでしょう。
- 単語: familiarity
- 品詞: 名詞 (noun)
- CEFR目安: B2(中上級)
- 抽象的な概念の単語で、日常会話でもビジネスでも広く用いられます。中級以上の英語学習者にとっては重要な単語です。
- The state of knowing something or someone well.
- A friendly and informal way of behaving, sometimes considered too informal in certain contexts.
- 物事や人をよく知っている状態、親しみを持って理解している状態。
- 時に馴れ馴れしいとも取られるような、くだけた態度を指すこともあります。
- 形容詞: familiar (慣れ親しんだ、見慣れた)
- 例: I am familiar with this topic. (私はこのトピックに精通しています)
- 例: I am familiar with this topic. (私はこのトピックに精通しています)
- 副詞: familiarly (親しげに、馴れ馴れしく)
- 例: She talked to him familiarly. (彼女は彼に親しげに話しかけました)
- 例: She talked to him familiarly. (彼女は彼に親しげに話しかけました)
- 名詞(もう一つの意味): familiar (カトリック教などで使われる「使い魔」のような宗教的な意味もあるが、日常ではまれ)
- 動詞形: (直接的には存在しませんが、「to familiarize oneself with...」で「〜に慣れ親しむ」という熟語が使われます)
- 語幹: “familiar” (親しみのある、面識がある)
- 接尾語: “-ity” (抽象名詞を作る接尾語)
- familiarize (動詞) 「〜に慣れさせる、習熟させる」
- unfamiliar (形容詞) 「なじみのない、不慣れな」
- “familiarity with the subject”
- (その科目/話題への精通)
- (その科目/話題への精通)
- “develop familiarity”
- (慣れ親しむことを培う)
- (慣れ親しむことを培う)
- “gain familiarity”
- (慣れや理解を得る)
- (慣れや理解を得る)
- “lose familiarity”
- (親しみをなくす・忘れる)
- (親しみをなくす・忘れる)
- “foster familiarity”
- (親密さ・理解を深める)
- (親密さ・理解を深める)
- “an air of familiarity”
- (どこか馴染みのある雰囲気)
- (どこか馴染みのある雰囲気)
- “breed familiarity”
- (親密さを生み出す)
- (親密さを生み出す)
- “over-familiarity”
- (馴れ馴れしすぎること)
- (馴れ馴れしすぎること)
- “familiarity gap”
- (知識や理解の不足、距離)
- (知識や理解の不足、距離)
- “familiarity with local customs”
- (地域の習慣への理解)
- 語源はラテン語の「familia(家族)」から派生した「familiaris(家族の、親しい)」に由来します。
- 歴史的には「家族と同じように親しい」というニュアンスを持ち、「信頼関係を持って接する」「よく理解する」といった意味合いが強調されました。
- 現代英語では好意的に「よく知っている」「親密な」感情を表すほか、時として「馴れ馴れしい」というややネガティブな感覚を伴うこともあるため、使う際には文脈に注意が必要です。
- 口語/文章: どちらでも使われます。
- ただし、「familiarity」の場面によっては少しフォーマルな響きもあり、日常会話では “I’m used to …” と言い換える場合があります。
- ただし、「familiarity」の場面によっては少しフォーマルな響きもあり、日常会話では “I’m used to …” と言い換える場合があります。
- カジュアル/フォーマル: どちらでも対応可。ただし、”over-familiarity” はネガティブな印象を与えることがあるため、丁寧な場面では避けることがあります。
- 可算・不可算: 通常は不可算名詞(扱い)として使われることが多いです。
- 例: “Familiarity with a subject is crucial.” (その話題に精通していることは重要です)
- ただし、「a familiarity」と可算的に使われる場合もありますが、比較的まれで「ある種の馴染み」といったニュアンスになります。
- 例: “Familiarity with a subject is crucial.” (その話題に精通していることは重要です)
- “have (a) familiarity with + 名詞”
- (〜に精通している、詳しい)
- (〜に精通している、詳しい)
- “show familiarity with + 名詞”
- (〜に対する親しみ・理解を示す)
- (〜に対する親しみ・理解を示す)
- “familiarity breeds contempt” (イディオム)
- (親しき仲にも礼儀あり、親しみすぎるとかえって侮りが生じる)
- “My familiarity with this neighborhood helps me find a good coffee shop quickly.”
- この地域に慣れているので、すぐにいい喫茶店が見つかるんです。
- この地域に慣れているので、すぐにいい喫茶店が見つかるんです。
- “I appreciate your familiarity, but please don’t call me by my nickname in front of my boss.”
- 親しみを持ってくれるのはうれしいけど、上司の前ではニックネームで呼ばないでほしいな。
- 親しみを持ってくれるのはうれしいけど、上司の前ではニックネームで呼ばないでほしいな。
- “She spoke to me with such familiarity that I thought we had met before.”
- 彼女はとても馴れ馴れしく話しかけてきたので、私は以前会ったことがあるのかと思いました。
- “A certain level of familiarity with the company’s policies is essential for all employees.”
- 社内規定へのある程度の理解は、全従業員にとって欠かせません。
- 社内規定へのある程度の理解は、全従業員にとって欠かせません。
- “Your familiarity with international regulations will be an asset to our project.”
- あなたが国際規則に精通していることは、当社のプロジェクトにとって大きな強みになります。
- あなたが国際規則に精通していることは、当社のプロジェクトにとって大きな強みになります。
- “His over-familiarity with clients sometimes causes misunderstandings.”
- 彼が顧客に対して馴れ馴れしすぎることが、ときどき誤解のもとになるんです。
- “Researchers must have a deep familiarity with statistical methods to analyze data accurately.”
- 研究者は、正確にデータを分析するために統計手法に深く精通していなければなりません。
- 研究者は、正確にデータを分析するために統計手法に深く精通していなければなりません。
- “Her familiarity with classical literature is evident in her scholarly articles.”
- 彼女の古典文学への造詣の深さは、彼女の学術論文にはっきり現れています。
- 彼女の古典文学への造詣の深さは、彼女の学術論文にはっきり現れています。
- “Developing familiarity with historical context is crucial for interpreting ancient texts.”
- 古代文献を解釈するには、歴史的背景への理解を深めることが非常に重要です。
- acquaintance (面識、知識)
- 「知っている・面識がある」という意味では似ていますが、”familiarity”より浅い知識や関係性を指す場合が多いです。
- 「知っている・面識がある」という意味では似ていますが、”familiarity”より浅い知識や関係性を指す場合が多いです。
- knowledge (知識)
- 一般的な「知識」。familiarityはもっと「経験的に知っている」「慣れ親しんでいる」ニュアンスです。
- 一般的な「知識」。familiarityはもっと「経験的に知っている」「慣れ親しんでいる」ニュアンスです。
- intimacy (親密さ)
- 「深い親密さ、親密な関係」を表します。ややプライベートや感情面での結びつきが強い語です。
- unfamiliarity (不慣れ、不案内)
- ignorance (無知)
- distance (距離感、疎遠)
IPA(国際音声記号)
- イギリス英語: /fəˌmɪl.iˈer.ə.ti/
- アメリカ英語: /fəˌmɪl.iˈer.ə.t̬i/
- イギリス英語: /fəˌmɪl.iˈer.ə.ti/
アクセント位置: “-er-” のあたりに主アクセントがきます。fa-mil-i-ÉR-i-ty
よくある発音の間違い: “fa-mi-li-a-ri-ty” で「li」と「a」の区切りがあいまいになるなど、母音を曖昧にしすぎると通じにくくなることがあります。
- スペルミス: 「familiari*ty」にするのを忘れ “familiarly*” と書いてしまうなど。
- “familiar”との混同: 形容詞の“familiar”は「慣れ親しんだ」という意味で、“familiarity”は名詞という点を混同しないように注意しましょう。
- 試験での出題傾向: TOEICなどではビジネス文脈で「〜に精通しているか否か」を問うような問題で出題される可能性があります。また、英検でも文章穴埋め問題などで登場する場合があります。
- 語源を意識しよう: “family” と同じルーツから来ていると考えると「家族のように慣れ親しんだ」というイメージで覚えやすいです。
- 熟語や表現で覚える: “familiarity breeds contempt” のような有名なフレーズから意味を印象づけるのも効果的です。
- 勉強テクニック: 自分が「慣れているもの/慣れていないもの」を英語で言うときに “be familiar with” を使う機会を作ると、“familiarity” の名詞形に派生させやすくなります。
- 副詞なので形は変化しません: thoroughly
- 形容詞形: thorough (徹底的な、完全な)
- 名詞形: thoroughness (徹底性、完全さ)
- 語幹: thorough (「完全な」「徹底的な」を意味する形容詞)
- 接尾語: -ly (副詞を作る接尾語)
- thorough (形容詞): 徹底的な
- thoroughness (名詞): 徹底性、完全さ
- thoroughly check(徹底的にチェックする)
- thoroughly enjoy(心から楽しむ)
- thoroughly understand(十分に理解する)
- examine thoroughly(徹底的に調べる)
- thoroughly clean(隅々まで掃除する)
- thoroughly read(しっかり読む)
- be thoroughly convinced(すっかり納得する)
- plan thoroughly(綿密に計画する)
- thoroughly prepare(入念に準備する)
- thoroughly discuss(徹底的に議論する)
- 「thorough」は、中英語(Middle English)の “thorow” にさかのぼり、古英語(Old English)の “thurh” (through) に由来します。「~を通り抜けて」「最初から最後まで」という意味が徐々に「完全に」「抜け漏れなく」というニュアンスをもつようになりました。
- 何かをやりきる、最初から最後までよく調べる、あるいは念入りに実行する、といった強いニュアンスを持ちます。
- 日常会話でも使いますが、フォーマルな文書やビジネスシーンでもよく見られます。
- 「丁寧に」「じっくりと」といったポジティブ感を含意することが多いです。
- [主語] + [動詞] + thoroughly
- 例: “We need to review this document thoroughly.”
- 例: “We need to review this document thoroughly.”
- [動詞] + 目的語 + thoroughly
- 例: “Please clean the kitchen thoroughly.”
- 例: “Please clean the kitchen thoroughly.”
- フォーマル/カジュアル問わず使用可能です。
- 例: ビジネスでは「Thoroughly inspect the products.」など。
- 日常会話では「I thoroughly enjoyed the party.」など。
- 例: ビジネスでは「Thoroughly inspect the products.」など。
- 副詞であるため、動詞を修飾する位置に注意します。
- 「徹底的に」という意味なので、自然に強調を入れたい位置に置きます。
“I thoroughly enjoyed the movie last night.”
- (昨夜の映画を本当に心から楽しみました。)
“Make sure you wash the dishes thoroughly after dinner.”
- (夕食後は食器を徹底的に洗うようにしてください。)
“He thoroughly understands how to fix computers.”
- (彼はコンピューターの修理方法をしっかり理解しています。)
“We need to thoroughly review the contract before signing.”
- (署名の前に契約書を徹底的に精査する必要があります。)
“Our team thoroughly inspected the factory for any safety issues.”
- (私たちのチームは安全上の問題がないか、工場を徹底的に検査しました。)
“It’s important to thoroughly document every step of the process.”
- (手順のすべてを徹底的に記録することが重要です。)
“Researchers must thoroughly analyze data before drawing conclusions.”
- (研究者は結論を出す前にデータを徹底的に分析しなければなりません。)
“This paper thoroughly examines the effects of global warming on coral reefs.”
- (この論文はサンゴ礁における地球温暖化の影響を徹底的に検討しています。)
“Students are encouraged to thoroughly read all relevant sources.”
- (学生は関連する文献を余さず徹底的に読むことが推奨されます。)
- completely (完全に)
- entirely (まったく)
- utterly (まったく、完全に)
- exhaustively (余すところなく、徹底的に)
- meticulously (細部まで丹念に)
- superficially (表面的に)
- partially (部分的に)
- incompletely (不十分に)
- イギリス英語: /ˈθʌr.ə.li/ または /ˈθɜːr.ə.li/
- アメリカ英語: /ˈθɝː.oʊ.li/ または /ˈθʌr.oʊ.li/
- 最初の “thōr-” の部分にアクセントがあります。(「THUR-uh-lee」というように発音)
- “/θ/” (歯と舌を使う音) を “/s/” や “/t/” にしてしまう
- “throughly” と読み間違えて “スルーリー” のように発音してしまうなど
スペルミス
- × thouroughly, throughly
- ○ thoroughly
「r」の位置が複雑なので注意が必要です。
- × thouroughly, throughly
through
と混同しない- “through” (前置詞/副詞: ~を通じて) とはつづりが似ていますが、意味・用法は異なります。
試験対策 / TOEICなど
- ビジネス文書や説明文で「入念に・徹底的に」といった強調表現をするときに出題されることがあります。
- 「thorough」=「through(通して)」+「-ough(ただし実際には古英語形)」とイメージすると、「最初から最後まで・隅々まで全部」という感覚で覚えやすいです。
- スペリングのコツとしては、“thorough + ly” と分割して覚えると間違いを減らせます。
- 音から覚えるなら、頭の “θ” 音に注目:サ行ではなく、舌を歯に軽く当てて「th」の音に集中すると上達します。
- 副詞 (Adverb)
- 原形:environmentally
副詞ですので時制や人称による活用はありません。 - 名詞:environment
- 形容詞:environmental
- 副詞:environmentally
- B2(中上級)
- 日常的な話題から専門的な話題まで、やや難しい文脈でも使われる語彙です。
- environment(環境)
- -al(形容詞化する接尾辞)
- -ly(副詞化する接尾辞)
- “environment” (n): 環境
- “environmental” (adj): 環境に関する
- “environmentalist” (n): 環境保護主義者
- “environmentally friendly” (phr): 環境に優しい
- environmentally friendly → 環境に優しい
- environmentally conscious → 環境意識の高い
- environmentally responsible → 環境責任を伴う
- environmentally sound → 環境的に健全な
- environmentally sustainable → 環境的に持続可能な
- environmentally harmful → 環境に有害な
- environmentally driven policies → 環境重視の政策
- act environmentally → 環境保護の観点から行動する
- think environmentally → 環境の観点を意識する
- environmentally regulated → 環境規制がなされた
- “Environment” はフランス語の “environ”(周囲)に由来し、周囲や取り巻くものを意味します。
- “environmental” はその形容詞形および英語独自の接尾辞 “-al” によって成立。
- “environmentally” はさらに副詞化する “-ly” が加わった形です。
- 「環境に配慮した」「環境の観点からみて」というポジティブなニュアンスを含みやすい言葉です。
- 口語でも使われますが、特に文書やプレゼンテーションなどフォーマルな場面でよく目にします。
- 環境問題に関心をもつ文脈ではかなり頻繁に登場します。
副詞として形容詞・動詞などを修飾する形で使われます。
例) “They behave environmentally responsibly.”
(彼らは環境に配慮して責任ある振る舞いをする)主にフォーマル~カジュアルまで広い場面で使われますが、環境に焦点を当てた話題で使われることが多いです。
- 可算・不可算の区別:副詞のため関係ありません。
- 他動詞・自動詞の区別:動詞の修飾に使うだけなので、区別も特にありません。
“I’m trying to live more environmentally by recycling and using less plastic.”
(リサイクルやプラスチック削減をして、もっと環境に配慮した生活をしようとしているんだ。)“We should shop environmentally and avoid single-use packaging.”
(環境に優しい買い物をして、使い捨てパッケージを避けるべきだよ。)“Choosing an environmentally friendly car can help reduce carbon emissions.”
(環境に優しい車を選ぶことは、二酸化炭素排出量を減らすのに役立つよ。)“Our company is focusing on producing environmentally sustainable products.”
(当社は環境的に持続可能な製品の生産に注力しています。)“The new policy requires all departments to operate more environmentally.”
(新しい方針では、すべての部署がより環境に配慮して運営することが求められています。)“They market their goods environmentally to meet consumer demands.”
(彼らは消費者の需要に応えるために、自社製品を環境に配慮した形で販売しています。)“The research demonstrates how industries can function more environmentally without sacrificing profit.”
(その研究は、産業が利益を損なうことなく、いかに環境に配慮して機能できるかを示しています。)“Environmentally speaking, the impact of climate change is multifaceted.”
(環境的な観点から言うと、気候変動の影響は多面的です。)“This study proposes an environmentally oriented framework for urban development.”
(この研究は、都市開発において環境に配慮した枠組みを提案しています。)- “Ecologically” (生態学的に、環境に配慮して)
- より生態系や科学的な視点を強調する場合に多用される。
- より生態系や科学的な視点を強調する場合に多用される。
- “Greenly” (環境に優しく)
- 口語的でカジュアルな表現として使われることがある。
- 口語的でカジュアルな表現として使われることがある。
- “Harmfully” (有害に)
- “Pollutingly” (汚染する形で)
- “Destructively” (破壊的に)
- 【IPA】/ɪnˌvaɪ.rənˈmen.təl.i/
- アクセントは “-ment-” の部分に。音節は “en-vi-ron-men-tal-ly” で、主に “men” のところにストレスがあります。
- どちらも似ていますが、/r/ の発音や “en-vi-ron-” (アメリカ英語: /ɪnˈvaɪ.run-/, イギリス英語: /ɪnˈvaɪ.rən-/) の微妙な違いが見られます。
- アメリカ英語では “r” を強めに発音し、イギリス英語ではより弱い “r” か、ほとんど発音しない場合があります。
- “enbaironmentally” のように /b/ の音を入れてしまう例や、 /environmentaly/ のように音節を一つ落としてしまう例があります。
スペルミス:
- “enviromentally” と r が抜けたり、t が抜けたりするミスが多い。
- 正しくは “en-vi-ron-men-tal-ly” と、段階を踏んで確認するとよいです。
- “enviromentally” と r が抜けたり、t が抜けたりするミスが多い。
同音異義語との混同は少ない単語ですが、 “environmental(ly)” と “environment(ally)??” のように、形が入り混じると混乱しがちです。形容詞で終わりにするのか、副詞化するのかを整理しましょう。
資格試験・大学入試などでは「環境問題」に関わるテキストで出題されやすい語です。TOEICやIELTS、英検などでも頻出話題で使用されるため見覚えのある方が多いかもしれません。
- “environment + al + ly” と、接尾辞を順番に足していくイメージで覚えるとスペルミスを防ぎやすいです。
- 例えば「en-vi-ron-men-tal-ly」と区切って覚えると自然と発音もしっかり整理できます。
- 「環境(environment)を意識するときには“-ally”がついて、やり方や行動の仕方を表す」とイメージしてもよいでしょう。
- euro
- 品詞: 名詞 (noun)
- 単数形: euro
- 複数形: euros(※正式な文章やEU関連文書では「euro」と単複同形とされる場合もありますが、日常会話では“euros”とされることが一般的です。)
- Euro は造語で、伝統的な接頭語・接尾語・語幹への分解が困難です。
「Europe」(ヨーロッパ)から派生したもので、通貨名としての固有の用法です。 - European: 「ヨーロッパの/ヨーロッパ人」という形容詞・名詞
- “euro coin” → 「ユーロ硬貨」
- “euro banknote” → 「ユーロ紙幣」
- “euro zone” → 「ユーロ圏」
- “exchange euros” → 「ユーロを両替する」
- “pay in euros” → 「ユーロで支払う」
- “the value of the euro” → 「ユーロの価値」
- “euro conversion” → 「ユーロへの切り替え」
- “euro currency” → 「ユーロ通貨」
- “euro area” → 「ユーロ圏地域」
- “euro deposit” → 「ユーロ(での)預金」
語源:
「Euro」は「Europe」(ヨーロッパ)を由来としており、1999年に電子通貨として導入、2002年に現金が流通開始。同地域(EU加盟国のうちユーロを採用している国々)で用いられます。ニュアンスや使用時の注意点:
- 主にEU内の共通通貨として公式に使われるため、フォーマルな文章やニュース、ビジネスの領域でも頻繁に登場します。
- 口語でも「欧州旅行の予算」「両替」などのシチュエーションで気軽に使われます。
- 複数形 “euros” が一般的ですが、EU公式文書では単複同形として扱う場合もあるため、やや混乱することがあるかもしれません。
- 主にEU内の共通通貨として公式に使われるため、フォーマルな文章やニュース、ビジネスの領域でも頻繁に登場します。
名詞としての使い方:
- 可算名詞 (countable noun) で、「1 euro」「2 euros」と数えられます。
- フォーマルなEU文書などでは、「2 euro」という単数形をそのまま複数例として用いることもありますが、日常英語では「2 euros」が最も一般的です。
- 可算名詞 (countable noun) で、「1 euro」「2 euros」と数えられます。
一般的な構文・イディオム:
- “I exchanged my dollars for euros.”(ドルをユーロに両替した。)
- 特筆すべきイディオム表現は少ないですが、「買い物・支払い」と組み合わせてよく用いられます。
- “I exchanged my dollars for euros.”(ドルをユーロに両替した。)
使用シーン:
- カジュアル~フォーマルまで幅広いシーンで使います。
- 為替、経済、旅行など、トピックによってはビジネス文脈やニュースでも頻出です。
- カジュアル~フォーマルまで幅広いシーンで使います。
“How many euros do we need for the metro ticket in Paris?”
(パリのメトロのチケットにいくらユーロが必要かな?)“I only have five euros in my wallet right now.”
(今、財布に5ユーロしか入っていないよ。)“It costs about ten euros to take a taxi from here.”
(ここからタクシーに乗ると、だいたい10ユーロかかるよ。)“We will pay the invoice in euros as requested.”
(ご要望通り、請求額はユーロでお支払いします。)“The company’s earnings are affected by fluctuations in the euro.”
(当社の収益は、ユーロの変動によって影響を受けます。)“Our European clients usually prefer transactions in euros.”
(ヨーロッパの顧客は、通常ユーロでの取引を好みます。)“The introduction of the euro has significantly integrated European financial markets.”
(ユーロの導入によって、ヨーロッパの金融市場は大幅に統合された。)“A study was conducted on the impact of the euro on cross-border trade.”
(国境を越えた貿易に対するユーロの影響について研究が行われた。)“Fluctuations in the euro exchange rate can affect global commodity prices.”
(ユーロの為替レートの変動は、世界の商品の価格に影響を与える可能性がある。)類義語
- “currency”(通貨)
- 「ユーロ」以外にも「ドル」「ポンド」など含めた「通貨」を広く指す一般的な単語。
- “dollar”(ドル)
- アメリカなどで使われる通貨。国や地域が異なる。
- “pound”(ポンド)
- イギリスなどで使われる通貨。「ユーロ」とは違う地域的・歴史的背景を持つ。
- “currency”(通貨)
反意語
- 通貨名において明確な反意語はありません。金銭価値や通貨圏が異なる別通貨として区別します。
- 発音記号 (IPA):
- イギリス英語 (BrE): /ˈjʊə.rəʊ/ または /ˈjʊr.əʊ/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈjʊr.oʊ/
- イギリス英語 (BrE): /ˈjʊə.rəʊ/ または /ˈjʊr.əʊ/
- アクセント:
- 「eu」の部分に第一強勢が置かれるイメージです。
- 「eu」の部分に第一強勢が置かれるイメージです。
- よくある発音の間違い:
- 「ユーロ」の “y” 音があいまいになり、/ew/のようになる場合があるため注意。
- スペルミス:
“eouro” や “eurro” などと誤記しないように注意しましょう。 - 大文字・小文字:
英語文章の中では通常、小文字で “euro” と書かれますが、“Euro” と頭文字を大文字で書く場合もあります(特に正式文書など)。 - 同音異義語との混同:
“Euro” と紛らわしい単語はあまりありませんが、音としては “hero” (ヒーロー) などと混同しないように注意。 - 試験対策:
TOEICなどのビジネス英語試験では、通貨表現として出題される可能性があります。金額や為替の話題で選択肢やリスニングに登場しますので、きちんと発音と意味を押さえておきましょう。 - 「ユーロ = ヨーロッパの通貨」というイメージがあれば覚えやすいです。
- “Euro” は “Europe” の頭部分を取っていると意識するとスペリングを間違えにくくなります。
- 紙幣やコインのデザイン、旅行など具体的なシーンをイメージすると記憶に残りやすいでしょう。
- 実際のユーロ硬貨や紙幣を見たり触れたりする体験をすると、より定着しやすくなります。
- CEFRレベル: B2(中上級)
← B2は「中上級」で、読解力や文章を書く力がある程度高まってきた学習者が扱う語彙レベルです。 - 形容詞: explanatory
ほかの形に変化することは基本的にありません(形容詞なので活用はしません)。 - 「explanatory」をもとにした他の品詞例
- 動詞: explain (意味: 説明する)
- explains, explained, explaining など
- 名詞: explanation (意味: 説明)
- 動詞: explain (意味: 説明する)
- 接頭語: 特になし
- 語幹: explan (ラテン語の「explanare=平らにする、整地する」→「明らかにする」から)
- 接尾語: -atory(~のための、~の性質を持った、などの意味を持つ形容詞化の接尾語)
- explanatory notes(説明用の注釈)
- explanatory text(説明文)
- explanatory diagram(説明用の図)
- explanatory paragraph(説明の段落)
- explanatory section(説明の章)
- explanatory variable(説明変数)※統計学で使われる
- explanatory power(説明力)
- explanatory style(説明スタイル)※心理学で使われることあり
- explanatory statement(説明文書)
- explanatory remarks(説明に付け加える言葉/コメント)
- 語源:
- ラテン語の “explanare” (ex-「外へ」+ planus「平らな」) が語源で、元々は「平らにする」→「わかりやすくする」という意味合いを持っていました。
- ラテン語の “explanare” (ex-「外へ」+ planus「平らな」) が語源で、元々は「平らにする」→「わかりやすくする」という意味合いを持っていました。
- 歴史的使用:
- 17世紀頃から英語で「説明に役立つ」「解説的な」という意味で使われてきました。
- 17世紀頃から英語で「説明に役立つ」「解説的な」という意味で使われてきました。
- 「解説的な」という意味で、文書やスピーチなど、相手に情報をわかりやすく示そうとするシーンで使われることが多いです。
- 文体としてはややフォーマルに聞こえることが多く、論文やレポートなどで好んで用いられますが、日常会話でも「This is just an explanatory note.」などと使うことができます。
- 「explanatory」は形容詞なので、名詞を修飾する目的で用いられます。
- フォーマル/カジュアルどちらでも使えますが、文脈的にはフォーマル寄りになることが多いです。
- 可算・不可算や他動詞・自動詞といった区別は、動詞の「explain」とは異なり、形容詞なので直接は関係しません。
- (explanatory + 名詞)
例: “We need explanatory notes for this chapter.”
(この章には、説明用の注釈が必要です) “Could you provide some explanatory notes on how to set up this device?”
(このデバイスの設定方法について、説明用のメモを用意してもらえますか?)“I found an explanatory guide online that really helped me.”
(オンラインで見つけた説明ガイドがとても役に立ちました。)“These explanatory diagrams make the instructions much clearer.”
(この説明用の図のおかげで、説明がずっとわかりやすくなっているね。)“Please include an explanatory section in the report to clarify the new policy.”
(新しい方針を明確にするために、報告書に説明用のセクションを設けてください。)“We are preparing an explanatory brief for the stakeholders.”
(利害関係者に配布する解説資料を作成しています。)“The explanatory notes should be concise yet comprehensive.”
(その説明注釈は、簡潔でありながらも包括的であるべきです。)“The researcher provided an explanatory model to account for the data.”
(研究者は、そのデータを説明するために解説的なモデルを提示しました。)“This explanatory framework helps us understand complex social phenomena.”
(この説明枠組みは、複雑な社会現象を理解する助けとなります。)“He included an explanatory appendix to detail the methodology.”
(彼は手法を詳述するために、解説用の付録をつけています。)- illuminating (日本語: 解説的な、啓発的な)
- 「理解を助ける」「啓発する」というニュアンスが強い
- 「理解を助ける」「啓発する」というニュアンスが強い
- clarifying (日本語: 明確にする)
- 具体的な内容をはっきりさせるニュアンス
- 具体的な内容をはっきりさせるニュアンス
- interpretive (日本語: 解釈の)
- 何かを解釈して伝えるニュアンス
- 何かを解釈して伝えるニュアンス
- descriptive (日本語: 記述的な)
- 状況や様子を記述するニュアンス(説明する意図ではなく「描写する」ことに重き)
- confusing (日本語: 混乱させる)
- obscure (日本語: あいまいな、はっきりしない)
- 発音記号 (IPA): /ɪkˈsplæn.ə.tɔːr.i/ (米: イクスプラナトーリ / 英: イクスプラナトリ)
- アクセント: 「第二音節」の「splæn」に強勢が置かれることが多いです。(ex-PLÁ-nuh-tor-ee)
- アメリカ英語: /ɪkˈsplænəˌtɔri/ や /ɛkˈsplænəˌtɔri/
- イギリス英語: /ɪkˈsplæn.ə.tər.i/
- アメリカ英語: /ɪkˈsplænəˌtɔri/ や /ɛkˈsplænəˌtɔri/
- ありがちな間違いとして、冒頭の「ex」の発音を強くしすぎたり、母音を誤って /eks/ と言ってしまうことがあります。
- スペルが長いので、つづりミスが起こりやすい。
例: ×「explanatry」や「expalnatory」など - 「explain」と「explanation」と混同しがちですが、「explanatory」はあくまで形容詞なので、名詞を修飾する際に使います。
- 資格試験(TOEICや英検)で出題される場合、「explanatory note」「explanatory text」などのフレーズで問われることが多いです。
- 「explanatory」は「explain」+「-atory」で、「説明するための」というイメージを思い浮かべましょう。
- 文字が多いので「ex + plan + a + tory」と分割して覚えるのも一つの手段です。
- 「解説書」「注意書き」「説明文」などの「わかりやすくする資料」に使う単語だとイメージすると覚えやすいでしょう。
- 比較級: more applicable
- 最上級: most applicable
- 動詞: apply (適用する、申し込む)
- 名詞: application (適用、応用、申請)
- 形容詞: applicable (適用できる)
- 名詞: applicability (適用性)
- 日常会話にも出てくる可能性がありますが、やや抽象的な文脈で使われることが多い単語です。学習者が「法則が当てはまる」「条件に適用できる」といった状況で用いる表現として、B2レベルをご提案します。
- 接頭語 (ad-): ラテン語の “ad” (「~へ」などの方向)から来ているものが「ap-」として形を変えたとされる説があります。
- 語幹 (plic-): ラテン語の “plicare” (「折りたたむ」「重ねる」の意)
- 接尾語 (-able): 「~できる」を意味する形容詞化の接尾語
- applicable law(適用される法律)
- not applicable(該当しない)
- where applicable(該当する場合)
- applicable requirements(適用要件)
- applicable standards(適用基準)
- if applicable(該当する場合は)
- strictly applicable(厳密に適用できる)
- generally applicable(一般的に適用される)
- equally applicable(同様に適用できる)
- wholly applicable(完全に適用できる)
- ラテン語の “applicare” に由来し、「結びつける」「適用する」の意味を持ちます。そこから派生して、英語では “apply” → “applicable” と発展してきました。
- 「applicable」は多くの場合、ややフォーマルな文章やビジネス・学術的な文脈で使われることが多いです。
- 「当てはまる」「適用できる」といった意味合いを伝えますが、必ずしも万能というわけではなく「条件や基準に照らして適用可能である」というニュアンスを表現するために使います。
- 形容詞なので、名詞を修飾します。たとえば “This is the most applicable rule.”(これは最も当てはまる規則です)のように使います。
- “be applicable to + 名詞(または動名詞)” の形で、「(~に)適用できる」と表現することも多いです。
- 例: “This policy is applicable to all employees.”(この方針はすべての従業員に適用される)
- 例: “This policy is applicable to all employees.”(この方針はすべての従業員に適用される)
- 日常会話でも使われますが、ややフォーマル寄り。冠婚葬祭やビジネスメール、レポート・論文などでよく目にします。
- “This advice isn’t really applicable to my situation.”
- (このアドバイスは私の状況にはあまり当てはまらないんだ。)
- (このアドバイスは私の状況にはあまり当てはまらないんだ。)
- “Do you think this recipe is applicable if I only have half the ingredients?”
- (材料が半分しかないんだけど、このレシピって使えると思う?)
- (材料が半分しかないんだけど、このレシピって使えると思う?)
- “Some rules aren’t applicable outside of school.”
- (学校以外では当てはまらないルールもあるよね。)
- “We need to determine if these regulations are applicable to our new project.”
- (これらの規制が新規プロジェクトに適用可能かどうか判断しなければなりません。)
- (これらの規制が新規プロジェクトに適用可能かどうか判断しなければなりません。)
- “The new software is applicable across all departments.”
- (その新しいソフトウェアは全部署で利用可能です。)
- (その新しいソフトウェアは全部署で利用可能です。)
- “Please check if the terms are applicable in international transactions.”
- (その条件が国際取引にも適用されるかどうかを確認してください。)
- “This theory is not directly applicable to real-world scenarios.”
- (この理論は現実の状況に直接的には適用できません。)
- (この理論は現実の状況に直接的には適用できません。)
- “The findings are applicable to various disciplines, including psychology and sociology.”
- (今回の研究結果は心理学や社会学を含む、さまざまな分野に応用できます。)
- (今回の研究結果は心理学や社会学を含む、さまざまな分野に応用できます。)
- “Care must be taken when determining whether the formula is applicable to large datasets.”
- (大規模データセットにこの式を適用できるかどうか判断する際は注意が必要です。)
- relevant(関連する、本質的に関係のある)
- “relevant” は具体的に「話題や状況と関連している」ことを強調。
- “relevant” は具体的に「話題や状況と関連している」ことを強調。
- appropriate(適切な)
- 「礼儀やマナーなどを踏まえてふさわしい」というニュアンスが強め。
- 「礼儀やマナーなどを踏まえてふさわしい」というニュアンスが強め。
- suitable(適している)
- 「~に対してちょうどよい・合っている」というより一般的な表現。
- 「~に対してちょうどよい・合っている」というより一般的な表現。
- fitting(適当な、ふさわしい)
- チョイスされたものや状況に見合った「はまり具合」を示す。
- チョイスされたものや状況に見合った「はまり具合」を示す。
- inapplicable(適用できない、当てはまらない)
- irrelevant(関係がない)
- 「irrelevant」は「関連性がない」という点で、「applicable(適用可能)」と逆の意味を持ちます。
- IPA (アメリカ英語): /əˈplɪkəbl/ または /ˈæplɪkəbl/
- IPA (イギリス英語): /əˈplɪkəbl/
- アクセント: 第二音節(“pli”)にくることが一般的。
- アメリカ英語では「アプリカブル」のように、「リ」の部分を強めに言うケースと、第一音節を強めに言うケースの両方があります。
- アメリカ英語では「アプリカブル」のように、「リ」の部分を強めに言うケースと、第一音節を強めに言うケースの両方があります。
- よくある間違い: “AP-pli-ca-ble” と、最初の “ap” を強く発音しすぎる場合がありますが、実際には “uh-PLIK-uh-bl” に近い音です。
- スペルミス
- “aplicable” や “applicible” のように “i” を落としたり位置を間違えたりしがちなので注意。
- “aplicable” や “applicible” のように “i” を落としたり位置を間違えたりしがちなので注意。
- 同音 / 近音異義語との混同
- “applicable” と “applicative” は別物。後者は「適用に関する」「応用的な」という文脈の専門用語で、数学や言語学分野で使われることがあります。
- “applicable” と “applicative” は別物。後者は「適用に関する」「応用的な」という文脈の専門用語で、数学や言語学分野で使われることがあります。
- 試験対策
- TOEICや英検などで、文法的用法やビジネス文書に関する問題として出題される可能性があります。特に “be applicable to” の形で問われやすいです。
- 「apply + able」で「適用できる」と覚えるとシンプルです。
- 「使える = use」ではなく「当てはまる、適用可能 = apply」のイメージなので、apply の派生形であることを意識すると覚えやすいでしょう。
- 「if applicable」の表現は書類や注意書きでよく見かけます。書類を読んでいて「(if applicable)」という一文を何度も目にすると、自然に頭に残ります。
- vendor
- 名詞 (noun)
- vendor: “A person or company that sells something.”
- 「ベンダー」または「販売業者、販売会社」という意味です。個人や企業で、商品やサービスを販売する人や会社を指します。この単語は、商取引やビジネスシーンでよく使われます。ニュアンスとしては、“売り手”や“供給元”を意味しており、買い手(buyer)との対比で用いられます。
- vendor 的な形容詞・動詞形は一般的には使われません。
- 形容詞的に使いたい場合は “vendor-supplied”(ベンダーが供給した~)のように複合語で表現する場合があります。
- B2(中上級):ビジネスシーンなどの、やや専門的な文脈でよく用いられる語ですが、日常会話でも一部の文脈で使われることがあります。
- vendor は特別にわかりやすい接頭語や接尾語を含む単語ではありません。古い形(ラテン由来)としては vend(= “売る”)が語幹として考えられます。
- “vend” (古い動詞で “売る”)
- “vending machine” (自動販売機)
- “vender” と “vendor” は同源ですが、現代英語としては “vendor” が一般的なスペリングです。
- “vendor management” - ベンダー管理
- “leading vendor” - 主要な販売業者・大手ベンダー
- “software vendor” - ソフトウェアベンダー
- “approved vendor list” - 承認ベンダーリスト
- “vendor contract” - ベンダー契約
- “vendor agreement” - ベンダーとの合意契約
- “vendor relationship” - ベンダーとの関係
- “third-party vendor” - 第三者(外部)の販売業者
- “vendor selection process” - ベンダー選定プロセス
- “vendor support” - ベンダーサポート(サポートサービス)
- 「vendor」はラテン語の “vendere” (= “sell”、売る)に由来しています。
- 古フランス語 “vendur” を経由し、中英語で “vendor” として定着しました。
- 法律用語や公的文書の中で、売却人(売り手)を指す正式な呼称として使われてきました。
- 一般的にはビジネスシーンで正式に使われやすく、例えば「selling company(売っている会社)」よりもフォーマルな響きがあります。
- 販売だけでなく、サービスの提供会社にも用いられますが、あくまでも“売る側”という点が強調される単語です。
- 主にビジネス文書やフォーマルシーンで使いますが、IT業界やサービス業界などでも日常的に使われます。
- “corporate vendor” や “hardware vendor” など、特定の商品・サービスを供給する会社を指す際にもよく使われます。
vendor は可算名詞 (countable noun) です。
例:- one vendor, two (or more) vendors
通常「~の販売業者」という文脈では “vendor of 〜” などの前置詞的な表現や、形容詞句で修飾して使われます。
例:- “the vendor of the product” (その商品の販売業者)
- “Act as a vendor” : 販売業者として活動する
- “Source from a vendor” : ベンダーから調達する
- vendor は比較的フォーマル。カジュアルな場面では “seller” や “provider” を使うこともあります。
- “I found a local vendor who sells amazing handmade soaps.”
(素敵なハンドメイド石けんを売っている地元のベンダーを見つけたよ。) - “There’s a vendor at the market offering fresh produce.”
(市場に新鮮な農作物を売っているベンダーがいるよ。) - “We spoke to the vendor about getting a discount.”
(私たちはベンダーと割引について話しました。) - “We need to negotiate a better price with the software vendor.”
(ソフトウェアベンダーと、より良い価格を交渉する必要があります。) - “The vendor must provide technical support for at least one year.”
(そのベンダーは少なくとも1年間の技術サポートを提供しなければなりません。) - “Before signing the contract, let’s review the vendor’s references.”
(契約に署名する前に、ベンダーの実績を確認しましょう。) - “In supply chain management, vendor performance is critical to overall efficiency.”
(サプライチェーンマネジメントでは、ベンダーのパフォーマンスが全体の効率にとって重要です。) - “Researchers analyzed the impact of vendor diversity on innovation within the industry.”
(研究者たちは、業界内のイノベーションにおけるベンダーの多様性の影響を分析しました。) - “A successful transition requires clear communication between the client and the vendor.”
(成功する移行には、クライアントとベンダーの明確なコミュニケーションが必要です。) - “seller”(売り手)
- よりカジュアルで直接的な用語。
- よりカジュアルで直接的な用語。
- “supplier”(供給元)
- 材料や商品を供給する側。ただしベンダーは「売り手」を強調し、サプライヤーは「供給元」を強調するニュアンス。
- 材料や商品を供給する側。ただしベンダーは「売り手」を強調し、サプライヤーは「供給元」を強調するニュアンス。
- “merchant”(商人)
- やや古風・文学的。またはビジネス文脈でも使われるが、vendor よりも幅広い意味を持つことがある。
- やや古風・文学的。またはビジネス文脈でも使われるが、vendor よりも幅広い意味を持つことがある。
- “buyer”(買い手)
- “purchaser”(購入者)
- vendor ↔ buyer はビジネス上で一対の関係。
- アメリカ英語: /ˈvɛndər/
- イギリス英語: /ˈvendɔː(r)/
- 「ven」の部分に強勢(アクセント)があります。
- 「ven」が「ベン」ではなく「ヴェン」と響かせる。
- 最後の「dor / dər」は【ドー】よりも【ダァ】または【ダー】に近い響きになることが多い(アメリカ英語)。
- スペリングミス
- “vender” ではなく、現代英語では “vendor” が一般的。
- “vender” ではなく、現代英語では “vendor” が一般的。
- buyer/seller とごちゃまぜになる
- vendor は売り手なので、逆の概念である “buyer” と対になっていることを意識しましょう。
- vendor は売り手なので、逆の概念である “buyer” と対になっていることを意識しましょう。
- 試験対策
- ビジネスシーンを扱う英語の試験やTOEICなどで、サプライチェーンや商取引に関して出題されやすい用語の一つです。
- “vend” と聞くと、自動販売機 (“vending machine”) を思い浮かべると覚えやすいかもしれません。「vending machine」は「売る機械」。そこから「vendor」は「売る(人/会社)」というイメージでつながります。
- ビジネスでよく出てくる語ですが、日常生活でも“Ice-cream vendor” (“アイスクリームを売っている人/屋台”)などで使われるので、親しみやすい例を連想すると覚えやすいでしょう。
to force your way through something
to force your way through something
Explanation
plow
1. 基本情報と概要
単語: plow(主にアメリカ英語), plough(主にイギリス英語)
品詞: 名詞 / 動詞
CEFRレベル: B1(中級)
意味(英語・日本語)
活用形
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “plow” の詳細解説です。農業でも雪かきでも「前へ進む力強さ」をイメージしながら覚えると、使うときにすぐ思い出せるでしょう。
(牛・馬・トラクターが引く耕作用の)すき
すきに似た道具(除雪機(snowplow)など)
〈土地〉‘を'すきで耕す
(…を切り開いて)〈道〉‘を'押し進む《+名+through+名》
すきで耕す
(…を)かき分けて進む《+through+名》
something that is small and easy to carry
something that is small and easy to carry
Explanation
portable
「portable」を詳細に解説
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語源構成
このことから、「持ち運びができる」という意味が生まれました。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「portable」は、ラテン語の“portare”から派生した「port」に、可能を表す“–able”が付与されたものです。もともと「運ぶ」という意味から、現代では「持ち運びに便利な」というニュアンスに変化しています。
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・技術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「portable」の詳しい解説です。持ち運びに関連した話題で頻繁に登場する単語なので、ぜひ活用してみてください。
持ち運びのできる,携帯用の
the act of paying for the use of something (as an apartment or house or car)
the act of paying for the use of something (as an apartment or house or car)
Explanation
rental
以下では、英単語 rental
(名詞)について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: rental
品詞: 名詞 (場合によっては形容詞としても使われることがありますが、ここでは名詞に焦点を当てます)
意味 (英語): Something that is leased or the act of renting; an item or property available for rent, or the amount paid for rent.
意味 (日本語): 借りる(貸す)行為または、それによって利用できる物やサービスのことです。たとえば「レンタカー (car rental)」や「レンタルビデオ (video rental)」のように、「一時的にお金を払って借りられるもの」を指す名詞です。
「何かを借りる/貸す」場面で使われますが、支払いを伴う正式なイメージがあり、キャンペーンやサービスとして行われる場合にもよく使われます。
派生形や活用
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
「rental」は歴史的に「借り賃や賃貸物件に関すること」を指すため、主にお金のやり取りを伴う正式な借用・貸与を連想させるニュアンスがあります。
使用時の注意とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオムや関連表現
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 rental
の詳細解説です。新しい語彙として覚えておくと、旅行や賃貸契約など、日常からビジネスまで幅広い場面で役立ちます。ぜひ活用してみてください。
〈C〉賃貸料,地代,家賃
〈U〉(…を)借りる(貸す)こと,(…の)家賃,賃借《+of+名》
〈C〉《米》賃貸するもの(家・土地・車など)
the state of being used to, or comfortable with something
the state of being used to, or comfortable with something
Explanation
familiarity
【名/U】《...を》よく知っていること《with ...》 / 《人に対する》親しさ,親密さ《with ...》 / 馴れ馴れしさ / 《しばしば複数形で》馴れ馴れしい態度
以下では、英単語 “familiarity” を、学習者の方にもわかりやすいように詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
意味(日本語)
「familiarity」は、「あるものごとに慣れ親しんでいる、よく理解している」ときや、「人と親しい関係にある」というニュアンスをもつときに用いられます。ただし、親しみが強すぎると「馴れ馴れしすぎる」というニュアンスでも使われるため、文脈によって受け取られ方が変わる点に注意が必要です。
派生形・品詞の変化
2. 語構成と詳細な意味
したがって、「familiar + -ity」で「親しみのある状態」「なじみがある状態」のような意味をもつ名詞となります。
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
以下では、日常会話・ビジネス・学術的な文脈でそれぞれ3つずつ例文を挙げます。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “familiarity” の詳細な解説です。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使える重要な単語なので、ぜひしっかりと覚えて活用してください。
〈U〉(物事を)よく知っていること,精通していること《+with+名》
〈U〉(人に対する)親しさ,親密さ《+with+名》
〈U〉なれなれしさ,ずうずうしさ
《しばしば複数形で》なれなれしい言動
to do something carefully with attention to detail
to do something carefully with attention to detail
Explanation
thoroughly
以下では、副詞「thoroughly」について、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
◼︎ 単語
thoroughly
◼︎ 品詞
副詞 (adverb)
◼︎ 英語での意味
・completely, in a detailed and careful way
◼︎ 日本語での意味
・「完全に」「徹底的に」「入念に」
「 全体を漏れなく・丁寧に実行する、あるいは余さず全部やりきる、というニュアンスの単語です。日常会話でも正式な場面でもよく使われ、丁寧さや徹底さを強調するときに役立ちます。」
◼︎ 活用形
◼︎ CEFRレベルの目安
B2(中上級): 語彙力がそこそこついてきた学習者が、深い意味合いを表現するときに使うことが多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
◼︎ 語構成
◼︎ 派生語や類縁語
◼︎ よく使われるコロケーション(10例)
3. 語源とニュアンス
◼︎ 語源
◼︎ ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
◼︎ 一般的な構文例
◼︎ 使用シーン
◼︎ 文法的ポイント
5. 実例と例文
以下、日常会話・ビジネス・学術的な文脈の3つの場面ごとに3例ずつ示します。
1) 日常会話の例文
2) ビジネスシーンの例文
3) 学術的・アカデミックな例文
6. 類義語・反意語と比較
◼︎ 類義語 (Synonyms)
これらは「全面的にやりきる」という点では似ていますが、“thoroughly” は特に「丁寧・入念に隅々まで」というニュアンスが強く、細部にわたる徹底性を強調します。
◼︎ 反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
◼︎ 発音記号 (IPA)
◼︎ アクセントの位置
◼︎ よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞「thoroughly」の詳細解説です。書く・話す際に「完全に」「徹底的に」「念入りに」と伝えたいときに、ぜひ活用してみてください。
徹底的に,完ぺきに,全く
related to natural surroundings
related to natural surroundings
Explanation
environmentally
以下では、副詞 “environmentally” をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
“Environmentally” means “in a manner relating to the environment.”
意味(日本語)
「環境の観点から」「環境に関して」という意味です。
例えば「環境への配慮があるやり方で」「環境的に見ると」といったニュアンスを表現するときに使われます。
品詞
活用形
※ 形容詞形は “environmental”、名詞形は “environment” などです。
他品詞での形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“environment” は「環境」という名詞、“environmental” は「環境に関する/環境の」という形容詞、それをさらに副詞化して「環境に関して/環境の観点から」という意味になります。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
文法上のポイント
5. 実例と例文
以下に、日常会話・ビジネス・学術的な文脈で、それぞれ3例ずつ示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
環境に配慮するかどうかという文脈で、これらの反意的ニュアンスが理解できると使い分けに役立ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
アメリカ英語とイギリス英語
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞 “environmentally” に関する詳細解説です。環境に配慮するというニュアンスを伝える際によく登場する単語なので、意味・スペルともに正確に身につけておきましょう。
環境的に,環境上
環境保護の面から,環境保護の点で
《文修飾》環境保護の観点から言えば
a unit of money used in a number of European countries
a unit of money used in a number of European countries
Explanation
euro
1. 基本情報と概要
単語:
意味(英語):
A unit of currency used in many countries of the European Union.
意味(日本語):
ヨーロッパ連合(EU)の多くの国で使われている通貨の単位。
「ヨーロッパの共通通貨」を指す単語です。ユーロ圏での買い物や旅行、ビジネスなど、金銭面を扱う際に用いられます。
活用形:
他の品詞形:
「Euro」の形容詞使い(例えば“Euro zone”=「ユーロ圏」)がありますが、一般に形容詞としては“European”が多く使われ、単独で「Euro」が動詞や形容詞として変化するケースはありません。
CEFR レベルの目安: A2(初級)
お金や買い物などの日常生活に関わる基本的な単語として、初級〜中級レベルの学習者がよく目にする単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連単語/派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “euro” の詳細解説です。ヨーロッパ旅行やビジネスなど、ユーロ圏でお金を扱う際に頻出する重要な単語ですので、ぜひ活用してみてください。
ユーロ(2002年に流通が始まったEU共通通貨; €)
ユーロ債
to explain or make clear
to explain or make clear
Explanation
explanatory
以下では、英単語 explanatory
を、学習者向けにできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: explanatory
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語): Serving to explain or clarify something.
意味 (日本語): 何かを説明したり、わかりやすくしたりするための、説明的な。
「explanatory」は、「何かを説明するための」というニュアンスを持つ形容詞です。たとえば、「explanatory notes」といえば、「説明文」や「注釈」を指します。何かを詳しく説明する資料や表現について言うときに使われます。
活用形・関連形
2. 語構成と詳細な意味
「explanatory」は「説明するための」という意味合いを強調しており、名詞や文章の「役割」や「性質」を表す場面で使われることが多いです。
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
5.1 日常会話 (3例)
5.2 ビジネス (3例)
5.3 学術的文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「explanatory」とは逆に、「説明にならずに紛らわしくする」というニュアンスを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が explanatory
の詳細な解説です。
論文や報告書、注意書きなどを「わかりやすくするための形容詞」だと押さえておくと便利です。
解説の,説明に役立つ
relating to
relating to
Explanation
applicable
以下では、形容詞「applicable」を、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: applicable
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
「applicable」は英語で「relevant」や「appropriate」を意味し、「適用できる」「当てはまる」「応用可能な」というニュアンスがあります。「何かの規則や技術、アイデアなどが、ある特定の状況に適用できる場合」によく使われる単語です。
日本語でいうと、「当てはまる」「適用できる」「使える」という意味です。「どんな状況にこの技術が使えるか」「この法則はここに当てはまるの?」などといった場面で使われます。
他の品詞例:
CEFRレベル (目安): B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「applicable」は、おおまかに “ad + plicare + able” と言えるため、「適用(重ね合わせ)ができる」というニュアンスが生じます。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネス場面での例文
(3) 学術的・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「applicable」の詳細な解説です。学習の際の参考になれば幸いです。
適用(応用)できる;(…に)適用できる《+to+名》
the person who is selling something
the person who is selling something
Explanation
vendor
以下では、英単語「vendor」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語
品詞
英語での意味
日本語での意味
活用形
名詞であり、一般的に数えられる名詞です。可算名詞ですので、単数形 vendor、複数形 vendors となります。
動詞形は通常ありませんが、派生語で vender というスペリングの形が中古英語などに見られる場合があります。しかし、現在は vendor(名詞としての用法)が主流です。
他の品詞例
CEFRレベルの難易度の目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
歴史的な使用
微妙なニュアンス
使用する場面
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
比較ポイント:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「vendor」の詳細解説です。ビジネス文脈はもちろん、日常会話でも使われるシーンは多いので、しっかり押さえておきましょう。
(小さな品物を)売る人,行商人
(法律で)(土地・家などを)売りに出す人
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y