ビジネス英単語(BSL) / 和訳 / 4択問題 - Unsolved
英単語の正しい日本語訳を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
-
インジケーター;指示する人;表示計器
-
【形】(織物などが)透けるほど薄い / 純然たる, 完全な / 垂直に近い,切り立った /【副】完全に, まったく / 垂直に, 険しく / 【名】透けるような薄い織物
-
【動/他】始める、入会させる、教える
- 基本的に形容詞なので、比較級や最上級の形容は通常しません(“more comparative” や “most comparative” は理論的には可能ですが、稀にしか使われません)。
- 「comparative」の他の品詞としては、名詞形が “comparison” (比較)、動詞形が “compare” (比較する) などがあります。
- B2(中上級)レベルの学習者は、抽象的な内容を含む文章を理解したり議論できるレベルで、「比較研究」や「比較状況」など、学術や論議における単語もしばしば使われだす段階です。
- 接頭語: なし
- 語幹: “compar” (compare=比較する から派生)
- 接尾語: “-ative” (形容詞を作る接尾語の一つ。能動性や関係性を示す)
- “compare” はラテン語の “comparare” (比較する) に由来します。
- “-ative” は “pertaining to” (〜に関係する) というニュアンスを与える接尾語です。
- compare (動詞)
- comparison (名詞)
- comparatively (副詞)
- comparative study → 比較研究
- comparative analysis → 比較分析
- comparative advantage → 比較優位
- comparative literature → 比較文学
- comparative data → 比較用のデータ
- in a comparative sense → 比較的な観点で
- comparative method → 比較研究法
- on a comparative basis → 比較に基づいて
- comparative approach → 比較アプローチ
- comparative perspective → 比較の視点
- ラテン語の “comparativus” に由来し、これは “comparare”(共に並べる、比較する)という動詞から来ています。
- “comparare” は “com-” (共に) + “parare” (準備する、整える) にさかのぼり、本来は「同じレベルに並べる、比較して整える」という意味をもっていました。
- 学問的文脈で使用される場合、フォーマルな印象を与えます。例えば、論文や調査レポートのタイトルや導入文でよく見られます。
- 日常会話でも “comparative” を使うことは可能ですが、どちらかというと “relatively” や “more or less” などを使うほうが口語表現では自然かもしれません。
- 「他のものとの比較によって成り立つ」という文脈が常に含まれますので、場面によっては「絶対的な評価ではない」という含意を持ちます。
形容詞 (adjective)
- 名詞を修飾し、「比較の、比較に関わる」という意味を付与します。
- 例: a comparative analysis, a comparative advantage
- 名詞を修飾し、「比較の、比較に関わる」という意味を付与します。
可算・不可算の区別
- 形容詞なので可算・不可算の区別はありませんが、修飾する名詞が可算か不可算かを意識する場面はあります。
一般的な構文
- “comparative + noun”
- 例: “We conducted a comparative study on consumer behavior.”
- “in comparative terms” / “from a comparative perspective” など、前置詞句の形でもよく使われます。
- 例: “In comparative terms, this product is more cost-effective.”
- “comparative + noun”
フォーマル/カジュアル
- “comparative” は比較的フォーマルな語感。論文・ビジネスなどの文書に適しています。口語ではもう少し砕けた言い方(“relatively” など副詞形で「比較的に」を使う)が多いです。
- “This new phone is a comparative bargain compared to the original price.”
- この新しい携帯電話は、元の価格と比べると比較的お買い得だよ。
- この新しい携帯電話は、元の価格と比べると比較的お買い得だよ。
- “In comparative terms, living here is much cheaper than in the city center.”
- 比較の観点で見ると、ここで暮らす方が街の中心部に比べてずっと安いよ。
- 比較の観点で見ると、ここで暮らす方が街の中心部に比べてずっと安いよ。
- “I think this movie is of comparative interest, but not my favorite.”
- この映画は比較的面白いと思うけど、私のお気に入りってわけではないかな。
- “We should conduct a comparative analysis of our competitors’ marketing strategies.”
- 競合他社のマーケティング戦略について比較分析を行うべきです。
- 競合他社のマーケティング戦略について比較分析を行うべきです。
- “Our product has a comparative advantage in terms of cost and quality.”
- 当社の製品には、コストと品質の面で比較優位があります。
- 当社の製品には、コストと品質の面で比較優位があります。
- “A comparative report on the quarterly earnings will be published next week.”
- 四半期の収益に関する比較レポートは来週公開予定です。
- “In this paper, we present a comparative study of social media usage among teenagers and adults.”
- 本稿では、ティーンエイジャーと大人のソーシャルメディア利用に関する比較研究を示します。
- 本稿では、ティーンエイジャーと大人のソーシャルメディア利用に関する比較研究を示します。
- “The field of comparative literature examines texts across different cultures.”
- 比較文学の領域では、異なる文化にわたるテクストを検証します。
- 比較文学の領域では、異なる文化にわたるテクストを検証します。
- “Comparative linguistics helps us understand the evolution of languages.”
- 比較言語学は、言語の進化を理解するのに役立ちます。
- relative (比較上の)
- “comparative” が学術・論説的に「比較の」という文脈で使われるのに対し、“relative” は「相対的な・比較的な」という意味で、より日常的に使われます。
- “comparative” が学術・論説的に「比較の」という文脈で使われるのに対し、“relative” は「相対的な・比較的な」という意味で、より日常的に使われます。
- analogous (類似した)
- “comparative” が「比較に関する」のニュアンスを強調するのに対し、“analogous” は「類似点が見られる」という文脈で使われます。
- “comparative” が「比較に関する」のニュアンスを強調するのに対し、“analogous” は「類似点が見られる」という文脈で使われます。
- contrasting (対照的な)
- “contrasting” は「まったく異なる・対照を立てる」というニュアンスに重点があります。
- absolute (絶対的な)
- 「比較の必要がないほど独立した、または完全に確固たる」という意味で、”comparative” の反対概念です。
- 発音記号 (IPA): /kəmˈpærə.tɪv/ (米国・英国ともに大差なし)
- アクセント: “pa” の部分に強勢があります (com-PAR-a-tive)。
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはありませんが、英国英語では /tɪv/ が少し歯擦音寄りに発音されることがあります。
- よくある発音の間違い
- “com-” の部分を /kɔm-/のように濁らせてしまう場合。 正しい発音は /kəm-/ に近いです。
- 強勢の位置を “co” に置かないように注意してください。
- “com-” の部分を /kɔm-/のように濁らせてしまう場合。 正しい発音は /kəm-/ に近いです。
- スペルミス: “compar*i*tive” の “a” と “i” が逆になる、あるいは “comparitive” になってしまうミスがよくあります。
- 同音異義語との混同: “comparative” と「比較級 (the comparative)」としての文法用語を混同しないようにしましょう。言語学的には「比較級」は “comparative form” と呼びますが、形容詞“comparative”は「比較に関わる」という意味で文脈で使われることも多いです。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、ややアカデミックな文脈で “comparative advantage” や “comparative analysis” などの用語が出される可能性があります。必ず意味を覚えておきましょう。
- “compare” + “-ative” = 比較に関する
「compare」は「比べる」、そこに「-ative」がつくと「〜に関する・〜に関連する」という形容詞になる、と覚えておくと分かりやすいです。 - ストーリーで覚える: 「com-(共に)」+「-pare(並べる)」 → “一緒に並べて比べて評価するんだな” → “comparative(比較に関する)” というイメージ。
- スペルを確認する際は「com*parativ*e」と“p-a-r-a-t-i-v-e”の順番を意識して音読しておくと定着しやすいです。
-
【形】《...と》両立できる, 矛盾のない, 互換性のある《with ...》 / 《be ~ with ...》《...と》うまがあう
-
レーザー;レーザー装置
-
小麦
- ある程度の抽象的な概念や社会問題を理解できるレベルで学習する単語です。
- 通常は不可算名詞として使われますが、特定の文脈で「mobilities」という形で複数形が使われることもあります(学術的文脈など)。基本的には可算としないのが一般的です。
- mobile (形容詞):動きやすい、可動式の
- mobilize (動詞):動員する、可動化する
- mobilization (名詞):動員、結集
- 語幹: “mob-” (動く、移動するという意を持つラテン語由来)
- 接尾語: “-ility” (名詞を作る接尾語で、「~の状態」「~する能力」を意味する)
- mobility scooter:電動スクーター、電動車いすの一種
- social mobility:社会的流動性(社会階層の上下移動)
- economic mobility:経済的流動性
- mobile:可動式の、携帯電話も
mobile phone
として派生的に利用 - physical mobility(身体的な可動性)
- social mobility(社会的流動性)
- upward mobility(上方への社会的な移動)
- downward mobility(下方への社会的な移動)
- geographic mobility(地理的移動のしやすさ)
- limited mobility(限られた可動性)
- improve mobility(可動性を向上させる)
- increase mobility(流動性を高める)
- mobility aid(移動支援器具)
- mobility challenges(移動や流動性に関する課題)
- 「mobility」は「可動性」「流動性」といったポジティブなイメージで使うことが多いですが、特に社会問題や身体の障がいなどの文脈ではセンシティブな語としても扱われます。
- フォーマルからカジュアルまで幅広い文脈で使用されていますが、社会学的な文脈ではよりフォーマル(学術的)になりやすいです。
- 可算/不可算: 一般的には不可算名詞として扱われますが、学術的文献などでは文脈によっては可算名詞として「different mobilities (さまざまな流動性)」と使われることもあります。
- 使われ方: 「mobility + of + 名詞/代名詞」で、「~の可動性」や「~の流動性」を示すことが多いです。
- イディオム的表現はあまり多くありませんが、「upward mobility」「downward mobility」など、社会的移動を指すフレーズがよく使われます。
- “I really appreciate my new car; it has improved my mobility significantly.”
(新しい車のおかげで移動がすごくラクになったよ。) - “Grandma’s mobility has been limited since she injured her knee.”
(おばあちゃんは膝を痛めて以来、動くのが不自由になった。) - “A bicycle can give you more mobility in a crowded city.”
(混雑した都市では、自転車は移動の自由度を高めてくれるよ。) - “The company encourages employee mobility across different departments.”
(その会社は各部署間での社員の異動を推奨しています。) - “With remote work, geographic mobility is no longer a big issue.”
(リモートワークの普及により、地理的な移動の制約はもはや大きな問題ではありません。) - “Our HR policy is designed to foster upward mobility for high performers.”
(わが社の人事制度は、優秀な社員に昇進の機会を提供する設計になっています。) - “Researchers are examining the effects of technological advancements on social mobility.”
(研究者たちは技術革新が社会的流動性に与える影響を調査している。) - “Economic mobility often varies depending on the level of education.”
(経済的流動性はしばしば教育レベルによって左右される。) - “In many developing countries, improving physical infrastructure is key to enhancing mobility.”
(多くの発展途上国では、物理的インフラの整備が流動性を高める鍵となる。) - flexibility(柔軟性)
- 主に「対応のしやすさ」「可変性」に焦点があり、身体的にも比喩的にも使える。
- 例: “She has a lot of flexibility in her schedule.”(彼女のスケジュールは柔軟性がある。)
- 主に「対応のしやすさ」「可変性」に焦点があり、身体的にも比喩的にも使える。
- maneuverability(操縦性・操作性)
- 乗り物や機械などを動かしやすいかどうかという意味に特化。
- 例: “The new aircraft’s maneuverability gives it an advantage.”(新型機は操作性で優位に立っている。)
- 乗り物や機械などを動かしやすいかどうかという意味に特化。
- fluidity(流動性・滑らかさ)
- どちらかというと規則性がなくスムーズに動くニュアンス。抽象的に使われる場合も多い。
- 例: “The fluidity of her movements was remarkable.”(彼女の動きには驚くほど滑らかさがあった。)
- どちらかというと規則性がなくスムーズに動くニュアンス。抽象的に使われる場合も多い。
- immobility(不動状態、動けないこと)
- 動きがない、または動かせない状態。
- 例: “Complete immobility can lead to muscle atrophy.”(まったく動かないと筋肉が萎縮してしまう。)
- 動きがない、または動かせない状態。
発音記号 (IPA):
- イギリス英語 (BrE): /məʊˈbɪl.ə.ti/
- アメリカ英語 (AmE): /moʊˈbɪl.ə.t̬i/
- イギリス英語 (BrE): /məʊˈbɪl.ə.ti/
強勢(アクセント): “mo-BIL-i-ty” の “BIL” の部分にストレスがあります。
発音の違い: アメリカ英語では “moʊ” と発音し、イギリス英語では “məʊ” のような発音になります。
よくある間違い: “mo-BI-li-ty” のように第2音節を短く発音する人がいますが、「ビ」を強調気味にするのがポイントです。
- スペルミスとして “mobility” を “mobilty” や “mobillity” と書いてしまうことがあります。
- 類義語 “mobility” と “flexibility” を混同しやすいですが、文脈上の意味合いに注意しましょう。
- TOEICや英検のリーディングでも「社会的流動性」や「身体的可動性」を指す文章や選択肢に含まれることがあり、ややアカデミックな文脈で出題されることがあります。
- “mobile” = “動ける” + “-ity” = “~の状態・性質” → “動くことのできる性質” → “mobility”
- スマホの “mobile phone” から「動く」というイメージを思い出して、「動くことができる状態」が “mobility” と覚えるとわかりやすいです。
- スペリングでは “-i-l-i-” が続くので、ゆっくりと “mo-bi-li-ty” と声に出して書き取る練習をすると間違いにくくなります。
-
【形】有能な;能力のある;適任の;満足のいく;法的権限のある;【副】有能に, 効果的に
-
ハードウェア
-
推薦する;任命する
- 名詞形: liberalization (自由化、規制緩和)
- 動詞形: liberalize (自由化する、規制緩和を行う)
- 形容詞形: liberal (自由主義の、寛大な)
- B2 (中上級) 〜 C1 (上級)
- 経済や政治など、少し専門的な文脈で使われるため、一般的な日常英会話より一段進んだレベルでの語彙です。
- 語幹: “liber” はラテン語で「自由」を意味します。
- 接尾語: “-alization” は「~化」「~のプロセス」を表します。
- よって「自由にする(自由にするプロセス)」というニュアンスが生まれます。
- liberal (形容詞): 「自由主義的な、自由を重んじる」
- liberalize (動詞): 「自由化する」
- liberalism (名詞): 「自由主義」
- economic liberalization(経済の自由化)
- trade liberalization(貿易の自由化)
- financial liberalization(金融の自由化)
- market liberalization(市場の自由化)
- political liberalization(政治の自由化)
- gradual liberalization(段階的な自由化)
- complete liberalization(完全な自由化)
- liberalization policy(自由化政策)
- liberalization measures(自由化に向けた措置)
- liberalization efforts(自由化への取り組み)
- 語源: ラテン語の「liber(自由)」が元となり、中世フランス語などを経て英語へ取り入れられました。
- 歴史的な使用: 主に近代以降、政治・経済分野で頻繁に用いられ、特に国際貿易や国際関係、国内の経済改革などでの文脈で使われてきました。
- 微妙なニュアンス:
- 一般に「自由度を高める」「規制を緩和する」という肯定的な文脈や政策説明で使われる半面、場合によっては「保護や管理が減り、混乱する可能性がある」という否定的な含意を伴うこともあります。
- 一般に「自由度を高める」「規制を緩和する」という肯定的な文脈や政策説明で使われる半面、場合によっては「保護や管理が減り、混乱する可能性がある」という否定的な含意を伴うこともあります。
- 使用シーン:
- 主に公的レポート、ニュース、政治・経済ディスカッションなどの文書的・フォーマルな場面で使われます。
- 日常会話で登場することは少ないですが、経済や政治に詳しい人同士の議論ではよく使われる表現です。
- 主に公的レポート、ニュース、政治・経済ディスカッションなどの文書的・フォーマルな場面で使われます。
- 名詞 (uncountable)
“liberalization” は通常不可算名詞として扱われます(「~s」としない)。 構文例:
- “The liberalization of the market has led to increased competition.”
- “They announced the liberalization of regulations in the energy sector.”
- “The liberalization of the market has led to increased competition.”
フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文脈で使われることが多い。
- 堅めの報告書やアカデミックな論文、ニュース記事で特によく見られます。
- フォーマルな文脈で使われることが多い。
- “I heard the government plans to discuss liberalization of the local taxi industry.”
(政府がタクシー業界の自由化を検討するらしいよ。) - “People are arguing whether liberalization will really help consumers.”
(自由化が本当に消費者の役に立つかどうか、みんな議論しているよ。) - “She’s reading an article about the liberalization of online education.”
(彼女はオンライン教育の自由化に関する記事を読んでいるんだ。) - “The liberalization of trade barriers has opened new markets for our company.”
(貿易障壁の自由化によって、弊社に新しい市場が開けました。) - “We need to analyze the risks and opportunities associated with market liberalization.”
(市場自由化に伴うリスクと機会を分析する必要があります。) - “Economic liberalization policies often lead to foreign investment.”
(経済自由化政策は、しばしば海外からの投資につながります。) - “Researchers are examining the impact of financial liberalization on emerging economies.”
(研究者たちは、新興経済国における金融の自由化の影響を調査しています。) - “Political scientists debate whether liberalization fosters democratic values.”
(政治学者たちは、自由化が民主的価値観を育むかどうかを議論しています。) - “A thorough study of trade liberalization requires interdisciplinary analysis.”
(貿易自由化を徹底的に研究するには、学際的な分析が必要です。) - deregulation(規制緩和)
- より直接的に「規制の撤廃」を指す場合に使われる。
- “liberalization” よりも「ルールを取り除く」ニュアンスが強い。
- より直接的に「規制の撤廃」を指す場合に使われる。
- opening up(開放)
- 一般的に「開放する」という意味。経済や市場の場合にも使われる。
- 一般的に「開放する」という意味。経済や市場の場合にも使われる。
- easing(緩和)
- 制限や圧力を「緩くする」という意味だが、文脈によっては「金融緩和」を指すなど幅広い使われ方をする。
- restriction(制限)
- tightening(引き締め)
- regulation(規制)
- “liberalization” は、全体的に自由度を高める動きを示すが、 “deregulation” は「規制撤廃」にフォーカスした語。
- 反意語は、ルールや規制などを強化する動きや、より厳しくする動きを示します。
- IPA: /ˌlɪbərəlaɪˈzeɪʃən/
- アクセントの位置: “ra” または “li” のあたりが強勢になりやすいが、「-laɪ-」の部分もはっきりと発音される。
- アメリカ英語: リベラライゼイション
- イギリス英語: リバラライゼイション(「r」の発音がアメリカ英語より控えめ)
- アメリカ英語: リベラライゼイション
- よくある間違い: 「ライゼイション」の部分が「ライザーション」となりやすいので注意。
- スペルミス: “liberalisation” のように “s” を使うスペルはイギリス式、 “z” を使うスペルはアメリカ式。
- 名詞形の可算・不可算: 基本的に不可算名詞扱いなので “liberalization” と書き、「~s」とはしない。
- 同音異義語との混同: とくにありませんが、“liberation”(解放)と混同しないように注意。
- 試験対策:
- 政治や経済の文章中に登場することが多い(TOEICや英検の長文読解で出る可能性あり)。
- 意味を問われることや、文脈中の推測問題として扱われることが多い。
- 政治や経済の文章中に登場することが多い(TOEICや英検の長文読解で出る可能性あり)。
- “liber” = “free” というラテン語源 を意識する。
- “-alization” は「~化」を表す接尾語としてほかの単語でもよく登場する(例: globalization, industrialization など)。
- ストーリーで覚える: 「国の市場が自由に変わっていくよ → liberalization」
- スペリング: アメリカ英語では “liberalization”、イギリス英語では “liberalisation” という違いがあるので注意しましょう(テストでのスペル指定がないか確認する)。
-
【動/他】…を年率に換算する;...を年間で計算する【動/自】年間で...になる。
-
【名/C】墓穴 / (一般に)埋葬所, 墓 / 《しばしばthe ~》死, 滅亡
-
デフレ
- The act of saving or being saved from sin, error, or evil.
- The action of regaining or gaining possession of something in exchange for payment, or clearing a debt.
- (宗教的・道徳的な)救い、救済
- (金銭的な)償還、買い戻し
- 動詞: redeem(りディーム)
意味: (罪や義務、債務などを)償う、買い戻す、(クーポン・ポイントなどを)換える
例: “He tried to redeem himself by working hard.” - 形容詞: redeemable(りディーマブル)
意味: 償還(払い戻し)可能な、(名誉などが)回復可能な
例: “These coupons are redeemable until the end of the month.” - C1(上級)
宗教的文脈や金融の専門用語として使われるため、やや高度な語彙です。 - 語幹 “redeem”:救済する、買い戻す
- 接尾語 “-tion”:動詞を名詞化するもの
- redeem (v.):買い戻す、償う
- redeemer (n.):救済者、贖い主
- redeemable (adj.):償還可能な、換金可能な
- mortgage redemption(住宅ローンの償還)
- redemption fee(償還手数料)
- redemption policy(償還ポリシー)
- spiritual redemption(精神的・宗教的な救済)
- immediate redemption(即時償還)
- redemption in Christ(キリストによる救い)
- beyond redemption(救済不能、取り返しがつかない)
- early redemption(早期償還)
- ultimate redemption(究極の救い)
- bond redemption(債券の償還)
- ラテン語の “redemptio” に由来し、 “redimere” (買い戻す)から来ています。
- 古フランス語や中世英語を経て現在の形 “redemption” になりました。
- 宗教的・道徳的文脈: 罪からの救済、贖罪という深い意味合いが強調されます。
- 金融的文脈: 債券・ロ-ンなどを「償還」「返済」する少し堅い表現になります。
可算名詞か不可算名詞か
- 一般的には不可算名詞(抽象名詞)として使われますが、異なる種類や手段を強調する場合は可算扱いすることもあります。
構文例
- “(someone’s) redemption from …”
例: “His redemption from a life of crime took years.” - “to find redemption in …”
例: “He hoped to find redemption in serving others.”
- “(someone’s) redemption from …”
イディオムや表現
- “beyond redemption” = 「取り返しがつかない/救いようがない」
- “the promise of redemption” = 「救いの約束」「改善の見込み」
- “beyond redemption” = 「取り返しがつかない/救いようがない」
- “I felt like I needed redemption after I messed up her birthday party.”
(彼女の誕生日パーティーを台無しにしてしまって、取り返しが必要だと感じたよ。) - “He found redemption in volunteering at the local shelter.”
(彼は地域のシェルターでボランティアをすることで自分を取り戻したんだ。) - “The movie’s theme was about redemption and forgiveness.”
(その映画のテーマは救済と許しについてだったよ。) - “Early redemption of these bonds will require additional fees.”
(これらの債券を早期償還するには追加費用が必要です。) - “Customers can request coupon redemption at the counter.”
(顧客はカウンターでクーポンの交換を要求することができます。) - “The board discussed the impact of redemption policies on investor satisfaction.”
(取締役会は投資家の満足度に対する償還ポリシーの影響について協議しました。) - “In many theological texts, redemption is portrayed as a core concept of salvation.”
(多くの神学的文献では、救済の中核概念として救い(贖罪)が描かれています。) - “His thesis explores the theme of moral redemption in 19th-century literature.”
(彼の論文では、19世紀文学における道徳的救済のテーマが探求されています。) - “Redemption narratives often involve a transformation of character.”
(救済を扱う物語では、しばしば登場人物の内面変化が描かれます。) - salvation (救い、救済)
- 宗教的色合いが強く、それ以外では危機的状況からの救いを表す場合もある。
- 宗教的色合いが強く、それ以外では危機的状況からの救いを表す場合もある。
- atonement (償い、贖罪)
- 宗教儀式や道徳、罪への償いに近い。
- 宗教儀式や道徳、罪への償いに近い。
- deliverance (解放、救出)
- 危険や束縛からの解放を表すニュアンス。
- 危険や束縛からの解放を表すニュアンス。
- repayment (返済)
- 主に金銭的な意味での返済を指す。スピリチュアルな意味はない。
- condemnation (非難、宣告)
救われる(redemption)の反対で、罪や過ちにより断罪される状態を表す。 - アメリカ英語: /rɪˈdɛmpʃən/
- イギリス英語: /rɪˈdempʃən/
- “re-DEMP-tion” のように、第二音節 “demp” に強勢があります。
- 「re-DEM-ption」とアクセントを前後でずらしてしまうことに注意。
- /ʃən/(ション)の部分を /tʃən/ (チャン)にしないように気をつけましょう。
- スペルミス
- “redemtion” や “redemptionn” のように “p” を抜かしたり、重複させたりしないように注意。
- “redemtion” や “redemptionn” のように “p” を抜かしたり、重複させたりしないように注意。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語はあまりありませんが、 “redeem” と “redeemable” が結びつきやすいので、綴りをしっかり覚えましょう。
- 同音異義語はあまりありませんが、 “redeem” と “redeemable” が結びつきやすいので、綴りをしっかり覚えましょう。
- 試験対策
- トピックとしては、TOEIC などの金融用語パートや、IELTS のリーディング・ライティングで出る場合があります。特に経済や文学、宗教に関するトピックで出題されることが多いです。
- “redemption” を “re + dem + p + tion” と区切って覚えると、真ん中の “dem” を落とさないように意識できます。
- “redeem” = “re(再び)” + “emere(買う)” という語源イメージで、「再び買い戻す」→「取り戻す」「救済する」という意味が連想しやすいです。
- 宗教画などで「救いのシーン」を思い浮かべると、精神的な救済の意味合いを憶えやすいです。金融の文脈では “coupon redemption” のように、クーポンを差し出して「負債を0にする」イメージで覚えるとよいでしょう。
-
最終的な
-
公然と
-
【副】《かたく》 同様に / 《かたく》 …もまた / さらに / 《話》 同様です, こちらこそ
- sentiment はラテン語をルーツとする “sentire” (感じる、思う)や “sensus”(感覚、気持ち)に由来します。
- “sent-”(感じる)という語幹が含まれており、形容詞の “sentimental” などにも共通しています。
- sentimentality (名詞): 感傷的であること
- sentimental (形容詞): 感傷的な、感情に流されやすい
- public sentiment(世間の感情)
- general sentiment(一般的な意見・感情)
- political sentiment(政治的意見・風潮)
- market sentiment(市場のムード・市場心理)
- emotional sentiment(感情的な思い)
- national sentiment(国民感情)
- anti-something sentiment(~に対する反感情・反対意見)
- popular sentiment(大衆の思い)
- express sentiment(感情を表現する)
- sentiment analysis(感情分析・世論分析)
- ラテン語 “sentire” (感じる/意見を持つ)からフランス語 “sentiment” を経て英語に取り入れられました。
- 当初から「感覚」や「感情」、「考え」的重要性を示す言葉として使われてきました。
- 「意見」よりも感情面が強調されるニュアンスがあります。
- 場合によっては単に感情的な意見というよりも、ある集団や個人の雰囲気や考え方の傾向を総称して指すこともあります。
- フォーマルよりな言葉ですが、会話の中でも政治や世論、市場心理などを指すときにわりと頻繁に使われます。
- 可算・不可算両方
- 可算名詞として: “a sentiment” → 特定の感情や意見を指す
- 不可算名詞として: “sentiment” → 感情や考え方を総合的に表す
- 可算名詞として: “a sentiment” → 特定の感情や意見を指す
- 一般的な構文例:
- “There is a growing sentiment that…” (〜という感情・意見が高まっている)
- “He expressed his sentiment about…” (〜について彼は気持ちを述べた)
- “There is a growing sentiment that…” (〜という感情・意見が高まっている)
- “sentiment” はややフォーマル要素があり、公の場や文書で使いやすいです。
- カジュアルな会話では “feeling” や “opinion” が代わりに使われる場合があります。
- “I understand your sentiment, but we need to be practical.”
- 「あなたの気持ちはわかるけど、現実的に考える必要があるよ。」
- 「あなたの気持ちはわかるけど、現実的に考える必要があるよ。」
- “The sentiment at the party was really warm and friendly.”
- 「パーティーでは、みんなすごく温かくて親しみやすい雰囲気だったよ。」
- 「パーティーでは、みんなすごく温かくて親しみやすい雰囲気だったよ。」
- “I share the same sentiment about the movie; it was really touching.”
- 「私もあの映画に対して同じ気持ちだよ。すごく感動的だったね。」
- “Given the current market sentiment, it might be risky to invest now.”
- 「現在の市場のムードを考えると、今投資するのはリスクがあるかもしれません。」
- 「現在の市場のムードを考えると、今投資するのはリスクがあるかもしれません。」
- “Public sentiment seems to be in favor of our new policy.”
- 「世間の感情は私たちの新しい方針を支持しているようです。」
- 「世間の感情は私たちの新しい方針を支持しているようです。」
- “We must analyze consumer sentiment before launching the product.”
- 「製品を投入する前に、消費者心理を分析しなければなりません。」
- “The prevailing sentiment among scholars points to a need for further research.”
- 「学者たちの支配的な意見としては、さらなる研究の必要性が示唆されています。」
- 「学者たちの支配的な意見としては、さらなる研究の必要性が示唆されています。」
- “An in-depth study of political sentiment can reveal underlying social dynamics.”
- 「政治的感情を深く研究することで、社会の根底にある力学を明らかにできる。」
- 「政治的感情を深く研究することで、社会の根底にある力学を明らかにできる。」
- “The survey captured a diverse range of sentiments on the topic.”
- 「その調査は、そのトピックに関する多様な感情や意見を捉えた。」
- feeling(感情)
- よりカジュアルで、個人的な感情に強く焦点が当たります。
- よりカジュアルで、個人的な感情に強く焦点が当たります。
- emotion(感情)
- 強い感情そのものを指すことが多く、“sentiment” より直接的です。
- 強い感情そのものを指すことが多く、“sentiment” より直接的です。
- opinion(意見)
- 感情よりも考え方に重きを置き、「主張」「見解」という意味に近いです。
- 感情よりも考え方に重きを置き、「主張」「見解」という意味に近いです。
- “indifference”(無関心)
- 感情を持たない状態や興味を持たない状態を表すため、“sentiment” の感情的な側面の正反対になります。
- アメリカ英語: /ˈsɛn.tə.mənt/
- イギリス英語: /ˈsɛn.tɪ.mənt/
- “sen-ti-ment” の第一音節 “sen” にアクセントがあります。
- アメリカ英語は “sentəment” のように /ə/ (シュワー) で中間母音の響きが強いです。
- イギリス英語では第2音節が /ɪ/ になる場合が多いです。
- 日本人学習者は「センチメント」とカタカナに引っ張られがちなので、母音をはっきり意識すると良いでしょう。
- スペルミスで “sentiment” の “i” を落として “sentment” としてしまうミスが発生しがちです。
- “sentence” や “sentinel” などの単語と混同しないように注意が必要です。
- TOEIC や英検などで「世論」や「市場心理」などを説明する文脈で頻出するため、覚えておくと便利です。
- “sentiment” は “sense” とつながりがあると想像すると覚えやすいです。「気持ちを“セン(ス)”で感じる」と関連付けるイメージを持つと記憶に残りやすいでしょう。
- 母音が多い単語ですが、最初の “sen” にアクセントが来ることを意識して練習してみてください。
-
【名/U】(時間の)持続,存続,継続;存続期間,持続時間
-
外交官
-
空腹の
- “transparency”
- 意味:the quality of being transparent; openness, clarity, or easy understanding.
- 「透明であること、または可視性が高いこと。比喩的には、物事が明確・公正で、隠し立てされていない状態を指す言葉です。」
- こういう場面で使われる:物理的に透明度を表すとき(ガラスや液体の透明度)、または組織や政府などで情報公開について「透明性」を強調するときに使われる単語です。ニュアンスとして「隠し事がなく、誰でも見通せる状態」という意味合いをもちます。
- 名詞(noun)
- 単数形:transparency
- 複数形:transparencies
- 形容詞:transparent(例:transparent glass, transparent process)
- 副詞:transparently(例:The process was handled transparently.)
- B2(中上級)~C1(上級)程度
- 行政やビジネス、法律関連の文書でも頻繁に登場するため、知っておくと便利です。
- 接頭語:trans-(「向こう側へ」「超えて」という意味のラテン語由来)
- 語幹:parent/pare(「現れる」「示される」が語源)
- 接尾語:-ency(名詞化する接尾語)
- transparent(形容詞形):透明な、透き通った、公明正大な
- translucency(名詞):半透明(透明ほどではないニュアンス)
- apparent(形容詞):明白な、はっきりした
- appearance(名詞):出現、外見
- government transparency(政府の透明性)
- corporate transparency(企業の透明性)
- financial transparency(財務の透明性)
- ensure transparency(透明性を確保する)
- demand transparency(透明性を求める)
- call for transparency(透明性を呼びかける)
- lack of transparency(透明性の欠如)
- improve transparency(透明性を向上させる)
- promote transparency(透明性を促進する)
- high level of transparency(高い透明性)
- フォーマルさ:ビジネスや政治、学術的な文脈でフォーマル及び半フォーマルに使われることが多いです。
- カジュアルな場面:日常会話で物理的な「ガラスの透明度」を言うときに使う場合がありますが、ややかたい印象です。
- 特定の状況:情報公開、財務報告、公平性を訴えるときなどに用いられ、「公明正大」や「隠蔽がない」というポジティブな響きをもつ一方、足りない場合には批判的なニュアンス(lack of transparency)を伴います。
- 名詞(可算名詞として使われることが多い)
例:We need more transparency in this project. (可算扱い) - 一般的な構文
- “There is no transparency in 〜”:「〜には透明性がまったくありません」
- “X demands transparency from Y”:「XはYに透明性を求める」
- “There is no transparency in 〜”:「〜には透明性がまったくありません」
- “transparency is key”:「透明性(情報公開の徹底)が重要である」
- “lack of transparency”:「透明性の欠如」
- ビジネスや政府文書でよく用いられるフォーマルな言い回しです。
- “I love the transparency of this glass vase.”
(このガラスの花瓶の透明度が気に入っているんだ。) - “Could you explain the rules with more transparency?”
(もう少しわかりやすく(はっきり)ルールを説明してくれない?) - “The water here has amazing transparency!”
(ここの水はすごく透き通っているね!) - “Our company values transparency when dealing with clients.”
(我が社はクライアントとのやり取りで、透明性を重視しています。) - “Management is working to ensure complete financial transparency.”
(経営陣は財務の完全な透明性を確保するよう努力しています。) - “Without transparency, it's hard to build trust within the team.”
(透明性がなければ、チームの中で信頼関係を築くのは難しいです。) - “Transparency in methodology is crucial for reproducible research.”
(研究手法の透明性は、再現可能な研究のために不可欠です。) - “The transparency of the solution indicates its purity in our experiment.”
(溶液の透明度は、実験におけるその純度を示しています。) - “Academic journals often require transparency in data disclosure.”
(学術雑誌はしばしばデータ開示における透明性を求めます。) - clarity(明快さ)
- 意味:わかりやすさ、はっきりしている状態
- 違い:clarity は「はっきりしているかどうか」にフォーカス。transparency は「隠し立てがない/見通せる」ニュアンスが強い。
- 意味:わかりやすさ、はっきりしている状態
- openness(開放性)
- 意味:オープンであること、偏見や制限のなさ
- 違い:openness は「制限が少ない」イメージ。transparency は情報ややり方が可視化されているイメージ。
- 意味:オープンであること、偏見や制限のなさ
- candor(率直さ)
- 意味:率直さ、正直さ
- 違い:candor は「正直に意見を述べること」を指し、人の態度などの側面が強い。transparency はより広い場面で用いられる。
- 意味:率直さ、正直さ
- opacity(不透明さ)
- 意味:光を通さない、不明瞭な状態
- 違い:透明性がなく、理解や視認ができない場合に強調される。
- 意味:光を通さない、不明瞭な状態
- secrecy(秘密主義)
- 意味:隠しておくこと
- 違い:transparency が「公開」を意味するのに対し、secrecy は「非公開」「秘密」。
- 意味:隠しておくこと
- 発音記号(IPA):/trænˈspærənsi/
- アメリカ英語(GA):トゥランス-ペァ-レンシー(第一音節の「トゥラ」よりも、第二音節「スペァ」のほうが強く響く傾向がある)
- イギリス英語(RP):トランス-ペァ-レンシー(アメリカ英語と大きな差はないが、「トランス」の母音がやや違う場合あり)
- アメリカ英語(GA):トゥランス-ペァ-レンシー(第一音節の「トゥラ」よりも、第二音節「スペァ」のほうが強く響く傾向がある)
- アクセントの位置は “-spar-” の部分に置かれることが多いです。
- よくある間違い:/trans-paren-cy/ と、一音節ごとの区切りをはっきりしすぎると言いづらい場合があります。自然な流れで “tran-SPAR-en-see” と発音するとよいでしょう。
- スペルミス:“transparancy” と「a」を入れすぎたり、途中の“e”を抜かしたりする誤りが多いです。
- 同音・類似単語との混同:
- “translparency” と誤記
- “translucency” (半透明)との混同
- “translparency” と誤記
- 資格試験での出題傾向:TOEIC・英検などでも、ビジネス文脈や意見文の中で「透明性」「情報開示」を問う文章によく登場します。特に選択問題で “transparency” と “opacity” を対比させるケースも見られます。
- 「trans(超えて)」+「parent(見える)」と連想すると、「壁を超えて見える→透明な」というイメージがわきやすいです。
- 「トランスパレントでクリアになる」というカタカナ語表記を思い浮かべると、スペルを思い出しやすくなるかもしれません。
- 文字数も長めの単語なので、リズミカルに区切って(tran / spar / en / cy)覚えるとよいでしょう。
-
【動/他】(譲歩して)Aを真実と認める《that A》 ;《A》を《B》に与える《A to B》《B A》 ;に譲歩する;を認める《to》【動/自】敗北を認める;しぶしぶ認める
-
【名/C】配送品【形】配達可能な;到達可能な
-
鬼ごっこ / (野球で)タッチアウトにすること / (鬼ごっこで)〈相手〉‘を'捕まえる / (野球で)〈ランナー〉‘を'タッチアウトにする《+out+名,+名+out》
- 動詞 (verb)
- to bribe (bribes / bribed / bribing)
- to bribe (bribes / bribed / bribing)
- 名詞 (noun)
- a bribe (複数形: bribes)
- 形容詞形としては “bribable” (買収できる) など、やや専門的な使われ方がある。
- 語幹 (root) : brib-(特に明確な接頭語・接尾語はありません)
- 関連語・派生語
- bribery (名詞) … 賄賂行為、贈収賄
- bribable (形容詞) … 賄賂を受け入れられる、買収されやすい
- offer a bribe(賄賂を申し出る)
- accept a bribe(賄賂を受け取る)
- pay a bribe(賄賂を支払う)
- take a bribe(賄賂を受け取る)
- solicit a bribe(賄賂を求める)
- bribe an official(公務員を買収する)
- large bribe(巨額の賄賂)
- attempted bribe(買収未遂、賄賂の試み)
- political bribe(政治的な賄賂)
- bribe someone into silence(誰かを買収して口を封じる)
語源
「bribe」は中英語を経て古フランス語の「bribe」(パンくず、施し)から来ているとされています。当初は「乞食へのわずかな施し」の意味があり、それが転じて「不正な形での金銭の受け渡し」という意味に広がっていきました。ニュアンス・使用上の注意
賄賂という行為は法律や道徳によって禁止されているため、非常にネガティブな響きをもつ語です。フォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも使われますが、扱う内容が「不正行為」なので、社会的・重い話題を扱うニュアンスになります。
一般的には書き言葉でも話し言葉でも使用されますが、どちらかといえばニュースやビジネス文書、法的文書などフォーマルな場面で頻繁に登場します。動詞 (to bribe)
- 他動詞 (transitive verb) で、人を目的語に取ることが多いです。
例: “He bribed the official.”(彼は公務員を買収した。) - 「bribe someone to do something」という形で「~するように誰かを買収する」という構文でも用いられます。
- 他動詞 (transitive verb) で、人を目的語に取ることが多いです。
名詞 (a bribe)
- 可算名詞 (countable noun) です。具体的にどのような賄賂かが示されるときには冠詞が付きます。
例: “He gave her a bribe.”(彼は彼女に賄賂を渡した。)
- 可算名詞 (countable noun) です。具体的にどのような賄賂かが示されるときには冠詞が付きます。
イディオムや構文例
- “bribe someone with something”(何かを使って人を買収する)
- “accept/take bribes”(賄賂を受け取る)
- “offer a bribe”(賄賂を差し出す)
- “bribe someone with something”(何かを使って人を買収する)
- “He tried to bribe his little brother with candy so he’d do his chores.”
(彼は弟に家事をさせるため、お菓子を渡して買収しようとした。) - “My friend joked about bribing me with pizza to help him move.”
(友達は引っ越しを手伝わせるために、ピザで僕を買収しようと冗談を言った。) - “She offered a small bribe of chocolate to get the kids to behave.”
(彼女は子どもたちの行儀をよくさせるために、チョコレートをあげるというちょっとした“取引”を持ちかけた。) - “The CEO was accused of bribing a government official to secure the contract.”
(そのCEOは契約を得るために公務員を買収したと告発された。) - “Accepting bribes can severely damage your company’s reputation.”
(賄賂を受け取ることは、会社の評判をひどく傷つける恐れがある。) - “Our new policy strictly forbids employees from offering any bribe.”
(新しい方針では、従業員がいかなる賄賂を提供することも厳しく禁止している。) - “Research shows that widespread bribe practices undermine political stability.”
(研究によると、広範な買収行為は政治の安定性を損なうことが示されている。) - “The historian analyzed bribe transactions in medieval courts.”
(その歴史家は中世の法廷における賄賂のやり取りを分析した。) - “Ethics courses often discuss how bribes erode public trust.”
(倫理学の授業ではよく、賄賂がいかに市民の信頼を失墜させるかが論じられる。) 類義語 (Synonyms)
- corrupt(腐敗させる、買収する)
- 「bribe」は具体的な行為(賄賂を渡す)、“corrupt”はより広義に「堕落させる・腐敗させる」というニュアンス。
- 「bribe」は具体的な行為(賄賂を渡す)、“corrupt”はより広義に「堕落させる・腐敗させる」というニュアンス。
- buy off(買収する)
- 口語的表現で、“buy off someone” は「お金で人を黙らせる」というニュアンス。
- 口語的表現で、“buy off someone” は「お金で人を黙らせる」というニュアンス。
- pay off(買収する、見返りを与える)
- ときに「完全に支払いを済ませる」の意味でも使われるため、文脈で区別が必要。
- ときに「完全に支払いを済ませる」の意味でも使われるため、文脈で区別が必要。
- corrupt(腐敗させる、買収する)
反意語 (Antonyms)
- honesty(正直、誠実)
- integrity(高潔・誠実)
- honesty(正直、誠実)
- 発音記号 (IPA) : /braɪb/
- アクセント
- 1 音節なので、特定のアクセント位置というより「全体を強めに」発音します。
- 1 音節なので、特定のアクセント位置というより「全体を強めに」発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
- どちらも /braɪb/ とほぼ同じ音です。
- どちらも /braɪb/ とほぼ同じ音です。
- よくある発音の間違い
- “bride” (/braɪd/) と間違えやすいので注意しましょう。「d」の有無が大きな違いです。
- スペルミス: “bribe” の最後は “e” で終わるが、一文字抜かして “brib” としてしまうことがあります。
- 同音異義語との混同: “bride (花嫁)” と混同しがちですが、スペルと意味が全く異なります。
- 試験対策: TOEICや英検などでビジネス上の不正行為や汚職の話題が出るときに出題される可能性があります。読み物中で見かけるときは「買収する」「賄賂」という訳を思い出せるようにするとよいでしょう。
- “bribe” と “bride” の違いをイメージで区別しましょう。まったく逆の意味ですから、“i” のすぐ後ろに “b” があるのが “bribe” だ、と覚えるとスペルミスを防ぎやすいです。
- “Buy + Ripe” のように無理やり語呂合わせすると「買って(Buy)完熟にする(Ripe)=裏で買収する」というイメージで覚えられるかもしれません(あくまでイメージの一例です)。
- 音の響き自体が短く鋭いので、「bribe=買収」というイメージを定着させると使いこなしやすいでしょう。
-
【動/他】(急に)...をぐいとつかむ / (力ずくで)…を奪い取る, を差し押さえる / を把握する
-
【名/U】(建築・木工用の) 材木 / (特に材木用の)森林地 / 素質, 性格 /【名/C】梁, (船の)助材 / 【動/他】…を木材で建てる, を木材で支える / 【間投詞】木が倒れるぞ!
-
【名/U】無能, 無力 / 【名/C】不具, 欠陥 / 【名/U】(法律で)無能力,無資格
- “immune”:
・病気や影響を受けずに「免疫を持っている」
・何かの影響や作用を受けないで「免れている、影響がない」 - 「免疫がある」「免除されている」「影響を受けない」など
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用: 形容詞なので、動詞のように時制変化はしません。
例) immune (原形) → more immune (比較級, 稀) → most immune (最上級, 稀)
ただし比較級・最上級は日常的にはあまり使われません。 - 名詞: immunity (免疫、免除)
例) “her immunity” (彼女の免疫) - 動詞: immunize (免疫を与える)
例) “to immunize children against measles” (子どもたちに麻疹の予防接種をする) - 名詞: immunization (免疫化、予防接種)
- B2 (中上級): 語彙としてはやや専門的ですが、一般の社会生活でも耳にする機会があります。医学・生物などのテーマでよく用いられる単語です。
- “im-” + “munis” (ラテン語由来 “munis”=“義務や負担を負っている”)
※ラテン語の “immunis” は「義務から解放された」という意味があります。 - 免疫を持っている:病気やウイルスなどに対して抵抗力がある
- (物理的・精神的に) 影響を受けない、動じない
- (法律などで) 免除される、責任を負わない
- immune system (名詞句): 免疫系
- immunity (名詞): 免疫、免除
- immunize (動詞): 免疫を与える、予防接種する
- immunization (名詞): 予防接種、免疫化
- be immune to disease → 病気に対して免疫がある
- be immune from prosecution → 起訴を免れる / 法的責任を免れる
- immune response → 免疫応答
- an immune system → 免疫システム / 免疫系
- develop immunity → 免疫を獲得する
- naturally immune → 生まれつき免疫がある
- become immune over time → 時間とともに免疫がつく
- remain immune to criticism → 批判に動じない / 影響を受けない
- acquire immunity → 獲得免疫を得る
- immune deficiency → 免疫不全
- ラテン語の「immunis (義務から解放された)」が由来。
- “im-” (否定) + “munis” (負担) の組み合わせで、「負担や責務がない」ことから派生して「免除」「影響を受けない」意味へ発展。
- 医学的・科学的文脈:ウイルスや病原菌への免疫を表す専門用語的な響き。
- 一般文脈:比喩的に「影響を受けない」「免れる」という意味でも使う。
- 口語/文章:フォーマル・やや専門的な文脈で使われることが多い。
- ポジティブ/ネガティブ:一般的にはニュートラルですが、時に「人の意見や批判に心を閉ざしている」というネガティブな意味合いにもなり得ます。
be動詞 + “immune” + 前置詞 “to” または “from”
- “to” は「~に対して」、 “from” は「~から免れた」というニュアンス
例) “She is immune to the virus.” / “They are immune from prosecution.”
- “to” は「~に対して」、 “from” は「~から免れた」というニュアンス
immune自体は形容詞なので、修飾される名詞を必要とする場合は「immune + 名詞」ではなく、名詞 + “immune” の順番にはあまりならないのが特徴です。普通は “immune to 〇〇” という形で使われます。
フォーマル/カジュアル:
- 医学や専門的な文脈ではフォーマル度が高い。
- 一般会話やエッセイなどでも「影響を受けない」という意味で使われる場合は比較的カジュアルでも可。
- 医学や専門的な文脈ではフォーマル度が高い。
- “I’ve been around sick people all week, but I seem to be immune.”
→ 「一週間ずっと病気の人たちのそばにいたけど、私は平気みたい。」 - “He’s totally immune to gossip; nothing fazes him.”
→ 「彼は噂話にまったく動じないタイプだよ。何も気にしないんだ。」 - “I wish I were immune to mosquito bites!”
→ 「蚊に刺されない体質だったらいいのにな!」 - “Our new system is immune to most forms of cyber-attacks.”
→ 「私たちの新しいシステムは、ほとんどのサイバー攻撃に耐性があります。」 - “Employees with seniority are sometimes immune from sudden layoffs.”
→ 「勤続年数の長い従業員は、突然の解雇から免れることがあります。」 - “The policy is not immune to public criticism; we must be prepared to handle concerns.”
→ 「この方針は世間の批判を免れません。懸念に対応する準備をしなくては。」 - “The immune response is crucial for combating viral infections.”
→ 「ウイルス感染と戦うためには免疫応答が非常に重要です。」 - “Researchers are looking into why certain individuals remain immune to specific strains.”
→ 「研究者は、なぜ特定の人々が特定の菌株に免疫をもつのかを調べています。」 - “Acquired immunity develops after exposure to an antigen.”
→ 「獲得免疫は抗原にさらされた後に発達します。」 - resistant (耐性がある)
- “immune” より広範囲に使われ、化学薬品や条件への「抵抗性」がある場合にも用いられる。
- exempt (免除されている)
- 法的や義務的な意味合いが強く、「免許料が免除される」のような使われ方が中心で、医学的文脈ではあまり使わない。
- impervious (影響を受けない)
- 物理的・心理的に影響を受けないという文脈で使われることが多い。かなりフォーマル。
- susceptible (影響を受けやすい、感染しやすい)
- “immune”の正反対。ウイルスなどに対して「かかりやすい」状態。
- アメリカ英語: /ɪˈmjuːn/
- イギリス英語: /ɪˈmjuːn/
- “i- mmune” の “mune” の部分に強勢があります。
“immúne” のように第2音節を強く発音します。 - “im” の部分を [aim] のように発音してしまうことに注意。正しくは日本語の「イ」に近い短い “i” の音です。
- “mune” は “ミューン” のように “u” を長めに発音する。
- スペルミス: “imunne” や “immume” など、mやuを重ね間違えることがある。
- 同音異義語との混同: “imminent” (差し迫った) など、スペルが似ているが意味は全く異なる単語と取り違えないように。
- “immune from” と “immune to” の使い分け
- “immune to” は通常「~に対する免疫」
- “immune from” は法的責任や義務など「~から免除されている」
- “immune to” は通常「~に対する免疫」
- 資格試験の出題傾向: 医学分野の記事や社会情勢の記事などで “immune system” や “immune to viruses” として出題されることが多い。
- “im”=in, not、「免れる」とイメージし、“mun”=“負担”と結びつける。
- “immune” → “I’m (am) + mune (守る)” とこじつけて、「私は守られている」と覚える方法もある。
- “immune system” は学校でもよく習うので、一度「免疫システム」と結びつけて覚えると他の用法も思い出しやすい。
- 例文や関連フレーズを使いつつ、特に “immune to criticism” や “be immune from taxes” などユニークな状況設定で覚えると忘れにくい。
-
修正する
-
【形】行動の
-
【動/他】を引っぱる, を引きずる / 《警察などへ》 ...を引っぱって行く 《before, to ...》 / (船)の進路を変える / 【名/C】引っ張ること / 引っ張られる距離 / 一網の漁獲 / 《話》 (特に盗品の)もうけ
- 英語での意味: small and insignificant; focusing on trivial details; showing narrow-minded or mean-spirited behavior.
- 日本語での意味: 「些細な」「つまらない」「小さな」「器が小さい」「狭量な」といったニュアンスを含みます。日常会話では、人間関係や物事に対して「こだわりすぎて器が小さい」「重要でない瑣末なことばかり気にしている」といった状況で使われます。
- 原級: petty
- 比較級: pettier
- 最上級: pettiest
- 派生形: pettiness(名詞: 狭量さ、些末さ)、pettily(副詞: 些末な態度で)
- 「petty」はフランス語の「petit(小さい)」が英語に取り入れられた形とされています。
- 語幹「petty」は「小さい」「些細な」というニュアンスを持ち、接頭語や接尾語は基本的に付かないまま一語として機能する形容詞です。
- petty argument(些細な口論)
- petty crime(軽犯罪)
- petty detail(s)(どうでもいい細かい詳細)
- petty cash(小口現金)
- petty jealousy(ちっぽけな嫉妬)
- petty manager(細かいことにこだわりすぎる管理者)
- petty theft(万引きなどの軽盗み)
- petty concerns(些細な心配事)
- petty official(形式や細部にやたらとこだわる役人)
- petty tyrant(小さな権力で威張る人)
- 「petty」の語源は、中英語を経由してフランス語の「petit(小さい)」に由来します。
- もともと「小さい」という中立的な意味ですが、やがて「つまらない」「ささいな」「心が狭い」といった否定的なニュアンスを帯びるようになりました。
- 感情的に「小者感」や「卑小さ」を強調する際に用いられるため、人を批判するときに使うとやや痛烈な響きがあります。
- 口語でも文章でも使われますが、どちらかといえば口語で相手を批判・非難する際に使われる頻度が高いです。フォーマルな文書では「trivial」や「minor」などに置き換えられやすい傾向があります。
- 形容詞としてのみ使われます。他動詞や自動詞の用法はありません。
- 名詞を修飾する形で「petty + 名詞」と組み合わせて使われることが多いです。
- 人の態度や考え方を表すときには補語として使うこともあります(例: “He is petty.”)。
- petty + 名詞
- 例: “He was charged with petty theft.”(彼は軽盗みで起訴された。)
- 例: “He was charged with petty theft.”(彼は軽盗みで起訴された。)
- be + petty
- 例: “Don’t be so petty.”(そんなに器が小さくならないで。)
- フォーマル: 公的文書などで使用する場合は「petty crime」(軽犯罪)などの固有表現で使うことが多いですが、文章全体としては「minor」や「insignificant」という言葉に置き換えられることがあります。
- カジュアル: 日常会話で他人の態度や些細な事柄へのこだわりを批判するときによく使われます。
- “Stop arguing over such petty issues and let’s just enjoy our day.”
(そんな些細なことで言い争うのはやめて、一日を楽しもうよ。) - “He’s always so petty about splitting the bill.”
(彼はいつも勘定を割り勘にすることで細かく言ってくるんだ。) - “Don’t be petty. Just forgive him already.”
(器が小さいこと言わないで。もう彼を許してあげて。) - “We shouldn’t let petty office politics interfere with the project’s progress.”
(些細な社内の政治的駆け引きにプロジェクトの進捗を邪魔させるべきではない。) - “Our petty cash fund is running low; we need to refill it.”
(小口現金が残り少なくなっているので、補充が必要です。) - “His petty complaints about minor details are slowing down the team.”
(些細な点に関する彼のこまごまとした文句が、チームの足を引っ張っています。) - “Such petty concerns do not greatly affect the overall outcome of our research.”
(このような些細な懸念は研究の全体的な結果に大きく影響しません。) - “In historical context, ‘petty’ was often used to describe minor nobility or lesser offenses.”
(歴史的には、「petty」は下級貴族や軽犯罪などを表現するためによく用いられました。) - “The study dismisses petty distinctions and focuses on the main social factors.”
(この研究では些細な区別は省き、主な社会的要因に焦点を当てています。) - trivial(些細な)
- 「petty」と同じく「重要度が低い」を表すが、「petty」ほど「狭量」「ケチ」など感情的・批判的ニュアンスは強くない。
- 「petty」と同じく「重要度が低い」を表すが、「petty」ほど「狭量」「ケチ」など感情的・批判的ニュアンスは強くない。
- minor(小さな・軽度の)
- 数量や度合いの「小ささ」を強調し、感情的なニュアンスは薄い。
- 数量や度合いの「小ささ」を強調し、感情的なニュアンスは薄い。
- insignificant(取るに足らない)
- 重要度の低さを直接的に言う。感情的・批判的ニュアンスはあまりない。
- 重要度の低さを直接的に言う。感情的・批判的ニュアンスはあまりない。
- narrow-minded(心が狭い)
- 人の性格や考え方に焦点を当てる。よりdirectに「視野が狭い」という意味。
- significant(重要な)
- major(大きな・主要な)
- generous(寛大な)
- 「petty」の「ケチくさい」ニュアンスと逆方向の「寛容」「寛大」というイメージ。
- 発音記号 (IPA): /ˈpɛt.i/
- アクセントの位置: 第1音節「pet-」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはほとんどありませんが、とくにアメリカ英語では /↑pɛt̬.i/ のように /t/ がやや濁る場合があります。
- よくある発音の間違い: /piːti/ や /peɪti/ と伸ばしてしまうなど。短めの /e/ の音に注意しましょう。
- スペルミス: “petti,” “pittey” などのつづり間違いに注意。
- 同音異義語は特にありませんが、発音が似ている “pretty”(かわいい)と混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで出る場合は、「petty crime」「petty cash」などの固定フレーズとして出題されることがあります。意味を知らないと文脈を誤解するので注意してください。
- 語源がフランス語の「petit(小さい)」に由来するので、「プチ(petit)」や「パティ(patty)」を思い出すとつづりも覚えやすいです。
- 「pitiful」と混同しないように、“petty”は「小さい / 些細 / 狭量」というところに注意。
- 「悪意をもって細かいことに口を出されるイメージ」を思い浮かべると、ネガティブなニュアンスを忘れにくいでしょう。
-
どすんと落ちる;暴落する;不振
-
【動/自】懇願する / 《...を》弁護する《for ...》 / 《...に》抗弁する《against ...》 / 【動/他】を言い訳として述べる / を弁護する
-
禁じる
- (名) a sudden short attack or operation, especially by a small group
- (動) to conduct a brief surprise attack or operation
- (名) 「急襲・奇襲」「強制捜査」など、短時間で行われる攻撃や操作を指します。
- (動) 「急襲する」「奇襲する」「(警察などが) 強制捜査をする」などの意味です。
- 原形: raid
- 過去形: raided
- 過去分詞形: raided
- 現在分詞形: raiding
- raider (名詞):「襲撃者」「奇襲部隊」などを指す
- B2:日常会話はかなりこなせるが、より抽象的な話題や専門的な文脈での語彙を増やし始める段階
- 英語の
raid
は、古英語の “rād” (乗馬して出かけること、遠征など) に由来します。 - 接頭語・接尾語の明確な区切りはありませんが、「raider」など関連する派生語があります。
- (名) 攻撃・奇襲:
短時間に相手を襲う軍事行動、警察による一斉摘発などを指します。 - (動) 襲撃する:
軍隊や集団が特定の目的で短時間に攻撃・侵入すること。警察が不正な行為を行う場所を急襲・捜査すること。 - police raid(警察の強制捜査)
- launch a raid(急襲を開始する)
- carry out a raid(襲撃を実行する)
- dawn raid(夜明けの奇襲)
- air raid(空襲)
- conduct a raid(襲撃を行う)
- raid a house(家を急襲する/家宅捜索する)
- raid on a bank(銀行に対する襲撃)
- night raid(夜間の奇襲)
- raid a terrorist hideout(テロリストの隠れ家を急襲する)
- 語源: 古英語の “rād” に由来し、もともとは「乗馬しての遠征」「襲撃」などの意味がありました。
- 歴史的背景: 中世や戦時中などに用いられた軍事用語としての歴史が長く、現代では警察や税務当局などによる強制的な捜査の意味にも広がっています。
- 相手の不意を打つイメージで、攻撃的・突発的な印象があります。
- 軍事的な文脈、警察の捜査など法的な文脈など、ややフォーマルにも使われますが、ニュースや報道でも日常的に耳にする単語です。
- 会話で使われることもありますが、軍事や捜査の話題での使用が多いため、軽い話題というよりはややシリアス/フォーマル寄りです。
- 名詞として使う場合: 可算名詞 (a raid, raids)
例:There was a raid on the enemy camp.
(敵陣への奇襲があった) - 動詞として使う場合: 他動詞 (目的語をとる)
例:They raided the warehouse.
(彼らは倉庫を襲撃した) - raid + [場所]:
The police raided the nightclub.
(警察がナイトクラブを捜索した) - a raid on + [対象]:
Authorities conducted a raid on the illegal gambling den.
(当局が違法賭博場に強制捜査を行った) Did you hear about the police raid last night? It happened right down the street.
(昨夜の警察の強制捜査、聞いた?この通りのすぐ先で起こったらしいよ。)Someone said the neighbors’ garage was raided for storing stolen goods.
(隣の家のガレージが盗品保管の疑いで急襲されたらしいよ。)They raided my favorite bar for selling alcohol without a license.
(許可なく酒を売っていたせいで、警察が私のお気に入りのバーを捜査したの。)The company faced a tax raid yesterday, and the accountants are still going over the records.
(昨日会社に税務調査が入り、経理担当がまだ記録を精査しています。)Investigators raided the office to collect evidence of financial misconduct.
(金融不正の証拠集めのために、捜査官がオフィスを捜索しました。)After the dawn raid by the competition authorities, the management team is reviewing compliance policies.
(競争当局による早朝の強制捜査のあと、経営陣はコンプライアンス方針を見直しています。)In many historical records, Viking raids along the coast were well-documented.
(多くの歴史資料において、海岸線に沿ったヴァイキングの襲撃が詳述されています。)The study analyzes the impact of air raids on civilian morale during World War II.
(その研究は第二次世界大戦中の空襲が民間人の士気に与えた影響を分析しています。)Archaeologists discovered evidence of repeated raids in the ancient settlement.
(考古学者たちはその古代集落が繰り返し襲撃された証拠を発見しました。)- attack(攻撃)
- 「攻撃」という一般的な意味で、あらゆる形態の攻撃に使われる。
- 「攻撃」という一般的な意味で、あらゆる形態の攻撃に使われる。
- assault(急襲)
- 「暴行」「激しい攻撃」という強いニュアンスをもつ。
- 「暴行」「激しい攻撃」という強いニュアンスをもつ。
- invade(侵略する)
- 主に大規模な軍隊による侵略・占領を表す。
- 主に大規模な軍隊による侵略・占領を表す。
- storm(突撃する)
- 「突入する」ニュアンスで、建物や場所への力ずくの侵入に使われる。
- 「突入する」ニュアンスで、建物や場所への力ずくの侵入に使われる。
- bust(手入れをする、「逮捕する」スラング)
- 警察が犯罪者を逮捕する時などにカジュアルに使われることがある。
- defend(防衛する)
- protect(保護する)
- guard(守る)
- 発音記号(IPA): /reɪd/
- アクセント: 1音節しかないため、
raid
全体を強く発音します。 - アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはなく、どちらも /reɪd/ の音です。
- よくある誤り: /raɪd/ (ride) と混同しやすいので、[レイ(d)] という発音に注意してください。
- スペルミス:
raed
やread
と間違えたり、ride
と混合したりしないよう注意。 - 同音異義語との混同:
raid
とread
(過去形の読み方が /red/ になる) は音もスペルも似ていますが、意味が全く違います。 - 試験対策: TOEICや英検などで、警察の捜査・軍事・歴史などの話題で読解パッセージに登場する可能性があります。文脈で素早く意味を把握できるようにしておくとよいでしょう。
- 「レイド(RAID)」というコンピュータ用語 (Redundant Array of Inexpensive Disks) を知っている方は、その「RAID」は複数のハードディスクを組み合わせて高速・安全を高める技術の略称ですが、音として同じ “/reɪd/” と覚えるとよいです。
- 「敵陣に乗り込むイメージ」「警察がガサ入れをするイメージ」を頭に描くと、
raid
の意味を思い出しやすいでしょう。 - スペリングは「r + ai + d」で、「ai」が「エイ」と発音されることを意識すると記憶に残りやすくなります。
比較の,比較による / 比較的,かなりの / 比較級の / 比較級
比較の,比較による / 比較的,かなりの / 比較級の / 比較級
Explanation
比較の,比較による / 比較的,かなりの / 比較級の / 比較級
comparative
1. 基本情報と概要
単語: comparative
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to or involving comparison.
意味(日本語): 「比較に関する」「比較のための」、または「比較的な」という意味で、「他のものと比べたときの相対的な状態や性質」を表します。例えば、「この調査は比較(比較研究)的な観点を用いて行われています」というように使われます。
「comparative」は、何かを比べる・比較する性質を持つ形容詞なので、学術論文や議論の文脈でよく使われますが、日常会話でも「比較的〜だよね」と言いたいときに用いられることがあります。ニュアンスとしては、「完全に断言するわけではないけれど、あくまでも他のものとの比較から導ける程度の」という雰囲気があります。
活用形
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“comparative” は “compare” (比較する) から派生し、接尾語 “-ative” がついた形です。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「comparative」の詳細解説です。比較に関する文脈では多彩な使い方がある単語ですので、ぜひ覚えて活用してみてください。
比較の,比較による
比較級の
比較級
比較的,かなりの
〈U〉可動性,流動性,変わりやすさ / (軍隊の)機動力
〈U〉可動性,流動性,変わりやすさ / (軍隊の)機動力
Explanation
〈U〉可動性,流動性,変わりやすさ / (軍隊の)機動力
mobility
1. 基本情報と概要
英単語: mobility
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語):
The ability to move or be moved freely and easily; also the ability to change or be changed easily according to a situation.
意味(日本語):
「自由に動くことができる状態、あるいは柔軟に状況を変化させることができる能力」を表します。身体の動きだけでなく、社会や経済的な立場の上下移動についても使われる単語です。例えば、「身体の可動性」や「社会的地位の移動」などを示すときに用いられます。
「人や物が自由に動く(移動する)能力」というニュアンスで、社会的文脈(社会的流動性)や生活の場面(通勤のしやすさ)など幅広いシーンで使用されます。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の mōbilitās (“動きやすいこと” の意) に由来します。フランス語の mobilité を経由して英語に入ったとされています。
歴史的には「身体や軍隊などを素早く動かせる能力」を中心に使われてきましたが、近代になるにつれ、「社会階層や経済状況での移動可能性」へと意味範囲が拡大しています。
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が mobility の詳細な解説です。身体の動きから社会的流動性まで、さまざまな文脈で使われる便利な名詞ですので、覚えておくと役に立つでしょう。
可動性,流動性,変わりやすさ
(軍隊の)機動力
寛大なこと / 自由化,自由改革,自由主義化
寛大なこと / 自由化,自由改革,自由主義化
Explanation
寛大なこと / 自由化,自由改革,自由主義化
liberalization
1. 基本情報と概要
単語: liberalization
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The process of making rules or controls less strict, usually in an economic or political context.
意味(日本語): (主に経済・政治の分野で)規制や制限を緩和して自由度を高めること。例えば、貿易や市場の分野で政府の介入を少なくして、より自由な取引を可能にするような状況を指します。こういう場面で使われる、自由化や規制緩和に関するニュアンスの単語です。
活用形:
なお、形容詞 liberal
の名詞形として、その考え方を示す liberalism
(自由主義)なども存在します。
CEFRレベル目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
ニュアンスの違い:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が liberalization の詳細です。経済活動や政治・社会の枠組みを論じる際に便利な単語なので、文脈をしっかり把握して使ってみてください。
寛大なこと
自由化,自由改革,自由主義化
【名/U】買い戻し / (質や差し押さえ物の)取り戻し / (約束などの)履行 / (キリストの犠牲による)罪のあがない, 救済
【名/U】買い戻し / (質や差し押さえ物の)取り戻し / (約束などの)履行 / (キリストの犠牲による)罪のあがない, 救済
Explanation
【名/U】買い戻し / (質や差し押さえ物の)取り戻し / (約束などの)履行 / (キリストの犠牲による)罪のあがない, 救済
redemption
以下では、英単語“redemption”について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: redemption
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語):
意味(日本語):
「redemption」は、主に「救済」や「償還」の意味を持つ名詞です。宗教的文脈では、人々を罪から救う行為というニュアンスがありますし、ビジネスや金融の文脈では「買い戻し」や「支払って取り戻す」という意味になります。フォーマルな文脈でよく使われる傾向があります。
活用形
“redemption” は名詞で、可算・不可算の区別なく単数形で用いられることが多いです。したがって、活用形としては複数形 “redemptions” がほとんど使われない点に注意してください。
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“redeem” + “-tion” で “redemption” となり、「救済」「償還」の状態を名詞として表します。
他の単語との関連性(派生語・類縁語など)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと歴史
使うシーンとしてはフォーマルな文書や、宗教、文学、金融関連の文脈で多用されます。日常会話で使う際は、比喩的に「過去の失敗を取り戻す」といった意味合いで使うことがあります。
4. 文法的な特徴と構文
フォーマルな場面や文章で使われることが多い点を覚えておきましょう。
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル) 例文
ビジネス (フォーマル) 例文
学術的・宗教的 (フォーマル) 例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“redemption” は宗教や精神的な救いだけでなく、金銭的な償還や買い戻しにも使われる点で幅広い意味を持つのが特徴です。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、“redemption” の詳細な解説です。宗教から金融まで幅広い文脈で使われる単語なので、用法に合わせて正確に覚えると表現力がアップします。
買い戻し
(質や差し押さえ物の)取り戻し
(約束などの)履行
(キリストの犠牲による)罪のあがない, 救済
〈C〉〈U〉感情,心情,気持ち / 〈C〉《しばしば複数形で》(自分の感情・主観を加えた)(…に関する)感想,所感,意見《+on(about)+名》 / 〈C〉〈U〉織細な感情,情趣;(芸術的)情感 / 〈U〉(…に対する)感傷《+for+名》
〈C〉〈U〉感情,心情,気持ち / 〈C〉《しばしば複数形で》(自分の感情・主観を加えた)(…に関する)感想,所感,意見《+on(about)+名》 / 〈C〉〈U〉織細な感情,情趣;(芸術的)情感 / 〈U〉(…に対する)感傷《+for+名》
Explanation
〈C〉〈U〉感情,心情,気持ち / 〈C〉《しばしば複数形で》(自分の感情・主観を加えた)(…に関する)感想,所感,意見《+on(about)+名》 / 〈C〉〈U〉織細な感情,情趣;(芸術的)情感 / 〈U〉(…に対する)感傷《+for+名》
sentiment
〈C〉〈U〉感情,心情,気持ち / 〈C〉《しばしば複数形で》(自分の感情・主観を加えた)(…に関する)感想,所感,意見《+on(about)+名》 / 〈C〉〈U〉織細な感情,情趣;(芸術的)情感 / 〈U〉(…に対する)感傷《+for+名》
1. 基本情報と概要
単語: sentiment
品詞: 名詞 (countable / uncountable)
意味(英語):
• A feeling or emotion about a particular situation or event, often reflecting an opinion or attitude.
意味(日本語):
• ある状況や出来事に対して抱く感情や意見、または考え方を表す言葉です。ポジティブ・ネガティブ両方の“感情的な側面”や“考え”について、わりと抽象的に語るときに使われる単語です。
たとえば「世論(よろん)」がどのような感情や意見を持っているかを表すときや、「人々の心情」を言い表すときに使われることが多いです。ややフォーマルな響きがあり、感情や態度を表す場合に適しています。
活用形:
・複数形: sentiments (例: “public sentiments”=世間の感情)
他の品詞例:
・形容詞: sentimental (感情に流されやすい、感傷的なファ)
CEFRレベル (目安): B2 (中上級)
→ 複雑な感情や意見を表す際によく使われるため、中上級レベルで学ぶのにちょうど良い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
類縁語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアルの使い分け
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記
アクセントの位置
発音の違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「sentiment」の詳細解説です。感情や雰囲気を表すフォーマルな単語なので、時と場合によって「feeling」や「emotion」と使い分けると英語表現がぐっと自然になります。
〈C〉〈U〉感情,心情,気持ち
〈C〉《しばしば複数形で》(自分の感情・主観を加えた)(…に関する)感想,所感,意見《+on(about)+名》
〈C〉〈U〉織細な感情,情趣;(芸術的)情感
〈U〉(…に対する)感傷《+for+名》
〈U〉透明 / 透明なもの,(特に)スライド[写真]
〈U〉透明 / 透明なもの,(特に)スライド[写真]
Explanation
〈U〉透明 / 透明なもの,(特に)スライド[写真]
transparency
以下では、英単語 transparency
を、できるだけ詳細に9つの観点から解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
意味(日本語)
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成について
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
語源
“transparency” はラテン語の trans
(向こう側へ)と parere
(現れる、見える)が組み合わさった“transparent”から来ています。もともとは「光を通すもの」「見通せるもの」を言う言葉が派生して、比喩的に「情報公開がしっかりしている」「裏がない」といった表現に使われるようになりました。
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや表現
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、transparency
に関する詳細な解説です。ビジネスや学術的文脈で頻出する重要単語なので、ぜひ使い方をしっかり押さえてみてください。
〈U〉透明
透明なもの,(特に)スライド[写真]
【名】賄賂, わいろ / 【動/他】〈人〉にわいろを贈る, にわいろを使う
【名】賄賂, わいろ / 【動/他】〈人〉にわいろを贈る, にわいろを使う
Explanation
【名】賄賂, わいろ / 【動/他】〈人〉にわいろを贈る, にわいろを使う
bribe
bribe
1. 基本情報と概要
意味(英語)
「to bribe」は「お金や物で人を買収する」、または「賄賂を贈る」という意味です。
名詞としての「a bribe」は「賄賂」という意味を表します。
意味(日本語)
「bribe」は「賄賂(わいろ)を渡す」「買収する」というイメージの単語です。人に不正な利益を与えて、行動や判断を自分の思い通りにさせようとするニュアンスがあります。ビジネスや政治の文脈などで使われることが多く、決してよいイメージの言葉ではありません。
品詞
その他の品詞に変化する例
CEFRレベル : B2(中上級)
「bribe」という単語は、日常会話よりもビジネスやニュース、政治の文脈でよく登場する単語です。上級者向けといってもいいですが、ニュースなどで時々見聞きするので、B2レベル程度の語彙として学習しておくと役立ちます。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語よりも「bribe」は他者への直接的な賄賂を指すので、犯罪的・倫理的に問題なシーンがイメージされます。反意語は不正や欺瞞とは真逆のイメージです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「bribe」の詳しい解説です。ビジネスやニュースなどで頻出する語なので、不正行為にまつわる文脈で見かけたらぜひ思い出してください。
わいろ
〈人〉‘に'わいろを贈る,わいろを使う
免疫の / 《...に》免疫がある《to ...》 / 《補語にのみ用いて》《影響・攻撃などを》免れている《against, from, to ...》
免疫の / 《...に》免疫がある《to ...》 / 《補語にのみ用いて》《影響・攻撃などを》免れている《against, from, to ...》
Explanation
免疫の / 《...に》免疫がある《to ...》 / 《補語にのみ用いて》《影響・攻撃などを》免れている《against, from, to ...》
immune
免疫の / 《...に》免疫がある《to ...》 / 《補語にのみ用いて》《影響・攻撃などを》免れている《against, from, to ...》
以下では、生きた英語の感覚をつかみやすいように、形容詞「immune」について9つのステップでできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語での意味
日本語での意味
「immune」は、医学や生物学の分野では「病気やウイルスなどに対して免疫がある」という意味で使われ、一般的なやりとりでも「何かの影響を受けない」といったニュアンスで使われる形容詞です。
品詞・活用形
他の品詞の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
意味の詳細
関連する派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント(強勢)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のポイントを押さえておくと、形容詞「immune」の医学的・一般的な使い方の区別だけでなく、前置詞の使い分けや派生語の理解も深まります。ぜひ例文を口に出して読んでみたり、書いてみることでしっかり定着させてみてください。
免疫の
《補語にのみ用いて》(影響・攻撃・義務・税などを)免れている《+against(from, to)+名》
ささいな,取るに足らない / 下級の, くだらない / 心の狭い
ささいな,取るに足らない / 下級の, くだらない / 心の狭い
Explanation
ささいな,取るに足らない / 下級の, くだらない / 心の狭い
petty
1. 基本情報と概要
英単語: petty
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベル: B2(中上級)
たとえば、「Don’t be so petty.(そんなに器が小さくならないで)」などのように、人の態度や考え方が「小さい」「ケチくさい」というニュアンスで使われる単語です。
活用形
同じ「petty」という語幹から他の品詞に変化した例としては、名詞「pettiness」がよく使われます。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術・アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “petty” の詳細な解説です。些細なニュアンスやケチくさいニュアンスを表現するときに役立つ言葉なので、ぜひ覚えてみてください。
取るに足らない,重要できない
下級の
心の狭い,狭量な,けちな
【名/C】《...への》 襲撃, 奇襲 《on ...》 / 【動/他】を急襲する / (警察が) ...を手入れする / 【動/自】急襲する
【名/C】《...への》 襲撃, 奇襲 《on ...》 / 【動/他】を急襲する / (警察が) ...を手入れする / 【動/自】急襲する
Explanation
【名/C】《...への》 襲撃, 奇襲 《on ...》 / 【動/他】を急襲する / (警察が) ...を手入れする / 【動/自】急襲する
raid
以下では、英単語raid
について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: raid
品詞: 名詞 (noun), 動詞 (verb)
意味(英語):
意味(日本語):
「raid」は、相手の不意を突いて襲撃したり、捜査を実施したりする場面で使われます。ニュアンスとしては、素早く行動を起こして目的を達成するイメージです。
動詞の活用形:
他の品詞へ派生:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスシーンの例文
(3) 学術・専門的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「raid」は攻撃・襲撃的な意味を持つのに対し、反意語は対象を守る立場の意味を持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語 raid
の詳細解説です。短時間で相手を奇襲するような迫力のあるイメージをもつ語であり、軍事や警察の文脈・歴史の記述など幅広い場面で使われます。ぜひ覚えて使ってみてください。
(…への)襲撃,奇襲;(警察の)手入れ《+on(upon)+名》
…‘を'急襲する;〈警察が〉…‘を'手入れする
急襲する
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y