TOEIC英単語(TSL) / 和訳 / 4択問題 - Unsolved
英単語の正しい日本語訳を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
-
自動車;自身の;自己の;自動車の
-
【形】健康によい, 健康を増進させる
-
彫刻
- 単数形: webpage
- 複数形: webpages
- A2: 基本的な日常語彙として、インターネット利用時に便利な単語
- B1: 普段の会話や文章で、ウェブ関連の話題を説明するのに十分使える単語
- 形容詞形などは一般的に存在しませんが、「web-based」(ウェブベースの) など、関連表現はあります。
- web: インターネット上の「ウェブ」(World Wide Web)
- page: 書籍などの「ページ」を指す単語
- website: ウェブサイト(複数のwebpagesが集まったもの)
- homepage: サイトの最初のページ
- web browser: ウェブページを閲覧するソフトウェア(例: Chrome, Safari)
- open a webpage (ウェブページを開く)
- visit a webpage (ウェブページを訪れる/閲覧する)
- create/design a webpage (ウェブページを制作する/デザインする)
- refresh a webpage (ウェブページを再読み込みする)
- load a webpage (ウェブページを読み込む)
- scroll through a webpage (ウェブページをスクロールする)
- bookmark a webpage (ウェブページをブックマークする)
- navigate to a webpage (ウェブページへ移動する)
- embed videos in a webpage (ウェブページに動画を埋め込む)
- link to a webpage (ウェブページにリンクを貼る)
- 「web」が「クモの巣」「ネットワーク」を指し、特に「World Wide Web(WWW)」を指す略語として使われています。
- 「page」はもともと紙媒体の1ページという意味でしたが、コンピュータやインターネットの発展により、デジタル上の1ページにも転用されました。
- とくにカジュアル・フォーマルなどの区別はなく、どの場面でも使えます。
- ビジネス文書でも「ウェブページ」という記述は一般的で、特別に硬い表現を必要としない際に用いられます。
- 技術系の話題で頻繁に出てくる単語なので、IT関連の会話や文書でよく見かけます。
- 名詞 (可算名詞): “a webpage / two webpages”
- 一般的には他動詞や自動詞として使う形はありません。
- フォーマルでもカジュアルでも、そのまま「webpage」として使用します。
- よくある構文の例:
- “This webpage contains all the necessary information.”
- “Can you link this webpage to our homepage?”
- “This webpage contains all the necessary information.”
- “Did you see that funny meme on the webpage I sent you?”
「私が送ったウェブページにある面白いミーム見た?」 - “I can’t seem to load this webpage on my phone.”
「スマホでこのウェブページを読み込めないんだけど。」 - “She found a great recipe on a cooking webpage.”
「彼女は料理用のウェブページで素敵なレシピを見つけたよ。」 - “We need to update our company’s webpage with the latest product information.”
「最新の製品情報を、会社のウェブページに更新する必要があります。」 - “Please send me the link to your sales webpage.”
「あなたの販売用ウェブページのリンクを送ってください。」 - “The marketing team is working on optimizing the webpage for mobile users.”
「マーケティングチームはモバイルユーザー向けにウェブページを最適化しています。」 - “The referenced research data is published on the university’s webpage.”
「引用された研究データは大学のウェブページに公開されています。」 - “Students can download the lecture slides from the course webpage.”
「学生は講義のスライドをコースのウェブページからダウンロードできます。」 - “We analyzed user engagement by monitoring site traffic on the main webpage.”
「主要ウェブページのサイトトラフィックを監視することで、ユーザーエンゲージメントを分析しました。」 - website (ウェブサイト)
- 複数のwebpageが集まった全体を指す。
- 「webpage」は「website」の一部という関係。
- 複数のwebpageが集まった全体を指す。
- internet page (インターネットページ)
- 意味としてはほぼ同じだが、一般的には「webpage」と呼ぶ方が多い。
- 意味としてはほぼ同じだが、一般的には「webpage」と呼ぶ方が多い。
- homepage (ホームページ)
- 通常、ウェブサイトのトップページ(最初のページ)を指す。
- 通常、ウェブサイトのトップページ(最初のページ)を指す。
- 特に明確な反意語はありませんが、紙媒体の「paper page」(紙のページ)を対比として使うことはあります。
- 発音記号(IPA): /ˈwɛbˌpeɪdʒ/
- “web” の部分に強勢が入りやすい: WEB-page
- “web” の部分に強勢が入りやすい: WEB-page
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 大きな違いはほとんどなく、両者ともに /ˈwɛbˌpeɪdʒ/ のように発音します。
- 大きな違いはほとんどなく、両者ともに /ˈwɛbˌpeɪdʒ/ のように発音します。
- よくある発音の間違い:
- 「ウェッブページ」と「ウェブページ」の区別が曖昧になることがありますが、あまり問題視されません。
- スペルミス:
- “webpage” “web page” “WebPage”など表記ゆれがありますが、正式文書では「webpage」または「web page」が使われることが多いです。
- “webpage” “web page” “WebPage”など表記ゆれがありますが、正式文書では「webpage」または「web page」が使われることが多いです。
- 類似語との差異:
- 「website」と同義と勘違いされることがあるので注意。websiteはwebpageの集合体です。
- 「website」と同義と勘違いされることがあるので注意。websiteはwebpageの集合体です。
- 試験対策:
- TOEICや英検などで直接問われることはあまり多くありませんが、リーディングやリスニングで出現することがあります。意味を正確に理解しておきましょう。
- イメージしやすい覚え方:
“web” + “page” = “ウェブというネットワークの1ページ” という組み合わせの単語として覚えるとよいでしょう。 - 勉強テクニック:
- インターネットを使っているときに、わざわざ「これはwebpageだ!」と認識してみる。実物と紐づける学習法は記憶に残りやすいです。
- 「website」と「webpage」の違いを強く意識して覚えると混乱を防げます。
-
さん;だんな;あなた
-
【形】ぎっしり詰まった, 緊密な, 引き締まった / こぢんまりして経済的な,小さくまとまった / (文体などが)簡潔な / 【動/他】…をぎっしり詰める, を圧縮する
-
手引書;入門書;旅行案内書
- 英語: “a pipe or channel that carries off waste water and sewage”
- 日本語: 「汚水や排水を運ぶための管や水路」
- 「街の下を通っている排水管」のような場面で使われる単語です。都市インフラを指し、やや専門的ですが日常ニュースや報道でも見かけることがあります。
- 英語: “a person who sews”
- 日本語: 「裁縫をする人、縫い手」
- 「手芸や服飾を行う人」を指しますが、会話ではあまり頻繁には出てきません。文脈によっては、冗談めかして「自分は良い縫い手(sewer)だよ」と言ったりします。
- 単数形: sewer
- 複数形: sewers
- 多義語として混乱する可能性があるため、全体としてはB2(中上級)程度: 「日常的な話題からやや専門的なインフラに関するトピックまで理解できるレベル」として位置づけられます。
- 特別な接頭語や接尾語はついておらず、ラテン語や古フランス語を由来とする単語(※語源は後述)です。
- 動詞 “sew” (縫う) + “-er” (人を表す接尾語) という派生です。
- 「~する人」を表す典型的な接尾語 “-er” の例と考えると分かりやすいでしょう。(例: “teach” → “teacher”).
- sew (動詞): 縫う
- sewing (動名詞/名詞): 裁縫
- sewerage (名詞): 下水処理/下水設備 (下水道の意味合いを拡張した形)
- sewer system: 下水道システム
- “storm sewer” – 「雨水排水管」
- “sanitary sewer” – 「衛生排水管」
- “combined sewer” – 「合流式下水道(雨水と汚水を一緒に流すシステム)」
- “sewer maintenance” – 「下水道の維持管理」
- “sewer line” – 「下水道管」
- “sewer backup” – 「下水の逆流」
- “sewer inspection” – 「下水道の点検」
- “sewer system upgrade” – 「下水道システムの改修」
- “skilled sewer” – 「熟練した縫い手」
- “expert seamstress / sewer” – 「熟練した仕立て屋・裁縫師」
- 中英語の “sewer” は古フランス語 “sewiere” に由来し、「排水路」を意味してきました。その後、都市化とともにインフラとしての意味が強まってきました。
2) 縫う人 “sewer” - 動詞 “sew” (縫う) に “-er” という接尾語がつき、「縫う人」を表すようになりました。こちらは英語の生産的な語形成プロセスです。
- 下水道の意: ややフォーマル/一般教養的。ニュースや都市政策、インフラ関連の記事、報道でよく見かける。
- 縫う人の意: “seamstress (女性の裁縫師)”, “tailor (仕立て屋)” など、より明確に言い換えられるので、日常会話ではややレア。ジョークっぽく使う場合もある。
- 名詞 (可算): 下水道を数える際は “a sewer”, “two sewers” のように言うことが可能です。縫う人を指す場合も同じく可算名詞です。
- 用法:
- “He works in sewer maintenance.” (下水道関連の仕事をしている)
- “She is an excellent sewer.” (彼女は裁縫がとても上手だ)
- “He works in sewer maintenance.” (下水道関連の仕事をしている)
- 特定のイディオムは少ないものの、都市計画や環境問題について議論するときによく登場します。
- “Sewer” が冠詞なしで使われることは多くなく、通常は文脈に合わせ “the sewer” などになることが多いです。
“The smell from the sewer is really strong today.”
- 「今日は下水道のにおいがすごく強いね。」
“Don’t drop your phone, it might fall into the sewer.”
- 「スマホ落とさないでよ、下水道に落ちるかもしれないよ。」
“I think there’s a sewer grate on the corner where all the rainwater goes.”
- 「あの角に雨水が流れ込む下水溝格子があると思う。」
“My grandmother was an amazing sewer; she made all my clothes.”
- 「私の祖母は素晴らしい裁縫の腕前で、私の服は全部手作りしてくれたんだ。」
“I’m not much of a sewer, but I can fix small tears in my clothes.”
- 「私は大した縫い手じゃないけど、服の小さなほつれくらいは直せるよ。」
“Are you a sewer? I need someone to alter my dress.”
- 「あなたは裁縫ができる人?ドレスの寸法直しをしてくれる人が必要なんだけど。」
“The city has allocated funds for sewer infrastructure upgrades.”
- 「市は下水道インフラの改修のために予算を割り当てました。」
“We hired a professional sewer to tailor the new uniforms.”
- 「新しいユニフォームを仕立てるためにプロの縫い手を雇いました。」
“Sewer maintenance contracts can be quite lucrative for engineering firms.”
- 「下水道のメンテナンス契約は、エンジニアリング企業にとってかなり利益になることがあります。」
“In urban planning, sewer capacity directly impacts public health.”
- 「都市計画においては、下水道の容量が公衆衛生に直接影響を及ぼす。」
“A skilled sewer can produce garments with a high level of precision.”
- 「熟練した裁縫士は、高い精度で衣服を作ることができる。」
“The historical development of sewer systems drastically reduced waterborne diseases.”
- 「下水道システムの歴史的発展は、水媒介感染症を大幅に減少させた。」
- (下水道の意) “drain”
- 日本語: 「排水口、排水溝」
- 小さい排水設備を指すことが多い。建物や道路にある簡易的なもの。
- 日本語: 「排水口、排水溝」
- (裁縫をする人の意) “tailor”
- 日本語: 「仕立て屋」
- 主に男性用衣服などを作る専門家を指す。よりフォーマル感が強い。
- 日本語: 「仕立て屋」
- 下水道に関しては明確な反意語はありませんが、機能的には “water supply” (水の供給)と逆方向というイメージではあります。
- 裁縫する人に関しても特定の反意語はありません。
- 下水道の “sewer”: /ˈsuː.ər/ (アメリカ英語) /ˈsuː.ə/ (イギリス英語)
- アクセントは “su-” の部分に来ます。
- アメリカ英語では “スーアー”、イギリス英語では “スーア” とやや短めに聞こえます。
- アクセントは “su-” の部分に来ます。
- 縫う人の “sewer”: /ˈsoʊ.ər/ (アメリカ英語) /ˈsəʊ.ə/ (イギリス英語)
- アクセントは “so-” の部分に来ます。
- 「ソウアー」に近い発音で、“sew (ソウ)” から派生していることがわかります。
- アクセントは “so-” の部分に来ます。
- “下水道”として読もうとして、「ソウアー」と発音してしまうと「縫う人」を意味することになるなど、誤解を生む可能性があります。
- スペルミス: “sewer” は “sewerage” や “sewage” としばしば混同されますが、それぞれ少し意味が異なります。
- 同音異綴語との混同: “sower (種を蒔く人)” と綴りは似ていますが、意味も発音も異なります。
- TOEIC・英検などでの出題傾向: 都市問題やインフラに関する長文で “sewer” が登場する可能性あり。文脈でどちらの意味かを判断することが重要です。
- 発音: 同じスペルでも大きく読み方が変わるため、文脈次第で発音が異なることを理解しましょう。
- “Sewer” の二面性をイメージ
- 「都市の地下を支える『下水道』」と 「布を縫い合わせる『縫い手』」。
- 下水道は “su…” と始まり、縫う人は “sew” の音を意識すると覚えやすいです。
- 「都市の地下を支える『下水道』」と 「布を縫い合わせる『縫い手』」。
- 勉強テクニック
- “Sew” が “ソウ” という音と結びつけば、「縫う」に関連する語だと分かります。
- 逆に “Sewer” を “スーアー” と読む場合は、下水道関係と覚えると区別がつきやすくなります。
- “Sew” が “ソウ” という音と結びつけば、「縫う」に関連する語だと分かります。
-
【形】(部屋・家などが)広い,ゆったりとした / 広大な
-
タクシー
-
【名/U】《期限・権利などの》 満了,終結 《of ...》 / 《文》息を吐き出すこと,呼気
- 活用形: 形容詞なので、直接的な活用形(動詞のような変化)はありません。
- 副詞形: factually (事実に基づいて)
- 名詞形: factuality (事実性)
- 語幹: fact - 「事実」を意味する
- 接尾語: -ual - 「~に関する、~の性質を持つ」という意味を加える接尾語
- fact (名詞) : 事実
- factually (副詞) : 事実に基づいて
- factuality (名詞) : 事実性
- factual information(事実情報)
- factual data(事実に基づくデータ)
- factual evidence(事実に基づく証拠)
- factual accuracy(事実としての正確さ)
- factual account(事実の記述)
- factual basis(事実に基づく根拠)
- purely factual statement(純粋に事実のみを述べた発言)
- factual report(事実ベースの報告書)
- factual mistake(事実誤認)
- factual detail(事実に関する詳細)
- 語源: 「fact」はラテン語の “factum” (「起こったこと」「行為」)に由来します。それに、形容詞化する接尾語 “-ual” が付いた形です。
- 歴史的使用: 「fact」が確立されたあと、事実に基づく性質を形容するために「factual」が使われるようになりました。研究報告や論評などでよく用いられます。
- 客観的・正確性の強調: 「factual」は主観的な意見や推測を排除して、根拠のある事実を強調するときに使用します。
- 使用シーン: ニュース記事、リサーチペーパー、ビジネス文書など、フォーマルな文脈で使うことが多い単語です。日常会話で使う場合も、「根拠のある」という響きがあり、やや英語力の高さを示す表現となります。
- 形容詞: 名詞を修飾して「事実に基づく〇〇」「事実に関する〇〇」のように使います。
- 可算・不可算: 「fact」は可算名詞ですが、「factual」は形容詞なので可算・不可算の区別はありません。
一般的な構文例
This is a factual report, not an opinion piece.
He made a factual statement about the incident.
使用シーン:
- フォーマル: レポート、ビジネス文書、学術論文等
- カジュアル: 日常会話でも使えるが、印象としては少し硬め
- フォーマル: レポート、ビジネス文書、学術論文等
Are you sure that's factual? I heard a different story.
- 「それ、本当に事実に基づいてる? ちょっと違う話を聞いたんだけど。」
Please give me a factual account of what happened last night.
- 「昨夜何があったのか、事実に基づいた説明をして。」
I appreciate factual information rather than rumors.
- 「私は噂よりも、事実情報をありがたく思う。」
Our conclusion must be supported by factual data from the research.
- 「私たちの結論は、調査で得られた事実データによって裏付けられなければなりません。」
We need to provide a factual report to justify our budget increase.
- 「予算増加を正当化するために、事実に基づいた報告書を提出する必要があります。」
A factual presentation will help clients trust our proposals.
- 「事実に基づいたプレゼンをすることで、クライアントの信頼を得やすくなります。」
The study is remarkable for its rigorous, factual analysis of consumer behavior.
- 「この研究は、消費者行動に関する厳密で事実に基づいた分析において際立っています。」
Factual accuracy is crucial in any scientific publication.
- 「科学論文においては、事実の正確性が極めて重要です。」
He questioned the factual basis of the theory in his dissertation.
- 「彼は自分の博士論文で、その理論の事実に基づく根拠について疑問を呈しました。」
- real(本当の)
- true(真実の)
- authentic(信頼できる、本物の)
- genuine(真正の)
- objective(客観的な)
- ニュアンスの違い
real
は「現実」であることをざっくり表す。true
は「真実である」意味を強調。authentic
は「本物である」、真正であるニュアンス。genuine
は「誠実さ」や「偽りがない」感じをより強調。objective
は「主観を排し客観性をもつ」意味に重きがある。
- fictional(虚構の、作り話の)
- imaginary(想像上の)
- false(偽の)
- inaccurate(不正確な)
- ニュアンスの違い
fictional
は小説などの「作り話」の意味合い。imaginary
は「想像上」の意味。false
は「事実ではない、誤った」。inaccurate
は「正確性に欠ける」。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈfæk.tʃu.əl/
- イギリス英語: /ˈfæk.tʃu.əl/ または /ˈfæk.tʃʊ.əl/
- アメリカ英語: /ˈfæk.tʃu.əl/
強勢(アクセント): 単語の最初の音節「fac-」にアクセントがあります。
よくある発音の間違い:
- “t” の後の “u” や “ch” の発音に注意しましょう。
fac-tual
が分かりやすいかもしれません。
- “t” の後の “u” や “ch” の発音に注意しましょう。
- スペルミス: 「factural」「factuall」など間違えて綴りやすいので注意。
- 同音/似た表現の混同: 「actual」と混同しないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などで「factual information」「factual data」などのフレーズを見かけることがあります。長文読解で「意見か事実か」などを識別するときにも重要な単語です。
- 「fact + ual」→「事実的」 と覚えると分かりやすいです。
- 「actual(実際の)」とのスペリングの違いに注目して覚えましょう。
- 「fact から派生している形容詞」なので、「事実(fact)」と常にセットでイメージしておくと記憶に残りやすいです。
-
飛び込む
-
【名/C】光線, 熱線, 放射線 / 《a ~》《希望などの》一筋(ひとすじ), ごく少量《of ...》 / 放射状に突き出たもの
-
【名/C】(機械の)停止 / 停電
- 「housekeeper」は「house(家)」+「keeper(管理する人)」が合わさった単語です。
- 「家を管理する人」というニュアンスがあり、家事や家庭維持に関わる仕事を示します。
- 単数形: housekeeper
- 複数形: housekeepers
- 日常会話でも出てくる単語ですが、「家政婦」などの少し専門的・具体的な職業を指すため、中上級レベルとしています。
- house: 「家」
- keeper: 「管理者」「保持する人」
- housekeeping (名詞): 「家事、室内清掃、家庭の維持管理」
- housekeep (動詞): 日常的にあまり使いませんが、「家事をこなす」というニュアンスがあります。
- “hotel housekeeper” – ホテルのハウスキーパー
- “private housekeeper” – プライベートのハウスキーパー
- “live-in housekeeper” – 住み込みの家政婦
- “part-time housekeeper” – パートタイムの家政婦
- “daily chores for the housekeeper” – ハウスキーパーの毎日の仕事
- “hire a housekeeper” – 家政婦を雇う
- “housekeeper duties” – ハウスキーパーの役割/仕事内容
- “excellent housekeeper” – とても優秀なハウスキーパー
- “professional housekeeper” – プロのハウスキーパー
- “housekeeper schedule” – ハウスキーパーのスケジュール
- 「house (家)」は古英語の「hūs」にさかのぼります。
- 「keeper (管理する人)」は中英語で「keep(保つ / 管理する)」から派生したものです。
- そのため、「housekeeper」は「家を管理する人」という直接的な意味合いを持ちます。
- 仕事の内容として掃除や洗濯などを幅広く担当するため、「お手伝いさん」「家政婦」としてカジュアルにもフォーマルにも使えます。
- ホテルや大きな施設で客室清掃を担当する人も「housekeeper」と呼ばれます。
- 職業名ですので、呼称の仕方には配慮しつつ使いましょう。
- 可算名詞 (countable noun): a housekeeper / housekeepers
- 一般的には他動詞を伴う動詞と一緒に使われます(例:「hire a housekeeper」など)。
- フォーマルからカジュアルまで幅広く使えますが、雇用や職務内容の話題になるため、状況によってはややフォーマル寄りになることもあります。
- to hire a housekeeper: 家政婦を雇う
- to work as a housekeeper: 家政婦として働く
- the housekeeper is responsible for…: ハウスキーパーは〜の責任がある
“We decided to hire a housekeeper because we both work full-time.”
「私たちは2人ともフルタイムで働いているので、家政婦を雇うことにしました。」“Our new housekeeper comes twice a week to clean and do laundry.”
「新しい家政婦さんは週に2回、掃除と洗濯に来てくれます。」“I’ve never had a housekeeper before, so I’m not sure what to expect.”
「ハウスキーパーを雇ったことがないので、どんな感じなのかよくわかりません。」“The hotel’s housekeepers maintain the rooms to the highest standards.”
「そのホテルのハウスキーパーたちは客室を最高の水準に保っています。」“As a housekeeper, she manages the entire building’s cleaning staff.”
「ハウスキーパーとして、彼女は建物全体の清掃スタッフを管理しています。」“Our organization is looking to employ a head housekeeper.”
「当社は主任ハウスキーパーを採用しようとしています。」“In historical records, a housekeeper often had significant authority in managing household finances.”
「歴史的文献では、ハウスキーパーは家計の管理において相当な権限を持つことが多かったです。」“Sociological studies examine the role of a housekeeper in modern families.”
「社会学の研究では、現代の家庭におけるハウスキーパーの役割を調査しています。」“The status of a housekeeper varied greatly depending on the social class of the household.”
「ハウスキーパーの地位は、雇用者の社会的地位によって大きく異なりました。」maid (メイド)
- 一般的に女性を連想しやすい、比較的カジュアルな言い方。
- 「メイド」は家事まわりの仕事をする人を指しますが、語感が「housekeeper」よりもフォーマルでない場合があります。
- 一般的に女性を連想しやすい、比較的カジュアルな言い方。
domestic worker (家事労働者)
- より広い意味で「家事関連の仕事をする人」。法的・社会的文脈でよく使われます。
- 「housekeeper」に比べて職種名というよりも労働内容に着目した表現。
- より広い意味で「家事関連の仕事をする人」。法的・社会的文脈でよく使われます。
cleaner (掃除係)
- 掃除を担当する人を指すカジュアルな表現。洗濯や料理などは含まれない場合が多い。
house manager (ハウスマネージャー)
- 「housekeeper」の上位互換的な表現で、より広範な管理や、従業員のマネジメントも含む場合。
- ホテルや大規模施設で使われることもある。
- 「housekeeper」の上位互換的な表現で、より広範な管理や、従業員のマネジメントも含む場合。
- 「housekeeper」の明確な反意語はありませんが、あえて挙げるなら「guest(客)」「resident(住人 / 居住者)」など、管理される側の単語が間接的な対比になります。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈhaʊsˌkiːpər/
- イギリス英語: /ˈhaʊsˌkiːpə/
- アメリカ英語: /ˈhaʊsˌkiːpər/
- 最初の音節 “house” に強勢が来ます: “HOUSE-keeper”
- 「house」と「keeper」を分けて発音すると明瞭になります。
- “house-keeper” や “house keeper” とハイフンやスペースを入れて書くミス
- “housekeaper” などのスペルミス
- スペルミス: “housekeeper” は「house + keeper」を続けて書きます。ハイフンは不要です。
- 「housekeeping」と「housekeeper」の混同: 「housekeeping」は家事そのものや掃除などの行為を指す名詞であり、人物を指すときには「housekeeper」です。
- 発音: “house” と “keeper” の間でアクセントが移らないように注意しましょう。
- 同音異義語との混同: 特にありませんが、複合語なので「house (家)」+「keeper (保持者)」と理解しておくと混乱しにくいです。
- 試験対策: TOEIC・英検などでは「職業名」や「職業の内容説明」として出題される可能性があります。文脈で正しく意味を捉えられるようにしましょう。
- 覚え方のコツ: 「家(house)」の「管理者(keeper)」=家の中をキープしてくれる人、とイメージするとわかりやすいでしょう。
- イメージ: ドアの鍵(key)を持って家を守っている人の姿を連想すると、「keeper」のイメージが掴みやすくなります。
- 勉強テクニック: 「house + keeper」という複合語であることを意識し、「housekeeping」も合わせて覚えておくと、両方の意味の違いが明確になります。
-
【副】(未来の)いつか, そのうち / (過去の)あるとき 【形】《かたく》かつての
-
トマト
-
販売権;販売代理店
- CEFRレベル目安: B2(中上級)
- B2:中上級レベルの学習者が、複雑な抽象的な意味を理解できるようになり、より専門的な分野の語彙にも触れ始める段階。
- reliable (形容詞) – 信頼できる
例: a reliable car (信頼できる車) - rely (動詞) – 依存する、頼る
例: to rely on someone (誰かを頼る) - rely + -ability
- rely: 頼る、依存する
- -ability: 「~する能力」や、その特性を示す接尾語
- rely: 頼る、依存する
- 「reliability」は「頼ることができる特性」「信頼できるという特性」を表します。
- reliable (形容詞) – 信頼できる
- rely on (句動詞) – 頼る
- reliability engineering (名詞) – 信頼性工学
- reliability test (名詞) – 信頼性テスト
- high reliability(高い信頼性)
- low reliability(低い信頼性)
- system reliability(システムの信頼性)
- product reliability(製品の信頼性)
- ensure reliability(信頼性を確保する)
- improve reliability(信頼性を向上させる)
- test reliability(信頼性をテストする)
- reliability factor(信頼性要因)
- reliability analysis(信頼性分析)
- reliability standard(信頼性基準)
- 語源: 「rely(頼る)」はフランス語由来(relier)で、「再び結びつける」という意味を持つラテン語(religāre)にさかのぼると言われます。その「rely」に名詞化の接尾語「-ability」が付いた形が「reliability」です。
- 歴史的変遷: 19世紀以降、産業が進む中で、機械やシステムの「信頼性」という文脈でも使われはじめ、現在では品質管理や工学でも重要な用語として定着しました。
- 使用時の注意点とニュアンス:
- ビジネスや技術的な文脈でよく使われ、フォーマル寄りの単語です。
- 「信頼度がどれぐらい高いか」を表す技術的な数値や統計的評価とともに使われることが多いです。
- ビジネスや技術的な文脈でよく使われ、フォーマル寄りの単語です。
名詞(不可算名詞)
「reliability」は「the reliability of ~」のように、特定のものや人の信頼性を表す構文で使われます。
例: The reliability of this data is questionable. (このデータの信頼性は疑わしい)よく使われる構文例
- “the reliability of + 名詞” – 「~の信頼性」
- “ensure/improve/raise + reliability” – 「信頼性を確保/向上/高める」
- “reliability test” – 「信頼性試験」
- “the reliability of + 名詞” – 「~の信頼性」
フォーマルかカジュアルか
- 一般的にビジネスやアカデミックなど、ややフォーマルな文脈で使われることが多いです。
- “I’m not sure about the reliability of that old laptop.”
(あの古いノートパソコンの信頼性には自信がないんだ。) - “You can count on him for his reliability.”
(彼の信頼性は確かだから頼っていいよ。) - “The reliability of this car has been great so far.”
(この車は今のところとても信頼性が高いね。) - “We need to improve the reliability of our product before the launch.”
(発売前に我々の製品の信頼性を向上させる必要があります。) - “The client is concerned about the reliability of the new software.”
(クライアントは新しいソフトウェアの信頼性を心配しています。) - “Ensuring reliability is crucial for maintaining customer satisfaction.”
(信頼性を確保することは顧客満足を維持するのに不可欠です。) - “According to the study, the reliability of the test data is questionable.”
(その研究によれば、そのテストデータの信頼性は疑わしい。) - “Reliability and validity are essential factors in research methodology.”
(研究手法においては、信頼性と妥当性が重要な要素です。) - “The paper discusses various methods to assess reliability in statistical analysis.”
(その論文は統計分析における信頼性を評価するさまざまな方法について論じています。) - dependability (信頼性)
- 「頼りになる度合い」を表すが、ややカジュアルに用いられることもある。
- 例: “Her dependability has earned her a promotion.”
- 「頼りになる度合い」を表すが、ややカジュアルに用いられることもある。
- trustworthiness (信頼できること)
- 「裏切らない」という人や情報に対する信用性を強調する。
- 例: “His trustworthiness is beyond question.”
- 「裏切らない」という人や情報に対する信用性を強調する。
- stability (安定)
- 技術的に「変動しない安定さ」を指し、ややニュアンスが違うが、製品などの「安定性」「壊れにくさ」を指す時は似た文脈で使われる。
- 技術的に「変動しない安定さ」を指し、ややニュアンスが違うが、製品などの「安定性」「壊れにくさ」を指す時は似た文脈で使われる。
- unreliability (信頼性の欠如)
- 例: “Unreliability in the delivery schedule can damage our reputation.”
- 例: “Unreliability in the delivery schedule can damage our reputation.”
- 発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /rɪˌlaɪəˈbɪləti/
- イギリス英語: /rɪˌlaɪəˈbɪləti/
- アメリカ英語: /rɪˌlaɪəˈbɪləti/
- アクセント(ストレス)の位置
- “re-li-a-BI-li-ty” の “bi” の部分に主なストレスが置かれます。
- “re-li-a-BI-li-ty” の “bi” の部分に主なストレスが置かれます。
- よくある発音の間違い
- 「ラ」と「ライ」の部分を曖昧にしないよう注意。
- 4音節目の “bi” をしっかり強調し、 “ty” を曖昧にし過ぎないように発音します。
- 「ラ」と「ライ」の部分を曖昧にしないよう注意。
- スペルミス: “reliability” は “i” が多く入るので注意しましょう。
- × relibility, reliablity など
- × relibility, reliablity など
- 同音異義語との混同: 特にありませんが、reliable(形容詞)との使い分けに注意してください。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、ビジネス文脈で「信頼性評価」などを問われる際に出題されることがあります。
- 「reliability test」「reliability improvement」という表現も覚えておくと役に立ちます。
- TOEICや英検などでは、ビジネス文脈で「信頼性評価」などを問われる際に出題されることがあります。
- rely(頼る・信頼する)+ ability(能力・特質) → 「信頼する能力」 → 「信頼性」とイメージすると覚えやすいです。
- 「信頼性」のように「ブレないもの」をイメージして、「支柱」や「柱」のイラストを頭に浮かべると定着しやすいでしょう。
- スペリングで “i” が4回出てくるので、“re-l-i-a-b-i-l-i-ty” と一文字ずつ区切って覚えるのも有効です。
-
待合室;休憩室;座る;ぶらぶらして過ごす
-
【名/C/U】干ばつ, 日照り続き
-
ゼミ;少人数の演習;研究会;研究科
- The suitcases, bags, and belongings carried by a traveler.
- Emotional or psychological burdens from one's past experiences.
- 旅行者が持ち歩くスーツケースやバッグ、荷物のことを指します。
- 比喩的に、過去の経験やトラウマなどの精神的な負担を表す場合もあります。
- 不可算名詞のため、そのまま “baggage” の形で使います。複数形 “baggages” とはしません。
- bag (名詞): 「袋」や「バッグ」を指す一般的な名詞
- baggage handler (名詞): 空港や駅で荷物を扱う係員
- baggage claim (名詞): 空港で預けた荷物を受け取る場所
- “bag” + “-age”
- “bag” は「袋」や「バッグ」を意味します。
- “-age” はフランス語起源の接尾語で、状態や機能などを表すことがあります。
- “bag” は「袋」や「バッグ」を意味します。
- baggage claim (空港の荷物受取所)
- bag (袋、バッグ)
- baggy (形容詞: だぶだぶの)
- carry-on baggage(機内持ち込み手荷物)
- checked baggage(預け荷物)
- emotional baggage(精神的な重荷)
- excess baggage(超過手荷物)
- baggage allowance(許容手荷物量)
- baggage carousel(荷物受取の回転台)
- baggage claim area(荷物受取所)
- lost baggage(紛失した荷物)
- baggage fees(手荷物料金)
- reclaim your baggage(荷物を受け取る)
- 中期英語の “bagge” から派生し、フランス語の “bagage” を経て英語に取り入れられたとされています。
- 「物理的な荷物」の意味と、「過去の経験に関する精神的な荷物」の意味の両方があります。後者はややカジュアルまたは口語的に使われることが多いです。
- アメリカ英語では「baggage」をよく使い、イギリス英語では「luggage」を使う傾向があります。
- 「空港で預ける荷物」の意味の場合、フォーマル・カジュアルどちらの文脈でも普通に使われます。
- 「精神的重荷」という比喩的表現では、主にカジュアルな文脈や会話で使われやすいです。
- 不可算名詞: “My baggage is heavy.” のように常に単数扱いです。
- “baggage” は主に目的語や主語として使われます。
- 空港などでは “baggage claim,” “baggage allowance” など複合名詞的な使われ方も一般的です。
- “He comes with a lot of baggage.” (彼はたくさんの心の重荷を抱えている)
- “Don’t bring emotional baggage into this relationship.” (この関係に過去のトラウマを持ち込まないで)
- “I left my baggage in the hotel room.”
(ホテルの部屋に荷物を置いてきちゃった。) - “Did you bring any carry-on baggage?”
(機内持ち込みの荷物は持ってきた?) - “He still has some emotional baggage from his childhood.”
(彼は子供の頃の経験に由来する心の重荷をまだ抱えているんだ。) - “Please make sure your baggage is properly tagged before checking in.”
(チェックイン前に荷物にきちんとタグを付けてください。) - “Any excess baggage fees will be charged to the company account.”
(超過手荷物料金は会社の口座で支払います。) - “We have to handle our client’s emotional baggage carefully during negotiations.”
(交渉では、クライアントの感情的な負担にも注意を払わなくてはなりません。) - “The concept of cultural baggage often influences international relations.”
(文化的背景による負担(文化的バイアス)が国際関係に影響を及ぼすことがある。) - “Scholars argue that historical baggage can impede diplomatic progress.”
(歴史的な重荷が外交の進展を妨げると主張する学者もいる。) - “Psychologists frequently discuss the impact of emotional baggage on interpersonal dynamics.”
(心理学者は、人間関係において感情的な荷物が与える影響についてしばしば議論する。) - luggage (イギリス英語での一般的な表現: 物理的な荷物を指す)
- belongings (所有物全般を指す、ややフォーマル)
- gear (特定の活動用途に特化した装備や用具)
- stuff (カジュアルな「物」の総称)
- 特定の反意語は存在しませんが、「empty-handed(手ぶらの)」が「荷物がない状態」を示す表現として対比的に用いられます。
- 発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˈbæɡɪdʒ/
- イギリス英語: /ˈbæɡɪdʒ/
- アメリカ英語: /ˈbæɡɪdʒ/
- アクセント
- “bággage” のように、最初の “bag” の部分に強勢があります。
- “bággage” のように、最初の “bag” の部分に強勢があります。
- よくある発音ミス
- “bag-gae” のように二つ目の母音を伸ばしすぎる。正しくは「-ɪdʒ」と短くまとめる感じです。
- 不可算名詞であるため “baggages” は誤り。複数扱いをしないように気をつけましょう。
- アメリカ英語・イギリス英語で「baggage」「luggage」の違いはありますが、意味はほぼ同じです。試験問題などではどちらを使用しても大きな問題はありません。
- 過去の経験における「感情的な荷物・トラウマ」を表す場合にも “baggage” を用いるという点を覚えておくと、会話を豊かにできます。
- “bag” + “-age” で “袋(bag) + 状態(-age)” → 多くの“袋”が集まっているイメージで「荷物」という意味になると覚えましょう。
- 「心にある荷物」をイメージすると、感情的な荷物(重荷)という比喩的な意味も想像しやすいです。
- “baggage claimで思い出を回収する” とイメージすると、空港の荷物受取と、自分の過去の重荷を引きずり出すイメージがリンクし、記憶に残りやすくなります。
-
縞
-
味
-
【名/C】気を散らすもの;誤った選択肢.
活用形:
- 単数形: sweater
- 複数形: sweaters
- 単数形: sweater
他の品詞形:
- “sweat” (動詞: 汗をかく/名詞: 汗)
- “sweaty” (形容詞: 汗まみれの、汗っぽい)
- ※ “sweater” は名詞専用ですが、語根としては “sweat” が関係します。
- “sweat” (動詞: 汗をかく/名詞: 汗)
CEFRレベル目安: A2(初級)
衣類関連の基本的な単語なので、初級レベルで学習することが多い単語です。- 語幹 (root): “sweat”
- 接尾語 (suffix): “-er”
- 「…する人(または物)」という意味を持つ接尾語ですが、“sweater” は「汗をかかせるもの」から転じて、体暖まって汗ばむような衣服、というニュアンスがあります。
- sweat (動詞/名詞): 汗をかく、汗
- sweaty (形容詞): 汗まみれの
- sweatshirt (名詞): スウェットシャツ。ゆったりした綿素材の長袖シャツ
- put on a sweater(セーターを着る)
- take off a sweater(セーターを脱ぐ)
- a wool sweater(ウールのセーター)
- a cashmere sweater(カシミヤのセーター)
- a knitted sweater(編み物のセーター)
- a cozy sweater(暖かくて着心地の良いセーター)
- heavy sweater(厚手のセーター)
- light sweater(薄手のセーター)
- turtle-neck sweater(タートルネックのセーター)
- sweater weather(セーターが必要になるような肌寒い天気のこと)
- “sweater” は “sweat”(汗)+ “-er”(~するもの)から派生しています。元々は運動選手などが汗をかく際に着る厚手のシャツを指していました。そこから「暖かくする衣服」という意味が定着しました。
- 「暖かい衣類」というポジティブな印象をもった日常的な単語です。
- 「sweatshirt」との違い:sweatshirt は主に綿素材で、リラックスウェアとしても使われるカジュアル寄りの衣類を指すことが多い一方、sweater は編み物などより厚手で暖かいものを指します。
- 口語でも文章でも頻繁に利用されますが、特にカジュアルな会話の中でよく耳にします。
- 可算名詞 (countable noun): “a sweater / sweaters” と数えられます。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使えますが、服装関連の単語なので、特にカジュアルなシーンで頻繁に登場します。
- イディオム的な用法はあまりありませんが、寒い時期の表現として “sweater weather” というカジュアルな表現があります。
- This is my favorite sweater. (可算名詞として「これは私のお気に入りのセーターです。」)
“I’m going to grab a sweater before we go out; it’s chilly outside.”
「外に出る前にセーターを持っていくね。外は肌寒いから。」“I love your new sweater! Where did you get it?”
「新しいセーターすごくいいね! どこで買ったの?」“Don’t forget your sweater. It might get colder later.”
「セーターを忘れないでね。後で寒くなるかもしれないよ。」“Our company will print its logo on sweaters for a winter promotion.”
「当社は冬のプロモーション用にセーターにロゴを印刷する予定です。」“Dress code is casual; you can wear a sweater if you like.”
「ドレスコードはカジュアルなので、セーターを着ても大丈夫です。」“The new uniform includes a sweater with the company’s emblem.”
「新しい制服には、会社のエンブレム入りセーターも含まれます。」“Studies show that wearing layers, such as a sweater, helps maintain body temperature.”
「研究では、セーターのような重ね着をすることが体温を保つのに有効だと示されています。」“The 20th-century fashion trends popularized various types of sweaters.”
「20世紀のファッショントレンドではさまざまな種類のセーターが広まりました。」“Woolen sweaters were a significant indicator of textile industry developments.”
「ウール製のセーターは繊維産業の発展を示す重要な指標でした。」jumper(日本語では同じく「セーター」、主に英国英語で使われる)
- “jumper” はイギリスで「セーター」を指しますが、アメリカ英語では “sweater” を使うことが多いです。
- “jumper” はイギリスで「セーター」を指しますが、アメリカ英語では “sweater” を使うことが多いです。
cardigan(カーディガン)
- 前開きのセーターを指します。
- 前開きのセーターを指します。
sweatshirt(スウェットシャツ)
- 編み物ではなく、裏起毛のものが多く、よりカジュアルな印象のトップス。
- 編み物ではなく、裏起毛のものが多く、よりカジュアルな印象のトップス。
- 特定の「反意語」はありませんが、暖かくない服を指す場合には “T-shirt”、“tank top” などは真逆の気候に着る服となるので対比的に扱われることがあります。
- 発音記号 (IPA): /ˈswɛt.ər/ (米: /ˈswɛt̬.ɚ/, 英: /ˈswɛt.ə/)
- アクセント(強勢): 第1音節 “swe” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語: 「スウェッター」のように “t” の発音が軽く弾かれることがあります (/ˈswɛt̬.ɚ/)。
- イギリス英語: 「スウェッタ」と “ər” を少し明瞭に発音します (/ˈswɛt.ə/)。
- アメリカ英語: 「スウェッター」のように “t” の発音が軽く弾かれることがあります (/ˈswɛt̬.ɚ/)。
- よくある間違い:
- “sweeter” (より甘い) と混同してしまうスペルミスに注意。
- スペルミス: “sweater” は「swea-t-er」と綴ります。“sweeter” と混同して書いてしまわないように注意。
- 同音異義語との混同: “sweeter” は「より甘い」、発音は似ていますが、綴りも意味も異なります。
- TOEICや英検での出題傾向: 服装に関する設問やリスニング問題で出る場合があります。日常生活に根付いた単語なので、場面描写などでも登場する可能性が高いです。
- 「汗 (sweat) + -er (~するもの)」という語構成をイメージすると、「着ると暖かくなって汗をかくかもしれない服」として覚えやすくなります。
- “sweater” と “sweeter” でスペルを間違えないように、「wear (着る) と sweat (汗) はつながっている」という連想をもつとよいでしょう。
- 視覚的には、もこもこのニットを思い浮かべると記憶が定着しやすいです。
-
永久に
-
メディア
-
側面
- 【名詞形】eagerness → 「熱望、熱心さ」
- 【副詞形】eagerly → 「熱心に、熱望して」
- 「eager」は大きく分けると、特定の接頭語や接尾語が付いているわけではなく、単独形で存在している単語です。
- eagerly (副詞): 熱心に、熱望して
- eagerness (名詞): 熱心さ、熱望
- eager to learn(学ぶことに熱心な)
- eager to please(喜ばせたがる・相手の満足を求めて熱心な)
- eager for success(成功を熱望している)
- eager to help(手助けしたがる)
- eagerly awaited(心待ちにされている)
- eager anticipation(待ち望む気持ち)
- eager participant(意欲的な参加者)
- eager eyes(興味津々のまなざし)
- eager audience(熱心に聞く観客)
- eager student(やる気満々の学生)
- 「eager」は、古フランス語の「eigre」やラテン語の「acer(鋭い、熱心な)」に由来します。もともと「激しい」「強い」といった意味を持ち、人や気持ちの “熱量の高さ” を表現する単語として使われてきました。
- 「何かを強く望んでいる、はやる気持ち」を表現するときによく使われますが、文脈によっては「少し落ち着きがない」「はやりすぎてしきりに動き回る」という印象を与える場合もあります。
- 口語でも文章でも使われますが、フォーマルな文脈でも違和感なく使える単語です。特に「eager to do something」と動詞不定詞を続ける形が非常に一般的です。
基本構文: “be eager to + 動詞の原形”
- 例: He is eager to learn new skills.(彼は新しいスキルを学びたがっている)
- 例: He is eager to learn new skills.(彼は新しいスキルを学びたがっている)
名詞を伴う構文: “be eager for + 名詞”
- 例: She is eager for success.(彼女は成功を切望している)
形容詞の使い分け:
- 「eager」はあくまで形容詞なので、補語として使われたり、名詞の前で使われたりします。
- 副詞形の「eagerly」は動詞を修飾し、名詞形の「eagerness」は状態や性質を表します。
- 「eager」はあくまで形容詞なので、補語として使われたり、名詞の前で使われたりします。
フォーマル/カジュアル:
- 日常会話からビジネスや学術的な場面まで幅広く使われます。
- “I’m eager to …” と言うと、カジュアルな口調でも “I would be eager to …” と言うと、ややフォーマル寄りといった印象になります。
- 日常会話からビジネスや学術的な場面まで幅広く使われます。
I’m so eager to watch that new movie this weekend!
- (今週末にあの新しい映画を早く観たくてたまらないよ!)
- (今週末にあの新しい映画を早く観たくてたまらないよ!)
My little sister is always eager to try new activities.
- (私の妹はいつも新しいことに挑戦したがっているのよ。)
- (私の妹はいつも新しいことに挑戦したがっているのよ。)
They were eager to see the results of the competition.
- (彼らは競技の結果をとても楽しみにしていたよ。)
The new employees seem eager to learn about our company’s operations.
- (新入社員たちは、当社の業務について学びたがっているようです。)
- (新入社員たちは、当社の業務について学びたがっているようです。)
We are eager to expand into international markets next year.
- (来年には海外市場に進出したいと強く考えています。)
- (来年には海外市場に進出したいと強く考えています。)
Our clients are eager for more innovative solutions.
- (顧客は、より革新的なソリューションを強く求めています。)
Researchers are eager to explore the potential of this new technology.
- (研究者たちは、この新技術の可能性を探究したがっている。)
- (研究者たちは、この新技術の可能性を探究したがっている。)
Many students are eager to delve deeper into quantum mechanics.
- (多くの学生が現代量子力学をさらに深く学びたいと考えている。)
- (多くの学生が現代量子力学をさらに深く学びたいと考えている。)
Scholars are eager for additional funding to continue their research.
- (学者たちは研究を続けるための追加資金を熱望している。)
keen (熱中している、〜したいと強く思う)
- “He’s keen to start his new project.”(彼は新しいプロジェクトを始めたくてたまらない)
- 「eager」よりもイギリス英語でよく使われる印象がある。
- “He’s keen to start his new project.”(彼は新しいプロジェクトを始めたくてたまらない)
enthusiastic (熱心な、熱狂的な)
- “They’re enthusiastic about their community work.”(彼らは地域活動に熱心だ)
- 「eager」が「早くやりたい」といった「待ちきれない」感じが強いのに対し、「enthusiastic」は「強い興味や熱意を持っている」ニュアンスが際立つ。
- “They’re enthusiastic about their community work.”(彼らは地域活動に熱心だ)
anxious (〜したがっている・不安な)
- “He’s anxious to get started, but also a bit nervous.”(彼は始めたくてうずうずしているが、少し不安でもある)
- 「anxious」は「不安が混じった待ちきれない気持ち」を含む場合が多いので注意が必要。
- “He’s anxious to get started, but also a bit nervous.”(彼は始めたくてうずうずしているが、少し不安でもある)
reluctant (気が進まない)
- “He was reluctant to join the meeting.”(彼はミーティングに参加するのを渋っていた)
- 「eager」とは逆に、「やりたくない」「消極的十分に乗り気ではない」という意味。
- “He was reluctant to join the meeting.”(彼はミーティングに参加するのを渋っていた)
uninterested (興味がない)
- “She seemed uninterested in the new proposal.”(彼女は新しい提案に興味がなさそうだった)
- アメリカ英語: [ˈiːɡər]
- イギリス英語: [ˈiːɡə(r)]
- ee の部分に強勢があり、「イーガー」のように発音します。
- 「r」の有無・発音が少し異なります (アメリカ英語は“r”をはっきり発音する一方、イギリス英語では語尾の“r”は弱めまたは無音寄り)。
- 「イガー」や「エイガー」にしてしまわないように、“ea” をしっかり「イー」と伸ばして発音するのがポイント。
- “g” の発音が濁音 [g] であることに注意しましょう。
- スペルミス: 「eager」のスペリングを「ea*ger」としっかり覚えましょう。 “ea” と “g*” が続く形は日本人学習者には紛らわしく、つづりを “egger” や “eaker” と間違うケースがあります。
- 同音異義語との混同: “eager” と “eagle(ワシ)” は発音もスペルも違いますが、慣れるまでパッと見ると紛らわしく感じる人もいるかもしれません。
- TOEIC・英検などの試験対策: “eager to + 動詞の原形” が頻出表現です。また、熟語問題で「eager for + 名詞」の形も問われることがあります。
- 音のイメージ: 「イーガー」と、伸ばす音と濁音をしっかり意識します。
- スペリングのポイント: “ea” + “g” で “ea*g*er”。「イー
+
ガー」で、一度口に出して覚えることで混乱を少なくできます。 - 覚え方のストーリー: 例えば、「ハンバーガーが大好きな人が “I’m eager for a hamburger!” 」と叫んでいるイメージを思い浮かべると、音とスペルが結びつきやすくなります。
-
【名/C】(人物・事件などの)記念碑, 記念像 / (故人への)墓碑 / 遺物, 遺跡 / 《…の》後世に残る偉業,金字塔 《of ...》
-
趣味
-
【動/他】(法律あるいは権威をもって)…を禁止する, を禁ずる / (物事が)…を妨げる
- 単数形: cleaner
- 複数形: cleaners
- 動詞形:形容詞“clean”に -er をつけた名詞形なので、動詞としては“clean”があります(「掃除する」「きれいにする」)。
- 形容詞形:clean(「きれいな」)
- 副詞形:cleanly(「きれいに」)
- 名詞形:cleanliness(「清潔さ」)
- A2(初級): 日常生活の範囲で「clean」や「cleaner」という単語がよく登場するため、初級学習者にとっても馴染みやすい単語です。
- clean(語幹): 「きれいな」「掃除する」という意味
- -er(接尾辞): 「〜する人・物」を作る接尾辞
- clean (動詞・形容詞)
- cleanse (動詞: より徹底的または宗教的・医学的な「清める」というニュアンス)
- cleanliness (名詞: 清潔さ)
- cleanup (名詞: 大掃除、片付け)
- vacuum cleaner → (掃除機)
- window cleaner → (窓拭き用洗剤、または窓拭き業者)
- carpet cleaner → (カーペット用洗剤)
- dry cleaner → (クリーニング店、ドライクリーニングをする人)
- office cleaner → (オフィスの清掃員)
- industrial cleaner → (業務用の洗浄剤)
- toilet cleaner → (トイレ用洗剤)
- steam cleaner → (スチームクリーナー)
- glass cleaner → (ガラス用洗剤)
- professional cleaner → (プロの掃除業者)
- “clean” は古英語の “clǣne” (清潔さを表す語) に由来し、そこから派生して “cleaner” という形が生まれました。
- 「cleaner」は具体的に人を指す場合には「清掃員・掃除担当者」、物や製品を指す場合には「洗剤・掃除道具」などを指すので、文脈で区別します。
- ビジネスで「cleaner」といえば「清掃員(業者)」を指すことが多く、家事での「cleaner」は「洗剤」を指すことが多いです。
- 口語でも文章でも幅広く使われる言葉で、カジュアルさ・フォーマルさを問わず使えます。
- 名詞 (可算) としての使用: 人を指す場合は可算名詞として扱い、「a cleaner」「two cleaners」のように数えられます。
- モノを指す場合 (洗剤など) も可算名詞の場合が多いです ( “a new kitchen cleaner” など )。
- Can you call the cleaner to tidy up the office?
- I need a good cleaner for my carpets.
- 特定のイディオムはあまりありませんが、「dry cleaner」(クリーニング店) など複合名詞はよく使われます。
“I just bought a new window cleaner, and it works great!”
- 「新しい窓用洗剤を買ったんだけど、すごくよく落ちるよ!」
“The cleaner will come every Monday to clean the apartment.”
- 「清掃員が毎週月曜日にアパートに来て掃除してくれるんだ。」
“Do we have any carpet cleaner? I spilled some juice on the rug.”
- 「カーペット用洗剤ある?じゅうたんにジュースをこぼしちゃった。」
“Our office cleaner arrives early in the morning to ensure everything is tidy.”
- 「オフィスの清掃員は、すべてがきれいになっているよう、朝早くに来ます。」
“I contacted a professional cleaner to handle the large conference room before the big meeting.”
- 「大きな会議の前に会議室の掃除をしてもらうため、プロの清掃業者に連絡しました。」
“We recently switched to an eco-friendly cleaner for the common areas.”
- 「共有スペースには、最近エコフレンドリーな洗剤に切り替えました。」
“The study investigated the impact of chemical-based cleaners on indoor air quality.”
- 「その研究では、化学系洗浄剤が室内の空気の質に与える影響を調査しました。」
“Researchers are developing a new cleaner that is both cost-effective and environmentally safe.”
- 「研究者たちは、低コストで環境にも安全性の高い新しい洗剤を開発しています。」
“Dry cleaners implement various solvents to remove stains without using water.”
- 「ドライクリーニング業者は、水を使わずに汚れを落とすためにさまざまな溶剤を使用します。」
- janitor (ジャニター / 管理人・用務員)
- 建物の掃除・維持管理も行う職員を指す。より施設管理の意味合いが強い。
- 建物の掃除・維持管理も行う職員を指す。より施設管理の意味合いが強い。
- housekeeper (ハウスキーパー / 家事使用人)
- 家事全般を担当する場合が多く、掃除だけでなく洗濯や料理なども含む。
- 家事全般を担当する場合が多く、掃除だけでなく洗濯や料理なども含む。
- maid (メイド / お手伝い)
- 主に家の掃除や世話をする人。ホテルや家庭などで働く従業員を指すことが多い。
- 主に家の掃除や世話をする人。ホテルや家庭などで働く従業員を指すことが多い。
- detergent (洗剤)
- 「洗剤」という意味で、特に洗濯用・食器洗い用の液体や粉状のものを指す。
- 「洗剤」という意味で、特に洗濯用・食器洗い用の液体や粉状のものを指す。
- washing agent (洗浄剤)
- 一般的に洗浄に用いる物質を指し、専門的な響きがある。
- IPA: /ˈkliː.nər/ (イギリス英語), /ˈkliː.nɚ/ (アメリカ英語)
- アクセント(強勢)は最初の音節 “clean” の部分に置かれます。
- イギリス英語では語尾が “ナー” (/nər/) に、アメリカ英語では “ナァ” (/nɚ/) や “ナー” (/nɚ/) のように母音が曖昧音化する傾向があります。
- スペルミス: 「cleener」のように e を重ね書きしないように注意。
- 同音・類似単語との混同:
- “clearer” (「より明確な」の比較級) と混同しないように。
- “clean” から派生した名詞なので、もとの形容詞や動詞と用途をしっかり区別しましょう。
- “clearer” (「より明確な」の比較級) と混同しないように。
- 試験対策:
- TOEIC などのビジネス英語試験では、cleaner が「洗剤」の意味か「清掃員」の意味か、文脈により判断を求められることがあります。
- 「clean + -er」で「きれいにする(人/もの)」というイメージを持ちましょう。
- “vacuum cleaner” (掃除機) が代表的フレーズなので、そこから連想すると覚えやすいです。
- 「cleaner = clean + する人/もの」と考えればスペリングも意味も定着しやすくなります。
-
大使
-
一貫して
-
【動/他】(人) に義務を負わせる, に強制する / に親切にする, の願いを叶える
- 意味(英語): A board with wheels underneath, used for riding or performing tricks.
- 意味(日本語): 下に車輪がついた板のことで、主に乗ったり、さまざまな技を行ったりするのに使われる。
- スポーツや趣味として広く楽しまれている道具です。若者文化のイメージが強いですが、広い世代に人気があります。
- スポーツや趣味として広く楽しまれている道具です。若者文化のイメージが強いですが、広い世代に人気があります。
- 名詞において数の変化のみ:
- 単数形:a skateboard
- 複数形:skateboards
- 単数形:a skateboard
- 動詞: “to skateboard” (例: I like to skateboard in the park.)
- 名詞: “skateboarder” (スケートボードに乗る人)、“skateboarding” (スケートボードをする行為)
- スポーツや趣味に関する単語として、日常会話で比較的よく登場するが、初級よりはやや専門的な語彙。
- “skate” は「スケートをする」という意味の動詞または名詞(アイススケートなど)。
- “board” は「板」を意味する名詞。
- “skateboarding” (名詞): スケートボードをする行為
- “skateboarder” (名詞): スケートボードに乗る人
- “longboard” (名詞): スケートボードよりも長いボード
- ride a skateboard (スケートボードに乗る)
- perform a skateboard trick (スケートボードで技を行う)
- professional skateboarder (プロのスケートボーダー)
- skateboard park / skate park (スケートボード専用パーク)
- electric skateboard (電動スケートボード)
- skateboard deck (スケートボードの板部分)
- skateboard wheels (スケートボードの車輪)
- learning to skateboard (スケートボードの練習)
- skateboard culture (スケートボード文化)
- skateboard gear / accessories (スケートボード用の装備・アクセサリー)
- 1950年代後半から1960年代にかけて、サーフィン愛好家たちが陸でもサーフィンに似た感覚を楽しむため、「surfboard」にちなんで「skateboard」と呼ばれ始めました。
- カジュアルな文脈でよく使われる言葉です。若者文化を象徴する要素も強いですが、スポーツ的文脈や競技としても使用されます。
- スポーツとして正式な大会や競技会があるので、フォーマルな場面で使われることもありますが、一般的には日常会話や趣味の話題でよく登場します。
- 可算名詞 (countable noun): “a skateboard” / “two skateboards” のように数えられます。
- 他動詞 / 自動詞 (動詞 “to skateboard” の場合):
- 自動詞として使われることが多い (“He skateboards every weekend.”)。
- 他動詞的にはあまり使われませんが、「スケートボードに乗る」という意味合いは文脈で伝わります。
- 自動詞として使われることが多い (“He skateboards every weekend.”)。
- “(Subject) + ride(s) + a skateboard.”
- “(Subject) + go/goes + skateboarding.”
- “(Subject) + performs + a skateboard trick.”
- “Hit the skate park.”(スケートパークへ行く)
- “Catch some air on a skateboard.”(ジャンプして空中に浮くような技をする)
“I used to ride a skateboard to school every day.”
- 「昔は毎日スケートボードで学校に通ってたんだ。」
“Can I borrow your skateboard for a minute?”
- 「ちょっとの間、スケボー貸してもらえる?」
“He’s learning a new skateboard trick this weekend.”
- 「彼は今週末、新しいスケートボードの技を練習するんだ。」
“Our company plans to launch a new line of eco-friendly skateboards.”
- 「当社は環境にやさしい新しいラインのスケートボードを発売する予定です。」
“We can sponsor a local skateboard event to promote our brand.”
- 「ブランドを宣伝するため、地元のスケートボードイベントを協賛できるかもしれません。」
“The marketing team is researching skateboard culture for our next campaign.”
- 「マーケティングチームは次のキャンペーンのためにスケートボード文化を調査しています。」
“A study on skateboard injuries revealed the most common causes of accidents.”
- 「スケートボードにおけるケガの調査は、事故の最も一般的な原因を明らかにしました。」
“Engineers have developed a hybrid skateboard with advanced braking systems.”
- 「エンジニアたちは高度なブレーキシステムを備えたハイブリッドスケートボードを開発しました。」
“The physics of skateboard motion can be analyzed using basic principles of momentum.”
- 「スケートボードの動きの物理現象は、運動量の基本原理を用いて分析できます。」
- 類義語
- “longboard” (ロングボード): スケートボードよりも長く、街乗りやクルージングに適した形状のもの。
- “hoverboard” (ホバーボード): 2輪バランススクーターのこと。実際には宙に浮いているわけではないが、スケートボードとは別の乗り物。
- “longboard” (ロングボード): スケートボードよりも長く、街乗りやクルージングに適した形状のもの。
- 反意語
- 直接的な反意語はありませんが、敢えて挙げるなら “roller skates” (ローラースケート)や “bicycle” (自転車)など、別の車輪を用いる移動手段が対比の対象となり得ます。
- 発音記号 (アメリカ英語): /ˈskeɪt.bɔːrd/
- 発音記号 (イギリス英語): /ˈskeɪt.bɔːd/
- “SKATE-board” のように、最初の “skate” の部分に強勢を置く。
- アメリカ英語では “board” の “r” がはっきり発音される。
- イギリス英語では “r” が弱く、/bɔːd/ に近い発音になる。
- “skate” の母音を “スキット” のように短くしてしまう。正しくは “スケイト” に近い音。
- “board” を “ボード” ではなく “バード” のように発音してしまう。
- スペルミス: “skateboard” を “skatebord” などとしてしまう。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はないが、似た単語として “keyboard” や “hoverboard” が誤って使われる場合がある。
- 試験対策: スポーツや趣味に関するトピックで、TOEICや英検のリスニング・スピーキング問題中に登場することがある。特に「趣味を説明する」「道具を描写する」セクションなどで使われる可能性があります。
- イメージ: 「走るサーフボード」のような感覚を思い描くと覚えやすい。
- スペリングのポイント: “skate”(スケート)と “board”(板) をそのままくっつけてできた単語。分割して理解すると記憶しやすい。
- 勉強テクニック: スケートボードの写真や動画を見て、実際にイメージを膨らませながら覚えると印象に残りやすい。
【名】ウェブページ;ホームページ
【名】ウェブページ;ホームページ
Explanation
【名】ウェブページ;ホームページ
webpage
1. 基本情報と概要
英単語: webpage
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形:
英語での意味:
A single document or page of content that is accessible through a website on the Internet.
日本語での意味:
ウェブサイト上に存在する1つのページのこと。
「webpage」は、「ウェブ上の1つのページ」を指す単語です。インターネットブラウザで閲覧する基本的な単位で、文字情報や画像、リンクなどが含まれるのが一般的です。英語では「web page」と2語で表記されることもありますが、単語としてはまとめて「webpage」というケースも多いです。ウェブデザイナーの仕事や、インターネットかかわる話題で頻繁に使われる、比較的わかりやすく使いやすい言葉です。
CEFRレベル: A2(初級)~B1(中級)
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
ふたつの要素が組み合わさって「ウェブ上のページ」という意味になっています。
関連語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
特定のイディオムというほど型にはなっていませんが、「webpage」という単語自体は文中でよく使われます。
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「webpage」の詳細解説です。インターネットブラウジングの中で使う頻度も高い単語なので、ぜひ覚えておきましょう。
《インターネットの》ウェブページ;ホームページ
【名/C】(地下の)下水道, 下水管 / 【動/他】...に下水設備を設ける.
【名/C】(地下の)下水道, 下水管 / 【動/他】...に下水設備を設ける.
Explanation
【名/C】(地下の)下水道, 下水管 / 【動/他】...に下水設備を設ける.
sewer
1. 基本情報と概要
単語: sewer
品詞: 名詞 (主に2つの意味がある)
1) 下水道・排水管 (多くは a conduit for waste and water
)
2) 縫う人 (裁縫をする人)
活用形
他の品詞への派生としては、動詞の “to sew (縫う)” があります。そこからの派生で “sewer” (縫う人) という形が生まれています。ただし、「下水道」を指す方は “sew” とは関係のない語源です。
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
1) 下水道の sewer
2) 縫う人の sewer
主な派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
1) 下水道 “sewer”
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・一般的な構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例 (下水道)
(B) 日常会話での例 (縫う人)
(C) ビジネスシーンでも使われる例
(D) 学術的・専門的文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記
発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “sewer” の詳細な解説です。スペリングと発音の区別をしっかり意識して、文脈から使い分けるようにすると混乱を避けられます。
(地下の)下水道, 下水管
...に下水設備を設ける.
【形】事実の / 事実に基づく
【形】事実の / 事実に基づく
Explanation
【形】事実の / 事実に基づく
factual
1. 基本情報と概要
単語: factual
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): based on or containing facts
意味(日本語): 事実に基づく、事実に関する
「factual」は、「事実をもとにした」や「実際に起こったことに基づく」というニュアンスで使われます。意見や憶測ではなく、確認されたデータや証拠に基づいていることを強調するときに用いられます。
※CEFRレベル目安: B2(中上級)
英語の文献やレポートなど、より専門的な文章で事実に基づく内容を表すのに使われるため、やや高度な単語といえます。ただし、大学やビジネスの文書などでも比較的よく出現します。
2. 語構成と詳細な意味
このため、「factual」は「事実(fact)に関する(-ual)」→「事実に基づく」という意味になります。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
下記の例文はいずれも「事実に基づく」という意味を示すものを中心にしています。
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「factual」は、事実に基づく情報や証拠を強調したいときに使う便利な単語です。意見や推測ではなく、根拠に立脚した説明が必要なビジネスや学術の場面で特に役立ちます。
事実の,事実に基づく
主婦 / 家政婦;(ホテルなどの)掃除婦がしら
主婦 / 家政婦;(ホテルなどの)掃除婦がしら
Explanation
主婦 / 家政婦;(ホテルなどの)掃除婦がしら
housekeeper
以下では、英単語「housekeeper」をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: housekeeper
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A person employed to manage the domestic duties of a household, such as cleaning, laundry, and other tasks.
意味(日本語): 家庭の掃除や洗濯、料理など、家事全般を担当する人。家政婦やお手伝いさんのような職業のことです。「家の中のことを一手に引き受ける」イメージがあるため、ホテルの客室係や大きな施設のハウスキーパーにも使われます。
活用形:
※名詞で使われることがほとんどです。他の品詞形(例: 形容詞など)はありませんが、動詞形にするのであれば「to keep house(家事をする)」という表現があり、派生として名詞形「housekeeping(家事、室内清掃)」があります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
それぞれの要素がそのままの意味を持ち、合わさって「家の管理をする人」という意味を形成しています。
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「housekeeper」の詳細解説です。家事全般を担当する職業として、ホテルや個人宅など様々な場面で使われる単語なので、ぜひこの機会にしっかりと覚えてみてください。
主婦
家政婦;(ホテルなどの)掃除婦がしら
【名/U】信頼できること;確実性
【名/U】信頼できること;確実性
Explanation
【名/U】信頼できること;確実性
reliability
1. 基本情報と概要
単語: reliability
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The quality of being trustworthy or of performing consistently well.
意味(日本語): 信頼性、頼りになる度合い、安定して期待どおりに機能すること。
「reliability」は、「物や人がどのくらい信頼できるか、期待どおりの働きをしてくれるか」というニュアンスで使われます。機械やシステムの安定性や、人の約束を守る度合いなど、多岐にわたって信頼度合いを示す言葉です。
活用形
「reliability」は名詞なので、形としては数えられない抽象名詞(不可算)で使われます。よって、直接的な複数形はありません。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネス
学術(アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「reliability」の詳細な解説です。信頼度を示す大切な単語なので、ぜひ使いこなしてみてください。
信頼できること;確実性
〈U〉手荷物 / おてんば娘
〈U〉手荷物 / おてんば娘
Explanation
〈U〉手荷物 / おてんば娘
baggage
1. 基本情報と概要
英単語: baggage
品詞: 名詞 (不可算名詞)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
意味(英語)
意味(日本語)
「旅行者が空港で預ける荷物や、個人が抱えている心の“重荷”といったメタファーとしても使われる英単語です。」
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(日本語訳つき)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
フォーマルかカジュアルか
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文例
5. 実例と例文
日常会話の例文
ビジネスでの例文
学術的・フォーマルな文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
▲「baggage」と「luggage」はどちらも空港などで使いますが、アメリカ英語では「baggage」、イギリス英語では「luggage」が一般的です。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「baggage」の詳細な解説です。旅行時だけでなく、心の重荷を表す表現としても役立つので、ぜひ使い分けを覚えてみてください。
〈U〉軍用行李(こうり)
〈U〉《おどけて》おてんば娘
《形容詞的に》baggage check{名}〈C〉《米》手荷物チッキbaggage claim{名}〈C〉(空港の)手荷物受取の所baggage room{名}〈C〉《米》(駅の)手荷一時預り所
セーター
セーター
Explanation
セーター
sweater
1. 基本情報と概要
単語: sweater
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A piece of clothing, typically knitted, worn on the upper body to keep warm.
意味(日本語): 上半身に着る、編み物などでできた暖かい衣服のことを指します。
「肌寒いときに暖かく過ごすために着用されるニットのような衣服です。日常的にもよく使われる単語で、特に秋・冬に使われる場面が多いです。」
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
コロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
例:
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン
学術的・フォーマルシーン
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「sweater」についての詳細解説です。秋冬シーズンに大活躍の、日常でもよく登場する単語なので、スピーキングやリスニングの際にはぜひ積極的に使ってみてください。
セーター
《補語にのみ用いて》熱望している,強く望んで / 熱心な
《補語にのみ用いて》熱望している,強く望んで / 熱心な
Explanation
《補語にのみ用いて》熱望している,強く望んで / 熱心な
eager
1. 基本情報と概要
単語: eager
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形: 原級: eager
比較級: more eager
最上級: most eager
意味(英語):
・Strongly wanting to do or have something; enthusiastic or keen.
意味(日本語):
・「何かをしたい」「何かを得たい」という気持ちが強い、熱心な、やる気満々の、といったニュアンスの単語です。人がある行動や目的に対して積極的・前向きな姿勢をとるときによく使います。
他の品詞での例:
CEFR レベルの目安: B1〜B2(中級〜中上級)
・B1 (中級): 日常会話や文章内で動機や気持ちを説明する際に使える。
・B2 (中上級): 幅広いトピックで、自分の意欲や期待をより強く表現するのに役立つ。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・関連語:
コロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話での例文(3つ)
② ビジネスでの例文(3つ)
③ 学術的(アカデミック)な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセントの位置:
アメリカ英語とイギリス英語での違い:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が eager の詳細解説です。何かを強く望み、行動に移りたくてたまらないような気持ちを的確に表せる便利な形容詞なので、ぜひ積極的に使いこなしてみてください。
熱心な
《補語にのみ用いて》熱望している,強く望んで
〈C〉掃除機 / 《The ~s》クリーニング屋(店) / クリーニングする人 / 清掃作業員 / 洗剤
〈C〉掃除機 / 《The ~s》クリーニング屋(店) / クリーニングする人 / 清掃作業員 / 洗剤
Explanation
〈C〉掃除機 / 《The ~s》クリーニング屋(店) / クリーニングする人 / 清掃作業員 / 洗剤
cleaner
1. 基本情報と概要
単語: cleaner
品詞: 名詞 (person や 物を指す)
意味(英語): “someone or something that cleans.”
意味(日本語): 「掃除をする人」「洗浄するもの」という意味です。掃除を専門にする仕事をする人のこと(清掃員)や、掃除に使う製品(洗剤など)も指します。「部屋をきれいにする人や洗剤」といったニュアンスで、日常でもビジネスでもよく用いられます。
活用形
他の品詞としての例
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
使用例・構文
イディオム / 慣用表現
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
“cleaner” 自体に直接的な反意語はあまりありませんが、人や物を「汚す」ものや、「汚す」行為との対比を考えると、breadthな反意語は “polluter” (汚染する人・もの) が考えられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
掃除の場面をイメージすると、自然と関連語も一緒に記憶に残るはずです。
掃除機;《The ~s》クリーニング屋(店);クリーニングする人;清掃作業員;洗剤
〈C〉スケートボード
〈C〉スケートボード
Explanation
〈C〉スケートボード
skateboard
1. 基本情報と概要
単語: skateboard
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成: “skate” + “board”
両者が組み合わさって「スケートをするための板」という意味になっています。
派生語や関連語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文:
イディオムや定型フレーズ:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネス/職場での例文(3つ)
学術的/フォーマルな場面での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
これらは同じ「ボードに乗る」遊び道具ですが、形状や用途が異なります。例えば “skateboard” はトリックにも向いていますが、 “longboard” は長距離クルージング向きです。
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置:
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “skateboard” の詳細解説です。スケートボード文化に触れる際、ぜひ活用してみてください。
スケートボード(路上などで遊ぶ車輪付きの長方形の板)
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y