ビジネス英単語(BSL) / リスニング問題 - Unsolved
音声を聞いて、対応する英単語を答える問題です。
英単語を聞き取る力を鍛えるのに役立ちます。
他の品詞の形
- 動詞: regress(リグレス)「後戻りする」「退行する」
- 形容詞: regressive(リグレッシブ)「後退する、逆行する」
- 動詞: regress(リグレス)「後戻りする」「退行する」
CEFRレベルの目安:
- B2(中上級)~C1(上級)レベル
- 専門的な文脈(心理学・統計学)で使われることが多いため、文脈を理解して使いこなすには中上級以上の知識が必要です。
- B2(中上級)~C1(上級)レベル
- 語構成:
- re-(「後ろへ」や「再び」の意味をもつ接頭辞)
- gress(「歩む・進む」という意味をもつ語根。progress(前進する)、digress(脇道にそれる)などとも共通)
- -ion(名詞化する接尾辞)
- re-(「後ろへ」や「再び」の意味をもつ接頭辞)
- よく使われるコロケーションや関連フレーズ(例)
- linear regression(線形回帰)
- regression analysis(回帰分析)
- logistic regression(ロジスティック回帰)
- regression to the mean(平均への回帰)
- regression model(回帰モデル)
- regression equation(回帰方程式)
- psychological regression(心理的退行)
- market regression(マーケットの後退)
- regression period(退行期間)
- regression therapy(退行療法)
- linear regression(線形回帰)
語源:
ラテン語の “regredi” (re-「後ろへ」+ gredī「進む」)に由来しており、もともと「後ろへ進む、戻る」という意味が含まれています。ニュアンスと使用時の注意:
- 心理学の文脈で “regression” を用いる場合は、子供時代の行動や思考に戻ってしまう「退行」を指すため、やや専門的で感情的な響きを持ちます。
- 統計学の文脈で “regression” を用いる場合は、データ分析の手法の一つとしてフォーマルな響きをもち、学術的・専門的シーンで使います。
- 一般的に “regression” はカジュアルというよりはフォーマルな場で使われることが多いです。
- 心理学の文脈で “regression” を用いる場合は、子供時代の行動や思考に戻ってしまう「退行」を指すため、やや専門的で感情的な響きを持ちます。
名詞としての使い方:
- 不可算名詞として扱われることが多いですが、「a regression model」のように「ある種類の回帰(分析)」「一つのモデル」という意味合いでは可算名詞的に使われることもあります。
- 心理学的な「退行」という意味では、しばしば不可算名詞として使われます。
- 不可算名詞として扱われることが多いですが、「a regression model」のように「ある種類の回帰(分析)」「一つのモデル」という意味合いでは可算名詞的に使われることもあります。
一般的な構文例:
- “Regression in children can occur under stress.”(子どもにおける退行はストレス下で起こりうる。)
- “We performed a regression analysis to examine the relationship between the variables.”(変数間の関係を調べるために回帰分析を行いました。)
- “Regression in children can occur under stress.”(子どもにおける退行はストレス下で起こりうる。)
イディオムは特に存在しません が、専門用語として “regression to the mean” などの概念的なフレーズがよく登場します。
“She seems to be experiencing a regression in social skills after the incident.”
(あの出来事の後、彼女は社交的なスキルが後退したように見えるね。)“I noticed a regression in my habits when I stopped exercising regularly.”
(定期的に運動をやめたら、生活習慣が元に戻ってしまったのに気づいたんだ。)“He went through a brief regression, acting like a teenager again.”
(彼はしばらく退行して、十代の頃のような振る舞いをしてたんだ。)“The sales report shows a regression compared to last quarter’s performance.”
(売上報告書によると、前四半期と比べて後退しています。)“We need to run a regression analysis to forecast next year’s revenue.”
(来年の収益を予測するために回帰分析を行う必要があります。)“A minor regression in the project timeline can sometimes lead to bigger delays.”
(プロジェクトのスケジュールがわずかに逆戻りすることが、大きな遅延につながることもあります。)“The study utilized multiple regression to assess the effect of different variables on patient outcomes.”
(その研究は、患者の結果に対するさまざまな変数の影響を評価するために重回帰を使用しました。)“Regression to the mean is a common phenomenon in psychological experiments.”
(平均への回帰は、心理学の実験でよく見られる現象です。)“Her doctoral thesis focuses on non-linear regression techniques for big data analysis.”
(彼女の博士論文は、大容量データ分析における非線形回帰手法に焦点を当てています。)類義語 (Synonyms)
- “relapse” (リラプス): 主に健康・精神状態が再び悪化する意味で使われる。
- “reversion” (リバージョン): 前の状態に戻ること。「(法律・権利などの)復帰」という文脈でも使われる。
- “backslide” (バックスライド): 主に道徳的・生活習慣が悪い状態に戻るというニュアンス。
- “setback” (セットバック): 後退や妨げ。状態が一時的に悪い方向へ戻る意味。
- “relapse” (リラプス): 主に健康・精神状態が再び悪化する意味で使われる。
反意語 (Antonyms)
- “progression” (プログレッション): 前進、進歩すること。
- “advancement” (アドバンスメント): 前へ進める・発展させること。
- “progression” (プログレッション): 前進、進歩すること。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /rɪˈɡrɛʃ.ən/
- イギリス英語: /rɪˈɡreʃ.ən/
- アメリカ英語: /rɪˈɡrɛʃ.ən/
アクセント: “re-GRE-ssion” のように、第二音節 “gre” の部分に強勢がきます。
よくある発音の間違い:
- “re” の部分の母音を強く発音しすぎて “ree-gression” にならないように注意。
- “g” の音は母音につられて弱音化しないよう、はっきり /g/ と発音する。
- “re” の部分の母音を強く発音しすぎて “ree-gression” にならないように注意。
- スペルミス: “regresion” のように “s” を一つ抜かすミスがよくあります。
- 同音異義語: 明確な同音異義語はありませんが、似た発音をもつ単語 “progression” と混同しないように注意。
- TOEIC・英検などの試験対策:
- 統計やビジネス文脈の長文で“regression analysis”が登場する可能性があります。文脈上、データの傾向や予測方法に関係することが多いので、関連する表現を覚えておくと役立ちます。
- 心理学的文脈では“regression”が「退行」を示すことがあるため、段落の内容を正確に読み取る必要があります。
- 統計やビジネス文脈の長文で“regression analysis”が登場する可能性があります。文脈上、データの傾向や予測方法に関係することが多いので、関連する表現を覚えておくと役立ちます。
- 「re + gress(進む) + ion で『後ろに進むこと』 → “regression” 」と語源をイメージすると覚えやすいです。
- 「回帰分析」は「元の関係に“戻る”ようにデータを推測する」と捉えると、心理的な「退行」もイメージしやすくなります。
- “progression” (前進)との対比で覚えると、スペリングも含めて区別が明確になります。
- ただし、日常的な「括弧」の意味としてはB1程度でも理解可能です。財務や税制など専門的文脈で「所得区分」「税率区分」を指す際などはB2レベルの知識が求められることがあります。
- A support attached to a wall to hold a shelf or other object.
- One of a pair of symbols (“( )”, “[ ]”, “{ }”) used in writing.
- A group or category, for example in terms of income or age.
- 壁などに取り付けて棚などを支える「金具」
- 文章で使われる「かっこ」(丸括弧・角括弧など)
- ある基準で区分した「グループ」や「カテゴリー」(例: 所得区分、年齢層)
- 名詞形: bracket (単数), brackets (複数)
- 動詞形: to bracket (例: 一緒に括弧でくくる、ひとまとめにする)
- 三人称単数現在: brackets
- 現在分詞: bracketing
- 過去形/過去分詞: bracketed
- 三人称単数現在: brackets
- 動詞: “to bracket something” (何かを一括りにする、括弧で囲む)
- 語幹: “brack-”
- 接尾語: “-et”
- “-et” はフランス語由来で「小さいもの」を示す場合がありますが、現代英語では必ずしもそういう意味を維持していないことも多いです。
- “angle bracket” (山括弧、< > のこと)
- “square bracket” (角括弧、[ ] のこと)
- “round bracket” (丸括弧、( ) のこと)
- “tax bracket” (税区分)
- “income bracket” (所得層)
- “age bracket” (年齢層)
- “tax bracket” → 「税率区分」
- “income bracket” → 「所得階層」
- “price bracket” → 「価格帯」
- “age bracket” → 「年齢層」
- “support bracket” → 「支持金具」
- “wall bracket” → 「壁掛け用の金具」
- “bracket symbol” → 「括弧記号」
- “tournament bracket” → 「トーナメント表」
- “lower bracket” → 「下位区分、低所得層」
- “upper bracket” → 「上位区分、高所得層」
- 「支え」の意味合いが強いときは物理的なサポートを思い浮かべやすいです。
- 「区分・カテゴリー」の意味で使う場合は、ややフォーマルまたはビジネス文書でよく登場します。
- 「括弧」を示すときは、会話よりも文章上の説明や指示で使用します。
- 可算名詞: a bracket / two brackets
用法
- 物理的な金具を指す場合: “a metal bracket,” “a shelf bracket”
- 括弧を指す場合: “Please insert this phrase in brackets.”
- 区分を指す場合: “He falls into a higher income bracket.”
- 物理的な金具を指す場合: “a metal bracket,” “a shelf bracket”
他の品詞(動詞としての使用)
- “to bracket something” (括弧に入れる、一括りにする)
- 例: “He bracketed all the expenses under one category.”
- “to bracket something” (括弧に入れる、一括りにする)
- 物理的な金具としてはDIYや建築関係の文脈でよく使われます。
- 税制や人口統計などの文脈で「区分・層・カテゴリー」を指す場合は、公的文書やレポートで多用されます。
- “Do you have any spare brackets to put up this shelf?”
- 「この棚を取り付けるための予備の金具ある?」
- 「この棚を取り付けるための予備の金具ある?」
- “I put my explanation in brackets so it wouldn’t confuse anyone.”
- 「誰も混乱しないように、説明を括弧で入れたよ。」
- 「誰も混乱しないように、説明を括弧で入れたよ。」
- “Are we in the same age bracket?”
- 「私たちって同じくらいの年齢層?」
- “According to the new policy, anyone in a higher tax bracket will have to pay an additional surcharge.”
- 「新しい方針によると、より高い税区分にいる人は追加の付加税を払う必要があります。」
- 「新しい方針によると、より高い税区分にいる人は追加の付加税を払う必要があります。」
- “We need to focus on the middle-income bracket for this marketing campaign.”
- 「私たちは、このマーケティングキャンペーンでは中所得層に焦点を当てる必要があります。」
- 「私たちは、このマーケティングキャンペーンでは中所得層に焦点を当てる必要があります。」
- “Please bracket all the project notes for reference at the end of the document.”
- 「ドキュメント末尾の参考用として、プロジェクトメモをすべて括弧に入れておいてください。」
- “In this study, participants were divided into three age brackets.”
- 「この研究では、被験者を3つの年齢層に分けました。」
- 「この研究では、被験者を3つの年齢層に分けました。」
- “Square brackets are used to indicate editorial alterations in quotations.”
- 「引用文において編集上の改変がある場合、角括弧が使用されます。」
- 「引用文において編集上の改変がある場合、角括弧が使用されます。」
- “The new gene variant falls within a distinct bracket of mutations.”
- 「この新しい遺伝子変異は、特定の変異群に属します。」
- category (カテゴリー)
- 類似点: 分類や区分を表す
- 違い: “category” は広く一般的に「分類」を指す。比喩的に「枠」を示すこともあるが、物理的な金具の意味はない。
- 類似点: 分類や区分を表す
- group (グループ)
- 類似点: ある共通点を持つかまとめられた集団
- 違い: 非公式・口語でも広く使われる。
- 類似点: ある共通点を持つかまとめられた集団
- range (範囲)
- 類似点: 最小値から最大値までの幅
- 違い: “range” は「幅」や「射程範囲」のニュアンスが強く、必ずしも「区分」という意味にはならない。
- 類似点: 最小値から最大値までの幅
- IPA: /ˈbrækɪt/
- アメリカ英語(ɪ)とイギリス英語(ɪ)で大きな差はないものの、アメリカ英語のほうが “bræ-kit” と母音がややはっきりする傾向があります。
- アクセントは第1音節 “brac-” に置かれます (BRA-cket)。
- よくある間違い: “breaket” のように[eɪ]を入れてしまう発音です。「bra(ア)」と短く切って発音することを意識すると良いでしょう。
- スペリング: 「braket」や「brackett」などと誤綴りしやすいので注意。正しくは “bracket” (c が 1 つ、t が 1 つ)。
- 同音異義語: 直接の同音異義語はありませんが、“bracelet (ブレスレット)” と混同しそうになる例は少なくありません。
- 試験対策:
- TOEIC・英検: ビジネス文脈では “tax bracket,” “income bracket” が出題される場合があります。
- 書きの問題で「brackets (括弧)に入れる」などの指示が出ることもあります。
- 学術文献では年齢層や研究対象批判に関する “age bracket,” “control bracket” などが頻出。
- TOEIC・英検: ビジネス文脈では “tax bracket,” “income bracket” が出題される場合があります。
- イメージ: “L 字型” の金具を想像すると、「支持するもの」「支えるもの」というイメージがわき、そのまま「何かを括る枠」という発想がしやすくなります。
- 暗記法: “bra” “cket” と2つに区切って覚えるとスペリングミスが減ります。
- 関連ストーリー: “I need a bracket to hold my shelf. Then, I’ll write notes in brackets about the shelf’s dimensions, and see what price bracket it belongs to.” と一文にまとめると、金具・括弧・価格帯という3つの意味を一度に思い出せて定着しやすいです。
- 現在形: align / aligns (三人称単数)
- 現在進行形: aligning
- 過去形・過去分詞形: aligned
- B2レベルは、自分の専門分野や興味のある分野の話題に関して、抽象的な内容でもある程度理解し、自分の考えを明確にやり取りできるレベルです。
- 名詞形: alignment (整列、調整、提携、連携)
- 形容詞形: aligned (整列した、提携している)
- 接頭辞 (ad-): ラテン語の語源で「〜へ、〜に向かって」という意味を持つことが多い。
- 語幹 (lign): ラテン語の “linea”(線)に由来するとされ、「線」や「整列」を表す概念。
- align with 〜 (〜と一致させる / 〜に同調する)
- align one’s goals (目標を一致させる)
- align strategy and tactics (戦略と戦術を調整する)
- align the text (テキストを揃える)
- align perfectly (完璧に整列させる)
- align resources (リソースを調整する)
- be aligned in opinions (意見が同じ方向を向いている)
- align efforts (取り組みを統一する)
- align the wheels (車輪をアライメント調整する)
- align with the core values (コアバリューに合致させる)
- 「物理的に真っ直ぐ並べる」だけでなく、「意見や方針などを(同じ方向に)そろえる、合わせる」という抽象的な意味も強く持ちます。
- ビジネスやフォーマルな場面での使用が多いですが、日常会話でも「みんなの意見をすり合わせる」シーンなどで使われることがあります。
- 文章でも口語でも使うことができますが、ややフォーマル寄りの表現として捉えるとよいでしょう。
- 他動詞 (transitive verb): “align something with something”のように目的語を取る形が頻繁に使われます。
- 自動詞 (intransitive verb): まれに “The gears need to align properly” のように、主語自身が正しい位置関係になる場合にも使われることがある。
- align A with B: 「AをBに合わせる」
- be aligned with 〜: 「〜と合致している」
- align oneself with 〜: 「自分を〜と同じ立場(意見など)にする/同調する」
- “Let’s align the pictures on the wall so they look neat.”
(壁にかけた絵を整列させて、見栄えを良くしよう。) - “I need to align my schedule with yours for our weekend trip.”
(週末旅行に向けて、あなたのスケジュールに合わせる必要があるね。) - “Could you help me align these chairs for the party?”
(パーティー用に、これらの椅子を並べるのを手伝ってくれる?) - “We must align our marketing strategy with the sales department’s goals.”
(私たちは、マーケティング戦略を営業部門の目標と合致させる必要があります。) - “Our team should align on the next steps before the client meeting.”
(クライアントとの打ち合わせの前に、私たちのチームで次のステップをすり合わせましょう。) - “The new CEO wants to align the company’s vision with modern market trends.”
(新CEOは、会社のビジョンを現在の市場動向と調整したいと考えています。) - “Researchers must align their methodologies to ensure consistent data collection.”
(研究者は、一貫したデータ収集を行うために、研究手法を調整する必要があります。) - “This theoretical framework aligns well with previous studies on social behavior.”
(この理論的枠組みは、社会的行動に関する先行研究とよく合致しています。) - “In order to align the results, we calibrated the instruments carefully.”
(結果を一致させるために、私たちは機器を慎重に校正しました。) - line up(整列させる)
- より物理的に並べるニュアンスが強い。
- より物理的に並べるニュアンスが強い。
- arrange(配置する、準備する)
- 広い意味で「並べる・準備する」を表す。
- 広い意味で「並べる・準備する」を表す。
- coordinate(調整する)
- チームなどが互いに連携して動くイメージ。
- チームなどが互いに連携して動くイメージ。
- adjust(調整する)
- 角度や設定などを修正するニュアンス。
- misalign(不一致にする/ずれる)
- 位置がずれている状態を示す。
- 位置がずれている状態を示す。
- separate(分離する/バラバラにする)
- 並んでいたものを離す。
- 並んでいたものを離す。
- IPA: /əˈlaɪn/(米音・英音ともにほぼ同じ)
- アクセント: 第2音節 “-lign” に強勢が来ます。(a-LIGN)
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語の方がやや “ə” が弱くなり、イギリス英語はわずかに明瞭に発音する傾向があります。
- よくある間違い: “align” の “g” を “gn” と打ち間違えたり、動詞か名詞を混同することがある点に注意してください。
- スペルミス: “aligne”, “aligh” などと綴りを誤ることが多いです。
- 同音異義語との混同: 類似の発音を持つ単語はあまり多くありませんが、“a line” (ひとつの線) と読みが似ており、混同するケースがあります。
- TOEICや英検などの試験: ビジネス文脈でよく登場するため、特に「マネジメント」「プロジェクト計画」「組織目標」などを表す文で問われる可能性があります。
- 語源を意識する: ad + line (a + “line”) →「線へ並べる」というイメージを意識すると覚えやすい。
- 視覚的な連想: 文字や物体を一直線に並べている姿や、人々が同じ方向を向くイメージを思い浮かべると記憶に残りやすい。
- ビジネスの定型句で覚える: “align our goals” (目標を合わせる), “align with the corporate vision” (会社のビジョンに合わせる) など、よく使うフレーズごと定着させる。
- colony (名詞):植民地
- colonize (動詞):〜を植民地化する
- colonization (名詞):植民地化
- colonialist (名詞・形容詞):植民地主義者、あるいは植民地主義の
- colonially (副詞):植民地に関して、植民地的に
- 接頭語:なし
- 語幹:colon-(ラテン語の「colonia(居留地、植民地)」に由来)
- 接尾語:-ial(形容詞化する接尾語)
- colony (名詞):植民地
- colonize (動詞):植民地化する
- colonization (名詞):植民地化、その過程
- colonialism (名詞):植民地主義
- colonialist (名詞/形容詞):植民地主義者、植民地主義の
- colonial rule(植民地支配)
- colonial power(植民地強国、帝国)
- colonial period(植民地時代)
- colonial administration(植民地行政)
- colonial governor(植民地総督)
- colonial economy(植民地経済)
- colonial legacy(植民地時代の遺産)
- colonial policy(植民地政策)
- colonial architecture(植民地時代の建築)
- colonial expansion(植民地拡大)
colonial
はラテン語で「居留地」を意味するcolonia
に由来します。後にフランス語colonial
を経て英語に入ったとされます。- 植民地化が盛んだった時代には、地域を支配・開拓する国の立場を表す語として広く使われました。
- 歴史的・政治的に敏感な文脈が多く、過去の植民地支配やその影響を示唆する場合に用いられます。
- 場合によっては、否定的・批判的なニュアンスを伴うこともあります。
- カジュアルというよりは、ややフォーマルまたはアカデミックな文脈や、公的な歴史・政治の議論で用いられやすい語です。
- 形容詞
colonial
は、名詞を修飾して「植民地の〜」「植民地時代の〜」という意味を表します。 colonial
は文頭や文中で修飾語として使う場合が多いです。
- 例: “Colonial policies often reshaped local cultures.”
- 例: “Colonial policies often reshaped local cultures.”
- 口語よりも文語やフォーマルな場面で使われがちです。
- 同じ形容詞形式であるため数や性変化はありません。 “a colonial official” のように名詞の前につけて形容します。
“I visited a museum that showcased colonial artifacts from the 18th century.”
(18世紀の植民地時代の遺物を展示している博物館に行ったよ。)“The town is known for its colonial-style buildings.”
(その町は植民地風の建物で知られているんだ。)“I learned about colonial history in history class.”
(歴史の授業で植民地時代の歴史について学んだよ。)“Our project aims to address the economic disparities inherited from the colonial era.”
(私たちのプロジェクトは、植民地時代から受け継がれてきた経済格差を是正することを目的としています。)“When dealing with international clients, awareness of the region’s colonial past can be crucial.”
(海外のクライアントとやり取りする際、その地域の植民地の歴史について理解していることがとても大事です。)“The study explores how colonial policies influence modern trade practices.”
(その研究は、植民地政策が現代の貿易慣行にどのような影響を与えているのかを探究しています。)“Post-colonial literature critically examines the cultural impact of colonial occupation.”
(ポストコロニアル文学は、植民地支配が文化にもたらした影響を批判的に考察します。)“The speaker analyzed various colonial documents to understand administrative structures.”
(講演者は行政システムを理解するために、さまざまな植民地時代の文書を分析しました。)“Colonial historiography often reflects the bias of the ruling empire.”
(植民地時代の歴史学は、支配者側の偏見を反映していることがよくあります。)- imperial (帝国の):帝国主義に関連するニュアンスが強い単語。
- provincial (地方の):植民地というより、「地方や辺境地に関する」意味。
- post-colonial (ポストコロニアルの):植民地支配終了後の、という正反対の視点を示す形容詞。
- アメリカ英語: /kəˈloʊ.ni.əl/
- イギリス英語: /kəˈləʊ.ni.əl/
- “co-LO-ni-al”(第2音節につよいアクセント)
- “loʊ” (米) vs. “ləʊ” (英) 程度の発音差がありますが、全体的には類似しています。
- 「コロニアル」と読む際に、
ni
の部分を強調しすぎたり、アクセント位置を最初において “CO-lonial” としないよう注意しましょう。 - スペルミス: “colonial” を “colonail” などとつづりを入れ替えてしまうミス。
- 「colony」と「colonial」の混同: “colony” は名詞、「colonial」は形容詞。
- 「colonize」との区別: “colonize” は動詞(植民地化する行為)、形容詞とは使い分けに注意。
- 意味の誤解: 単に“カントリー風(田舎風)”や“昔風”という意味で使ってしまわないように、歴史的・政治的な文脈で使う言葉だと理解しておきましょう。
- TOEICや英検などの試験: ビジネスや政治・歴史に関する文章で出題される可能性あり。使い方や文脈を押さえておきましょう。
- 「colonial」の頭の “colon-” は「コロニー (colony)」を思い出させます。「コロニー = 植民地の付属地域」というイメージを結びつければ、自然と歴史的・政治的な雰囲気を連想できます。
- 加えて、
colonial architecture
といえば、海外の旧市街に残るヨーロッパ風の建築をイメージしやすいかもしれません。そうした景観を思い浮かべると語感が定着しやすくなるでしょう。 - 勉強テクニックとしては、「colon-(コロニー)+ -ial(形容詞)」という形をセットで覚えるのがおすすめです。
- 比較級: more ambitious
- 最上級: most ambitious
- 名詞: ambition (野心・大きな目標)
- 例文: “His ambition is to become a famous scientist.”
- 例文: “His ambition is to become a famous scientist.”
- 副詞: ambitiously (意欲的に)
- 例文: “He ambitiously pursued his dream.”
- 例文: “He ambitiously pursued his dream.”
- 語幹: “ambit-”
- 接尾辞: “-ious” (形容詞を作るときによく使われる接尾辞)
- “ambition” → “ambitious” へと派生して形容詞になっています。
- ambition (名詞)
- ambitiously (副詞)
- ambitus (ラテン語で「周囲」「巡回」などを意味する語が起源)
- ambitious plan(野心的な計画)
- ambitious goal(大きな目標)
- ambitious project(大規模なプロジェクト)
- highly ambitious(非常に野心的な)
- an ambitious person(野心家)
- too ambitious(意欲がありすぎる、分不相応な)
- ambitious vision(先見の明あるビジョン)
- politically ambitious(政治的野心を持つ)
- academically ambitious(学術的な野心を持つ)
- ambitious schedule(きつめのスケジュール)
- ラテン語 “ambitio” (周りを巡回すること、支持を得るために選挙民を回ること) から派生し、「地位や名声を得たいと願うこと」を意味するようになりました。
- 英語の “ambition” として「野心」「大きな目標」を指すようになり、そこから派生した形容詞が “ambitious” です。
- プラスの意味では「高い志をもって行動する/前向きでエネルギッシュ」
- 時にネガティブな意味合い(「無謀な」「身の程知らずな」)で使われる場合もある
- カジュアルよりはややフォーマルな響きもあり、公的な場面や文章でも使われる
- S + be + ambitious + about + (名詞)
- 例: “She is ambitious about her career.”
- 例: “She is ambitious about her career.”
- S + be + ambitious + to + (動詞の原形)
- 例: “He is ambitious to become a director.”
- 形容詞のため数えられる・数えられないの区別はありません。
- 名詞形 “ambition” は可算/不可算文脈両方で使われるが、主に可算として “(one’s) ambitions” のようにも使われます。
- “ambitious” は日常会話でも使われますが、「意気込み」「目標」などの文脈ではフォーマルなビジネス場面や学術的な文脈でもよく登場します。
- “I’m really ambitious about learning the guitar this year.”
(今年はギターを習得することに本気で取り組みたいと思ってるんだ。) - “My brother is so ambitious. He wants to climb every mountain in the area.”
(うちの兄はすごくやる気満々で、その辺の山全部登りたいらしいよ。) - “She’s always been ambitious since she was a kid.”
(彼女は子供のころからずっと大きな目標を抱いていたんだ。) - “Our company has set an ambitious goal to expand globally within five years.”
(当社は5年以内にグローバル展開をするという大きな目標を定めています。) - “His ambitious approach to marketing has significantly boosted our sales.”
(彼の野心的なマーケティング手法は、当社の売り上げを大きく伸ばしました。) - “This is an ambitious project that requires a lot of resources and commitment.”
(これは多くのリソースと献身が必要となる、大規模なプロジェクトです。) - “The research team proposed an ambitious study plan involving multiple universities.”
(研究チームは複数の大学を巻き込んだ意欲的な研究計画を提案しました。) - “Writing a doctoral dissertation on this topic is ambitious, but certainly feasible.”
(このテーマで博士論文を書くのは野心的ですが、十分に可能です。) - “An ambitious design for the new laboratory will facilitate groundbreaking experiments.”
(新しい実験室の野心的な設計によって、画期的な実験が可能になるでしょう。) - determined(決意の固い)
- 「決意が固く、やり抜こうとする」点で似ているが、目標の規模の大きさより「意志の強さ」を強調することが多い。
- 「決意が固く、やり抜こうとする」点で似ているが、目標の規模の大きさより「意志の強さ」を強調することが多い。
- aspiring(意欲のある)
- 「~を目指して頑張ろうとする」ニュアンスで、ambitious よりももう少し柔らかい言い回し。
- 「~を目指して頑張ろうとする」ニュアンスで、ambitious よりももう少し柔らかい言い回し。
- driven(突き動かされている)
- 外部/内部を問わず強い動機に「駆り立てられている」感じを強調。
- 外部/内部を問わず強い動機に「駆り立てられている」感じを強調。
- unambitious(野心のない)
- indifferent(無関心な)
- apathetic(無気力な)
- IPA: /æmˈbɪʃəs/
- アメリカ英語・イギリス英語ともにおおむね同じ発音です。
- アメリカ英語・イギリス英語ともにおおむね同じ発音です。
- アクセントは “bi” の部分にあり、「am-BI-shous」のように発音します。
- よくある間違い: “am-bi-see-ous” のように “se” で発音しないように注意。/ʃ/(シュ)の音です。
- “ambitious” のスペルを “ambicious” や “ambtious” のように間違えるケースが多いです。
- 同音異義語は特にありませんが、「ambition」と混同する場合があります。どちらも覚えるときは品詞を意識してください。
- TOEICや英検などのテストでも「企業の目標設定」や「個人のキャリア」などに関する文脈で登場することがあります。文脈から「意欲的、野心的」という意味を推測できるかが重要です。
- 覚え方のコツ: 「ambition + -ous(形容詞)」で「野心的な」と覚えるのがシンプルです。
- 「ambi-」という音から「ambidextrous(両手利きの)」を連想する人もいるかもしれませんが、語源は異なりますので注意。
- 「ambitious」を聞くと、スポーツ選手や起業家などの「大きな目標を持って努力する人」をイメージすると頭に残りやすいです。
活用形:
- 単数形: mainland
- 複数形: mainlands (ただしあまり一般的ではない)
- 単数形: mainland
他の品詞での形:
- 形容詞: “mainland” を形容詞的に使って「本土の」「大陸の」という意味を表すことがあります(例: mainland policy「本土政策」など)。
語幹: “main”
「主要な」「大きな」という意味をもつ語根です。語幹: “land”
「土地」「陸地」を示します。- mainland China
- 中国本土
- 中国本土
- mainland Europe
- ヨーロッパ大陸本土
- ヨーロッパ大陸本土
- mainland United States (or mainland US)
- アメリカ合衆国本土
- アメリカ合衆国本土
- from the island to the mainland
- 島から本土へ
- 島から本土へ
- return to the mainland
- 本土へ戻る
- 本土へ戻る
- mainland population
- 本土の人口
- 本土の人口
- mainland market
- 本土の市場
- 本土の市場
- mainland coast
- 本土の海岸線
- 本土の海岸線
- mainland tourists
- 本土からの観光客
- 本土からの観光客
- mainland policy
- 本土政策
語源:
中英語で “mayn lande” とされ、もともと「本土」「主要な土地」を指す表現でした。英語圏では古くから “main” と “land” を組み合わせて「島など周辺部に対して、主要・中心となる陸地」を表す意味で使われてきました。ニュアンス・使用上の注意:
- 地理的に島嶼部や海外領土と区別する際に「本土」と言うときに使われる。
- 国内外問わず、自分が拠点を置く土地から「本土」である部分を示す場合に使われる。
- 政治的・文化的文脈では、たとえば “mainland China” と “Hong Kong”“Macau” や “Taiwan” を区別するなど、敏感な話題にも使われるため文脈に注意する。
- 地理的に島嶼部や海外領土と区別する際に「本土」と言うときに使われる。
口語か文章か、カジュアルかフォーマルか:
・地理や政治を扱う文脈ではフォーマルでもカジュアルでも使われます。ただし政治や外交の文脈では誤解を招かないように注意が必要です。
・ニュースや公的文書でも一般的に用いられるため、フォーマルな表現としても十分通用します。名詞としての使い方:
可算名詞(a mainland / the mainland)として扱います。ただし文脈によっては「the mainland」と特定して話すことが多いです。
例: “I live on the mainland.” (私は本土に住んでいます)形容詞的な使い方:
“mainland” はしばしば形容詞として「本土の」「大陸の」という意味でも使われます。
例: “mainland policy” (本土政策)構文上のポイント:
- 前置詞 “on” と一緒に使われることが多い: “on the mainland” (本土で)
- “to the mainland” など、移動を表す “to” とも頻出です。
- 前置詞 “on” と一緒に使われることが多い: “on the mainland” (本土で)
イディオム・慣用表現は特になし:
ただし “mainland” は地理的・政治的文脈での表現が多いため、ニュースや記事でよく登場します。“I miss my family on the mainland, so I often take a ferry to visit them.”
(本土にいる家族が恋しいので、よくフェリーで会いに行くのです。)“We decided to move from the island to the mainland for better job opportunities.”
(仕事の機会を求めて、島から本土へ引っ越すことに決めたよ。)“Have you traveled around the mainland, or have you only stayed on the coast?”
(本土全体を旅行したことはある?それともずっと沿岸部だけにいたの?)“Our company is expanding its operations to the mainland market next year.”
(当社は来年、本土の市場へ事業を拡大します。)“Mainland branches will handle logistics, while island branches focus on local distribution.”
(本土支店は物流を担い、島嶼支店は地域配達に注力します。)“The mainland investment conference attracted delegates from various coastal and island regions.”
(本土投資会議には、沿岸部や島嶼部などさまざまな地域から代表者が集まりました。)“The mainland ecosystem differs significantly from that of the surrounding islands.”
(本土の生態系は、周辺の島の生態系とは大きく異なる。)“In geopolitical discussions, the concept of ‘mainland’ plays a crucial role in determining sovereignty.”
(地政学上の議論では、「本土」という概念が主権を定義する上で重要な役割を果たす。)“Historical trade routes often connected remote islands with the mainland’s capital cities.”
(歴史的な交易路は、遠隔地の島々を本土の主要都市としばしば結んでいた。)類義語 (Synonyms):
- “continent” (大陸)
- 「本土」を指す意味合いで、より広義の“continent”も使われる。ただし“continent”は世界規模の大陸全体を指すことが多い点が異なる。
- 「本土」を指す意味合いで、より広義の“continent”も使われる。ただし“continent”は世界規模の大陸全体を指すことが多い点が異なる。
- “the continental part” (大陸部分)
- フォーマルな文脈で「大陸部分」として使われることがある。
- フォーマルな文脈で「大陸部分」として使われることがある。
- “home country” (母国、本国)
- 政治的・文化的文脈で、例えば植民地や海外領土に対する「本国」という意味で使う場合がある。
- 政治的・文化的文脈で、例えば植民地や海外領土に対する「本国」という意味で使う場合がある。
- “continent” (大陸)
反意語 (Antonyms):
- “island” (島)
- “offshore territory” (海外領土)
- “island” (島)
発音記号 (IPA): /ˈmeɪn.lænd/
- アメリカ英語(GA): [メインランド] のように「メイン」にしっかりアクセントがくる
- イギリス英語(RP): 同様に [メインランド] と発音しますが、語末の “d” はやや軽い音になります。
- アメリカ英語(GA): [メインランド] のように「メイン」にしっかりアクセントがくる
アクセントの位置: “main” の部分に強勢が置かれます(MEYN-land)。
よくある発音の間違い: “manland” (マンランド) のように /eɪ/ を省略したり、“main land” と2語に分割して発音してしまうなど。母音 “ei” はしっかり伸ばし気味で発音するのがポイントです。
スペルミス:
- “main land” と分けて書かないようにする。正しくは “mainland” の一語。
同音異義語との混同:
- “mane” (たてがみ) や “main” (メイン) とごっちゃにならないように注意。
試験での出題傾向:
- TOEIC・英検などではあまり頻繁に出題される単語ではありませんが、海外の地域差や地理問題で見かける可能性があります。特に長文中で “mainland China” や “mainland Europe” のフレーズに接する場合があるため読解力を問われる場合があります。
- “main” + “land” で「中心となる土地」と直感的に分かると覚えやすいです。
- 「メインイベント」「メインディッシュ」と同じ“main”が入っているので「主要・中心」というニュアンスに繋げましょう。
- 地図をイメージして、海に囲まれた島ではなく、ずっと続く大陸や本土の広い範囲を思い浮かべると記憶しやすいでしょう。
- 「tech」という言葉は日常会話やインターネット上でよく見かける略語で、「テクノロジー」をカジュアルに言い表したいときに使われます。「最先端の技術」だけでなく、一般的な技術分野全般に対しても使うことができます。
- 形容詞形は “techy” や “technical” などがありますが、元の単語 “technology” の形容詞形 “technological” なども活用されます。
- 動詞としては存在しませんが、「to tech up (カジュアル)」のようにスラング的に使われることもごくまれにあります。
- 「technology」の正式な単語よりは少しカジュアルで簡潔ですが、技術関連の会話にある程度慣れている必要があります。英語に少し慣れた学習者が理解できる単語としてB1程度と考えられます。
- “tech” は “technology” を短くした略語です。“technology” は「techno-(技術)」 + 「-logy(~学)」 という形をとります。
- “technology” (名詞) : テクノロジー
- “technical” (形容詞) : 技術的な
- “technological” (形容詞) : 科学技術の
- “technician” (名詞) : 技術者, テクニシャン
- cutting-edge tech → 最先端テクノロジー
- high-tech solutions → ハイテクな解決策
- tech startup → テクノロジー系のスタートアップ企業
- tech industry → テクノロジー産業
- tech-savvy → テクノロジーに精通している
- consumer tech → 消費者向けテクノロジー
- wearable tech → ウェアラブル技術(スマートウォッチなど)
- green tech → 環境配慮型のテクノロジー
- low-tech approach → 低いレベルの技術を使った方法
- Big Tech → GAFAなど、大手テック企業を指す
- 語源: “technology” は、ギリシャ語の “techne ( τέχνη )”(技術、技芸)と “-logy”(学問)に由来し、そこから “tech” は略語として生まれました。
- 歴史的用法: 20世紀後半から「tech」という略語は徐々に広まりましたが、特にITが台頭してからは、会話や文章で頻繁に耳にするようになりました。
- ニュアンスと使用時の注意点:
- 口語的でカジュアルな響き。ビジネス文書や学術的な場では “technology” を用いることが多いです。
- 短くカジュアルに「技術」を表現したいシーンでは有用ですが、フォーマルな文章では略語であることに注意しましょう。
- 口語的でカジュアルな響き。ビジネス文書や学術的な場では “technology” を用いることが多いです。
- 品詞: 名詞 (可算・不可算のような厳密な区別はあまりされませんが、特定の技術を指すなら可算名詞的に扱う場合もあります)
- 一般的な構文:
- “tech + 名詞” → “tech industry,” “tech field” など。
- 形容詞的に “tech” を使って “tech world,” “tech jobs” のように表現することもあります。
- “tech + 名詞” → “tech industry,” “tech field” など。
- フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文脈→ “technology” を使う
- カジュアルな文脈→ “tech” を使う
- フォーマルな文脈→ “technology” を使う
“I’m really into tech these days, especially smartphones.”
- 「最近はすごくテックにハマっていて、特にスマホが大好きなんだ。」
“My sister got a new job at a tech startup in Silicon Valley.”
- 「私の姉はシリコンバレーのテック系スタートアップで新しい仕事を始めたんだ。」
“I love reading about the latest tech trends.”
- 「最新のテックトレンドについて読むのが大好きなんだ。」
“We are looking to collaborate with tech companies to improve our workflow.”
- 「私たちは業務フローを改善するためにテック企業との連携を検討しています。」
“The tech market has shown consistent growth over the past decade.”
- 「テック市場はこの10年で安定して成長し続けています。」
“Our goal is to stay ahead of the curve in tech innovation.”
- 「我々の目標は、テックのイノベーションにおいて常に先を行くことです。」
“Research on emerging tech often requires interdisciplinary expertise.”
- 「新興テクノロジーに関する研究には、しばしば学際的な専門知識が求められます。」
“Tech advancements can lead to transformations in education and healthcare.”
- 「テクノロジーの進歩は、教育や医療の変革につながる可能性があります。」
“The implications of AI tech in social sciences warrant deeper investigation.”
- 「AIテクノロジーの社会科学への影響は、さらに深い検証が必要です。」
- “technology” (テクノロジー)
- 意味の上では同義ですが、正式でフォーマルな表現。
- 意味の上では同義ですが、正式でフォーマルな表現。
- “innovation” (イノベーション)
- 「技術革新」や「新しい発想」。単に「技術」全般を指すというより 「革新」的なニュアンスが強い。
- 「技術革新」や「新しい発想」。単に「技術」全般を指すというより 「革新」的なニュアンスが強い。
- “engineering” (エンジニアリング)
- 「工学」や「技術設計」の意味合いが強い。
- 「tech」に直接対応する反意語はありませんが、“traditional methods”「伝統的な方法」や “manual process”「手作業の工程」などが「テクノロジーを使わない手段」を指す文脈で反対概念に近い存在です。
- 発音記号(IPA): /tɛk/
- アメリカ英語: [テック] とカタカナで書くなら「テック」。
- イギリス英語: 同じく /tɛk/ でほぼ変わりません。
- アクセント: 単音節なので特にアクセントの移動はありません。
- よくある間違い: “tech” の最後の子音 /k/ が弱く発音されると “teh” のように聞こえてしまうことがあります。
- スペルミス: “tech” と “teck” や “teh” を混同してしまうケース。
- 略語であることを意識: ビジネスやフォーマルな文章、試験などでは “technology” を使うほうが無難な場合が多いです。
- 英検やTOEICでの出題: 直接 “tech” が問われる機会は少ないかもしれませんが、現代社会の話題として登場する可能性はあります。「tech industry」「tech giant」などの表現を知っておくと読み物で役立ちます。
- 語源イメージ: “tech” は “technology” の略と覚える。
- 「テック」の音から思い出す: 「テクニック (技術)」など関連単語も合わせて覚えると、一気に技術関連の語彙が頭に入りやすいです。
- 勉強テクニック:
- ITやガジェット関連の記事を英語で読むときに “tech” という単語が頻出するので、その都度確認する。
- “technology” と一緒に例文を作り、自分で使い分けを練習する。
- ITやガジェット関連の記事を英語で読むときに “tech” という単語が頻出するので、その都度確認する。
- 英語: “annum” = “year”(年)
- 日本語: 「年」という意味で、主に「per annum(年あたり)」というフレーズのなかで使われます。年利や年俸といった、1年単位の金額や割合を表すときに使われる少しフォーマルな言葉です。
- 品詞: 名詞 (noun)
- 活用形: 主に「annum」のまま使われます。日常的にはあまり単独で使いませんが、「per annum」という形でよく登場します。
- 他の品詞に変化した例(派生形):
- “annual” (形容詞: 毎年の)、例: “annual report”
- “annually” (副詞: 毎年)
- “annual” (形容詞: 毎年の)、例: “annual report”
- C1(上級): 一般の会話や基本的な学習ではあまり登場しない単語です。金融や法律関連などで使われるフォーマルな表現として学習することが多いでしょう。
- “annual” : 毎年の、年次の
- “anniversary” : 記念日
- “annuity” : 年金
- per annum → 年あたり
- salary per annum → 年俸
- interest rate per annum → 年利
- income per annum → 年収
- growth rate per annum → 年成長率
- 5% per annum → 年間5%(金利・成長率など)
- rent per annum → 年間家賃
- average cost per annum → 年間平均費用
- revenue per annum → 年間収益
- budget per annum → 年間予算
- ラテン語 “annus”(年)から派生した言葉です。英語では古くから法律文書や金融文書など、公的かつフォーマルな場面で使われてきました。
- 一般の日常会話ではあまり使わず、特に金融や法的書類、ビジネス文書など、正式な文面や専門性の高い場面で使われます。
- “per annum” は頻出表現で、「1年あたり」という計算や金額、利率を示す際によく使われます。
- 名詞として使われますが、単独で「annum」というより、「per annum」という成句として使われるケースが圧倒的に多いです。
- 不可算名詞として扱うことが多いですが、フォーマルな表現の一部(例えば “5,000 dollars per annum”)として機能します。
- “per annum” のみがほとんどで、定型的に “(金額/率) + per annum” の順序で用いられます。
- 例: “She earns $60,000 per annum.”(彼女は年俸6万ドル稼いでいる)
- フォーマル度がかなり高い表現です。日常会話では “a year” と言うのが一般的です。
- “My college fee is around $10,000 per annum.”
(私の大学の学費は年あたり1万ドルほどです。) - “They told me the membership costs $300 per annum.”
(会員費は年300ドルかかると聞きました。) - “The car insurance will be about £500 per annum.”
(車の保険は1年あたり500ポンドほどです。) - “Our company’s revenue has increased by 8% per annum over the last three years.”
(当社の収益は過去3年間、年率8%で増加しています。) - “We have a budget of $2 million per annum for this project.”
(このプロジェクトには毎年200万ドルの予算があります。) - “The new salary package will offer $70,000 per annum, plus bonuses.”
(新しい給与体系では、年俸7万ドルに加えてボーナスが支給されます。) - “The average growth rate of the population was estimated at 1.2% per annum.”
(人口の平均成長率は年1.2%と推定されています。) - “According to the study, forest coverage decreased by 0.5% per annum.”
(研究によれば、森林の被覆率は年0.5%ずつ減少していました。) - “The compound interest is calculated at 3% per annum.”
(複利は年3%で計算されます。) - “yearly” (副詞・形容詞: 毎年)
- “I get a yearly bonus in December.”
- 日常的でカジュアル。
- “I get a yearly bonus in December.”
- “annual” (形容詞: 年次の)
- “We publish an annual report.”
- 少しフォーマル。
- “We publish an annual report.”
- “per year”
- “She earns about $50,000 per year.”
- 最も一般的なカジュアル表現。
- “She earns about $50,000 per year.”
- “Bonus for a partial term” や “Short-term rate” など、「短期」や「年ではない単位」を表す要素が対比になりますが、直接的な反意語はありません。
- 発音記号(IPA): /ˈænəm/
- アメリカ英語 /ˈænəm/
- イギリス英語 /ˈænəm/
- アメリカ英語 /ˈænəm/
- 強勢: 第1音節 “an-” にアクセントがあります。
- よくある間違い: “annum” の “u” を “a” と混同して “annam” と綴ってしまったり、音を “ăn-nŭm” ではなく “a-num” のように曖昧にしてしまうミスなど。
- スペルミス: “annum” を “anumm” や “annun” と誤綴することがあるので注意。
- “annual” や “annuity” などと混同しやすい: どれも “ann-” で始まりますが、品詞と意味が異なります。
- “per annum” はフォーマル寄り: TOEICやビジネス英語の場面で出題される可能性があるため、覚えておくとビジネス文書を読む際に便利です。
- “annum” = “年” という意味のラテン語 “annus” が由来。
- “annual”“anniversary” など “ann-” が「年」のイメージを持つと覚えておくと連想しやすい。
- 一般会話で “annum” を使うことは稀なので、試験・ビジネス・契約書などフォーマルで固い書き言葉の場面で使われやすいとイメージしておくと覚えやすいでしょう。
- 単数形: isolation
- 複数形: isolations (ただし複数で使うことはあまり多くありません)
- 英語: “Isolation” means the state of being separated from others or being alone.
- 日本語: 「隔離」「孤立」という意味です。周囲や人々から離れた状態や、一人だけでいる状態を指します。
- 動詞: to isolate (隔離する、孤立させる)
- 形容詞: isolated (孤立した、隔離された)
- B2 (中上級)
- B1: 日常的な表現と説明がわかるレベル
- B2: ある程度複雑な会話や文章を理解できるレベル
- C1: 上級レベル
- C2: 最上級レベル
- B1: 日常的な表現と説明がわかるレベル
- 語幹: “isolate”
- ラテン語の insula(島)に由来しており、 “isolate” には「島のように切り離す」というイメージが含まれています。
- ラテン語の insula(島)に由来しており、 “isolate” には「島のように切り離す」というイメージが含まれています。
- 接尾語: “-ion”
- 動詞を名詞化させる役割を持つ接尾語です。
- isolate (動詞): 隔離する、孤立させる
- isolated (形容詞): 孤立した、隔離された
- isolationism (名詞): 孤立主義 (特に国家レベルで他国との関係を断つ政策)
- “social isolation” → 社会的孤立
- “period of isolation” → 隔離期間
- “feelings of isolation” → 孤立感
- “geographic isolation” → 地理的孤立
- “isolation ward” → 隔離病棟
- “isolation policy” → 孤立政策
- “isolation chamber” → 防音室や隔離室などの密閉空間
- “complete isolation” → 完全な隔離状態
- “emotional isolation” → 感情的な孤立
- “voluntary isolation” → 自主的な隔離
- ラテン語の insula(島)に由来し、“isolare” (島のように切り離す) という形を経て、フランス語の “isoler” から英語に入ったとされています。“island” と同じ語族です。
- 「孤立」や「隔離」には、物理的だけでなく精神的な隔絶も含まれる場合があります。
- 感情的な場面から公衆衛生上の措置(病気の隔離)まで幅広く使われます。
- 書き言葉または会話上どちらでも使われますが、ややフォーマルな響きがある場合もあります。
- 可算・不可算: “isolation” は基本的に 不可算名詞 として扱われることが多いです。例えば、“an isolation” とはあまり言いません。
- 特定の状況で具体的な “isolations” として扱う場合もありますが、一般的ではありません。
- “in isolation” → 「隔離されて」「孤立して」
- “He studied in isolation for many months.”
- “He studied in isolation for many months.”
- “to be in isolation” → 「隔離状態にある」
- “the feeling of isolation” → 「孤立感」(よく感覚や感情を表すとき)
- “I prefer working in isolation when I need to concentrate.”
- 集中が必要なときは、一人で作業する方が好きなんだ。
- 集中が必要なときは、一人で作業する方が好きなんだ。
- “The sudden move to a new city led to a sense of isolation.”
- 急に新しい街に引っ越したことで、孤立感を感じてしまった。
- 急に新しい街に引っ越したことで、孤立感を感じてしまった。
- “During the lockdown, many people experienced isolation.”
- ロックダウン中、多くの人が孤立感を経験したよ。
- “We need to avoid isolation among team members working remotely.”
- リモートで働くチームメンバーが孤立しないようにする必要があります。
- リモートで働くチームメンバーが孤立しないようにする必要があります。
- “The manager noticed the isolation of several new employees.”
- マネージャーは何人かの新入社員の孤立に気がついた。
- マネージャーは何人かの新入社員の孤立に気がついた。
- “Isolation can negatively affect productivity and communication.”
- 孤立は生産性やコミュニケーションに悪影響を及ぼす可能性があります。
- “Prolonged social isolation can have detrimental health effects.”
- 長期の社会的孤立は健康に有害な影響をもたらす可能性がある。
- 長期の社会的孤立は健康に有害な影響をもたらす可能性がある。
- “Isolation in laboratory conditions is used to control variables.”
- 研究室での隔離状態は変数を制御するために行われる。
- 研究室での隔離状態は変数を制御するために行われる。
- “The study focused on psychological outcomes of isolation.”
- その研究は孤立の心理的影響に焦点を当てた。
- “seclusion” (隠遁、隠れ住むこと)
- 「世間から離れて静かに暮らす」というニュアンスが強い。
- 「世間から離れて静かに暮らす」というニュアンスが強い。
- “solitude” (孤独)
- 「ひとりでいる状態」を好むニュアンスがある場合も。ポジティブに使われることもある。
- 「ひとりでいる状態」を好むニュアンスがある場合も。ポジティブに使われることもある。
- “loneliness” (孤独感)
- 感情的に寂しい、孤独感を指すのが強調される。
- “connection” (つながり)
- “companionship” (交友)
- “integration” (統合)
- 発音記号 (IPA): /ˌaɪ.səlˈeɪ.ʃən/
- アクセント (強勢): 第二音節 “-le-” に強勢がきます (aɪ-sə-leɪ-shən)。
- アメリカ英語 / イギリス英語:
- 音の違いは若干の母音の伸ばし方ですが、基本的には同じように発音されます。
- 音の違いは若干の母音の伸ばし方ですが、基本的には同じように発音されます。
- よくある間違い: “isolation” を “isolashion” とつづったり、/aɪ.soʊ.laɪ.ʃən/ のように余計な音を入れたりしてしまうことがあるので注意しましょう。
- スペルミス: iolation, isolaton などの文字抜け。
- 同音異義語との混同: 特に “isolation” と同音異義語はありませんが、語頭の発音 “aɪ” が “ee” と混ざらないように注意。
- 試験対策 (TOEIC・英検など): ビジネス文脈や社会問題(孤立化)に関する文章に出てきやすい単語です。意味をしっかり押さえておくと長文読解で役立ちます。
- “isolation” の始まりの “iso-” は “island” と同じ語源で「島のように1つだけ離れたイメージ」と覚えるとわかりやすいです。
- 目の前に小さな島がポツンと浮かんでいるイメージを思い浮かべると、“isolation = 切り離された、周りとは隔絶している” というニュアンスをすぐに思い出せるでしょう。
- スペリングで迷ったら “I + so + la + tion” と区切って書き出し、発音を確認しながら覚えましょう。
- 例) “We visited several interesting installations at the art museum.”
- 英語: An act of installing something, or something that has been installed (e.g., a piece of equipment, software, or an artistic arrangement).
- 日本語: 「取り付け・据え付け」や「設備」、「設置」「インストール」、または「芸術作品(特に空間を使った展示物)」などを指す言葉です。
- 動詞: install (~を設置・インストールする)
- 例)“to install a program” 「プログラムをインストールする」
- 形容詞: installable (インストール可能な、設置可能な)
- B2(中上級): “installation”は日常会話よりやや専門用語寄りであり、ITやアート、ビジネス書類で頻繁に見られるため、中上級レベルの単語といえます。
- 語幹: stall (元々は“立ち止まる、場所を取る”などを含む古い意味合いがある)
- 接頭語・接尾語: in-(中に)+ stall(置く) + -ation(名詞化する接尾辞)
- install (動詞): インストールする、据え付ける
- installer (名詞): インストールする人・プログラム
- installable (形容詞): インストール可能な
- software installation(ソフトウェアのインストール)
- installation process(インストール手順)
- installation guide(インストールガイド)
- complete installation(完全な取り付け・装着)
- art installation(アートインスタレーション)
- installation cost(設置費用)
- installation wizard(インストールウィザード)
- large-scale installation(大規模な設置・作品)
- permanent installation(恒久的な設置)
- security installation(セキュリティ設備)
- 「installation」は、ラテン語の「installare」に由来し、in-(~の中へ) + stallum(居場所)という意味を含みます。これがフランス語を経て英語に取り入れられ、現在の「installation」として使われるようになりました。
- IT分野では「ソフトウェアのインストール」を表すのに日常的に使われます。
- 美術の世界では「インスタレーション・アート」を指すことが多く、ある空間や場所全体を利用した芸術作品を意味します。
- フォーマルな文章やビジネス文書でも頻繁に登場し、カジュアルな日常会話では「setup」と言い換えられることもあります。
- 名詞(可算): 一つひとつの「installation」を数えられます。
- 例)“We have several installations in the building.”
- 例)“We have several installations in the building.”
- 構文例:
- “The installation of the new software was successful.”
- “We completed the installation yesterday.”
- “The installation of the new software was successful.”
- “installation art”: 現代美術の一形態。
- “to go through the installation process”: インストール手順を進める。
- フォーマル: “installation”は丁寧なレポートや文書で使われることが多い。
- カジュアル: 口語では“set up”に相当する場面も多い。
- “Did you finish the installation of that app yet?”
(あのアプリのインストールはもう終わった?) - “I need your help with the installation of my printer.”
(プリンターの取り付けを手伝ってほしいんだけど。) - “Have you seen the new art installation in the park?”
(公園の新しいアートインスタレーション見た?) - “We require an on-site installation of the security system.”
(セキュリティシステムを現場で取り付ける必要があります。) - “Please review the installation guide before starting the setup.”
(セットアップを始める前にインストールガイドを確認してください。) - “The installation process will take approximately two hours.”
(設置作業にはおよそ2時間かかります。) - “The artist’s latest installation challenges our perception of space.”
(その芸術家の最新インスタレーションは、私たちの空間認識に疑問を投げかける作品です。) - “In engineering research, proper installation of sensors is critical for accurate data.”
(工学研究では、センサーの適切な取り付けが正確なデータにとって不可欠です。) - “The study examines the sociocultural impact of large-scale public installations.”
(この研究は大規模な公共インスタレーションが社会文化に与える影響を検証しています。) - setup(セットアップ)
- ややカジュアルで、ソフトウェアのインストールや機器の設定を指すときに広く使われる。
- ややカジュアルで、ソフトウェアのインストールや機器の設定を指すときに広く使われる。
- implementation(実装)
- システムやプログラムを実際に導入するプロセスをより技術的に指す場合に使われる。
- システムやプログラムを実際に導入するプロセスをより技術的に指す場合に使われる。
- configuration(構成・設定)
- 機器やソフトウェアの細かい設定・構成を指す。
- removal(除去・取り外し)
- 「インストールしたものを取り外す」場合は“remove”や“uninstallation”という言葉が用いられる。
- IPA: /ˌɪn.stəˈleɪ.ʃən/
- アクセント: 第3音節の
-la-
に強勢が置かれます(in-stə-LAY-shən)。 - アメリカ英語 / イギリス英語の違い
- アメリカ英語: [ɪnstəˈleɪʃən]
- イギリス英語: [ɪnstəˈleɪʃən](ほぼ同じ発音ですが、微妙な母音の質の違いがある程度)
- アメリカ英語: [ɪnstəˈleɪʃən]
- よくある発音ミス: “インストレーション”のように“レー”を強く発音しないように注意しましょう。“in-stə-LAY-shən”が正しい強勢です。
- スペルミス: “instalation”と“l”の本数を間違えたり、“instllation”などと書いてしまうミスが多い。
- 動詞との混同: “install” (動詞)と“installation” (名詞)を使い分ける。
- 試験対策
- TOEICや英検などのビジネスシーンを想定した問題で頻出します。特にIT関連や業務手順に関するリーディング問題で出題されやすいです。
- “in + stall + ation” と分解して、“場所に中へ(in)、置く(stall)、その結果(ation)”というイメージを持ちましょう。
- アートのインスタレーションをイメージすると、空間全体に作品を“置く”行為がリンクしやすく、記憶に残りやすいかもしれません。
- スペリングのポイント: “install + ation”で l が2つ続くことを意識する。
- ソフトウェアをインストールする場面と芸術作品のインスタレーションを関連づけてイメージすると“一つの場所・空間に何かを置く”感覚を思い出しやすいです。
regression
regression
Explanation
regression
1. 基本情報と概要
単語: regression
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 単数形: regression / 複数形: regressions
英語の “regression” とは、
1) 一般的には「後退・逆戻り」を指す言葉で、何かが以前の状態に戻ることを表します。心理学では「退行」とも訳され、精神的により幼い状態や行動に戻ってしまうことを意味する場合もあります。
2) 統計の分野では「回帰分析」を指し、多くの場合 “regression analysis” と呼ばれ、ある変数と別の変数との関係を分析する方法を指します。
日本語では「退行」「逆戻り」「回帰分析」などと訳され、文脈によって使い分けられる単語です。一般的・心理学的文脈で使うときは「元の状態に戻る」というニュアンス、統計学的文脈で使うときは「データの傾向を分析する」というニュアンスになります。
2. 語構成と詳細な意味
このため、“regression” は 「後ろへ進むという動作を名詞にしたもの」 がもともとの意味合いです。
これらのフレーズは、統計学・心理学・経済など幅広い分野で使われます。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
上記の単語は「後退・逆戻り」対「前進・発展」というニュアンスの対比として押さえておくと、意味の違いが明確になります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “regression” の詳細な解説です。心理学的文脈か統計学的文脈かで意味・使われ方がかなり変わるため、文脈を意識して使い分けるようにしましょう。
後戻り,後退
退化,退歩
《統計》回帰
(対義語:progression)
bracket
bracket
Explanation
bracket
(たななどを支える)腕木,たな受け,持ち送り / (腕木に支えられた)たな,張り出しだな / 《複数形で》かっこ,角がっこ([ ]など) / (同類の人の)群,階層
1. 基本情報と概要
単語: bracket
品詞: 名詞 (主に)
CEFRレベル: B2 (中上級)
意味(英語)
意味(日本語)
「壁から棚を支えるための金具」や「文書で使う括弧」、「年齢や収入などの区分や枠」を表すときに用いられます。文脈によっては「カテゴリー」や「レベル」というニュアンスになります。
活用形と派生語
「bracket」の他品詞:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連単語や派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“bracket” は、中世フランス語や古フランス語などから伝わった語とされ、元々は「腕木(梁や支え)」や「くるぶしを覆う部分」というような意味合いがあったと言われています。のちに英語に取り入れられ、「支える金具」としての用法が定着しました。
ニュアンス・使用の注意
カジュアルでも使うことがありますが、主に面談や公式な文書・業務内で用いられることが多い単語です。
4. 文法的な特徴と構文
使用頻度
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“bracket” 自体に対義語(「区分を持たない」「括弧を外す」など)は特に一般的ではありません。文脈によっては “unbracket” (あまり使われない) という動詞形で「括弧を外す」という意味も作れますが、ほぼ見かけません。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “bracket” の詳しい解説です。単に「金具」や「かっこ」を表すだけでなく、「区分」「層」「カテゴリー」など多義的に使われる単語なので、文脈に合わせて用法を押さえておきましょう。
(たななどを支える)腕木,たな受け,持ち送り
(腕木に支えられた)たな,張り出しだな
(同類の人の)群,階層
《複数形で》かっこ,角がっこ([ ]など)
align
align
Explanation
align
【動/他】を一列に並べる, を整列する / 《...と》...を提携させる 《with ...》 / 《…と合うように》 ...を調整する《with, to ...》【動/自】 《...と》提携する《with ...》
以下では、「align」という英単語をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: align
品詞: 動詞 (Verb)
活用形:
英語での意味:
“to put things in a straight line or correct position; to arrange or organize in relationship to something else; to bring into agreement or alliance”
日本語での意味:
「物を一直線にそろえる、位置を合わせる、ある基準や考えに合わせる、調整する」
「物や考えをまっすぐ・かっちりと並べたり、目的や方針に合わせて一致させるイメージの動詞です。業務やプロジェクト、意見などを同じ方向に整えるときにも使います。」
CEFRレベル: B2 (中上級)
他の品詞の例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「align」はラテン語の “ad” (〜へ) と “linea” (線) に由来し、「線へ並べる」という意味が元になっています。中世フランス語 “alignier” を経て英語に取り入れられました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文
5. 実例と例文
以下では、日常会話・ビジネス・学術的な文脈でそれぞれ3つずつ例文を示します。
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「align」の詳細な解説です。物を真っ直ぐに並べるだけでなく、考え・方向性・目標を揃える意味でも使われる重要な単語なので、ぜひビジネスや日常のさまざまなシーンで活用してみてください。
…'を'一列に並べる,整列させる
《…と》…'を'提携させる,連合させる《+名+with+名》
《…と合うように》 ...を調整する《+with, to+名》
一列に並ぶ
《…と》提携する《+with+名》
colonial
colonial
Explanation
colonial
以下では、形容詞 colonial
の意味や使い方を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
● 英単語: colonial
● 品詞: 形容詞 (adjective)
● 英語での意味
“Related to or characteristic of a colony or colonies.”
(植民地や植民地支配に関連している、またはそれを特徴とするさま)
● 日本語での大まかな意味
「植民地の〜」「植民地時代の〜」といった意味になります。
植民地に関連する出来事や建物、支配体制などを表す形容詞として使われます。たとえば「colonial administration(植民地行政)」や「colonial architecture(植民地時代の建築)」という使い方をします。歴史的・政治的な文脈で使うことが多いため、やや専門的・アカデミックな雰囲気があります。
● 活用形
形容詞なので、比較級・最上級は基本的にありません(例外的に more colonial
/ most colonial
と言えないことはありませんが、通常はあまり使われません)。
● 他の品詞形
● CEFRレベルの目安: B2(中上級)
歴史や政治に関わる単語のため、あまり日常会話で頻繁に使うわけではないので、中上級レベルで学ぶ単語と言えます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや慣用構文
とくに colonial
自体を含む慣用表現は少ないですが、歴史や政治の文脈で使われるフレーズでは頻出です。たとえば、“the colonial era” によって時代区分を指すことが多いです。
5. 実例と例文
日常会話での例文(あまり頻度は高くないですが)
ビジネスシーンでの例文
学術的・アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
※「imperial」と「colonial」はしばしば似たような文脈で出てきますが、imperial は“帝国全体”という支配構造を強く指すのに対し、colonial は“植民地そのもの”や支配下にある地域を示します。
反意語 (Antonyms)
明確な反意語は存在しませんが、文脈によっては「independent(独立した)」や「sovereign(主権を持つ)」が対立概念として用いられます。
7. 発音とアクセントの特徴
● 発音記号 (IPA)
● アクセントの位置
● アメリカ英語とイギリス英語の違い
● よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 colonial
の詳細な解説です。植民地に関連する話題や歴史・政治の話をするときに、点として押さえておくと表現の幅が広がるでしょう。
植民地の;植民の
《しばしばC-》(後に合衆国となった13州について)英国植民地[時代]の
ambitious
ambitious
Explanation
ambitious
1. 基本情報と概要
単語: ambitious
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
意味 (英語): having a strong desire to succeed or achieve something
意味 (日本語): 成功や達成を強く望むこと、または大きな目標に向かって努力する気持ちがあること
「ambitious」は、「やる気に満ちていて大きな目標を持っている」ニュアンスを表す単語です。たとえばビジネスパーソンや学生が「ambitious」と言われると、「非常に高い目標を掲げ、頑張ろうという意気込みを持っている」というイメージになります。
他の品詞になったときの例
CEFRレベル (目安): B2(中上級)
大人向けの学習者が使う中でも、かなり意欲的な性格やプランを語るときによく出てくる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
ただし、語幹の “ambit” は直接「ambition(野心)」と関連しており、ラテン語由来です。
関連語・派生語
よく使われるコロケーションやフレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
例えば会社のビジョンを語るとき、「Our goals are ambitious」などと言うとポジティブに聞こえますが、人によっては「やりすぎでは?」という印象を与える可能性もあります。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
可算・不可算などの文法上の注意点
フォーマル・カジュアル
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルな場面)
ビジネス (フォーマルな場面)
学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
ぜひ「ambitious」を覚えて、目標や計画について述べるときに使ってみてください。
大望を抱いた,野心のある,大志を抱いた
(仕事・計画などが)野心的な,大がかりな;(悪い意味で)大げさな,高望みの
mainland
mainland
Explanation
mainland
1. 基本情報と概要
単語: mainland
品詞: 名詞(可算名詞として扱われる場合が多い)/形容詞的に使われることもある
英語での意味: the main area of a landmass, as opposed to islands or outlying territories
日本語での意味: 「本土」「大陸部」など。島や離れた領土ではない、主たる陸地のことを指します。
「mainland」は「本土(大きな陸地部分)」を指す英語の名詞です。たとえば「mainland China(中国本土)」のように、島を含まない主たる領域を表現するときに使われます。日常会話や地理、旅行などの文脈で頻繁に見られます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
→ 主に中上級の学習者がニュース記事や地理的情報などを理解する際に出会う単語です。A1〜B1レベルではあまり頻出しないかもしれませんが、旅行ガイドや世界地図などで目にする機会はあります。
2. 語構成と詳細な意味
「mainland」は「主な陸地」のニュアンスをダイレクトにあらわした造語です。
派生語としては “mainlander”「本土に住む人」などがあります。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・公的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
“continent” はより巨大スケールでの「大陸」を指し、“mainland” は比較的限定的に「島に対する本土」を強調します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
もし “mainland” と “island” をセットで覚えると、“main” (大きい側) と “is” (島) の対比で区別が明確になり、理解が深まるはずです。
《通例 the~》本土,大陸(付近の島と区別した)
tech
tech
Explanation
tech
1. 基本情報と概要
単語: tech
品詞: 名詞 (主に略語として用いられます)
意味 (英語): Short for “technology,” referring to anything related to technological devices, processes, or industries.
意味 (日本語): 「テクノロジー」を略した形で、技術や技術関連のものを指します。特にITやデジタル分野に関連して使われることが多いです。カジュアルな会話や文章で「テック」と言うと「技術関連」や「IT分野」全般を指すニュアンスをもちます。
活用形: 「tech」は略語かつ名詞のため、複数形は “techs” となることがありますが、あまり一般的ではありません。原則は「tech」のまま用いられます。
ほかの品詞:
CEFRレベル: B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスの文脈
(C) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「tech」の詳細解説です。「technology」の略としてカジュアルに使われることが多いので、文章のトーンによって正式形と略語形を上手に使い分けるとよいでしょう。
《くだけて》工科大学
技術技術者
技術系の;コンピュータ(IT)関連の
annum
annum
Explanation
annum
以下では、英単語 “annum” をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞と活用
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
“annum” はラテン語由来の「年」を意味する単語です。語幹 “ann-” は「年」を意味しています。
他の単語との関連性(派生語・類縁語など)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
以下では、日常会話・ビジネス・学術的な文脈など、場面別に例文を示します。
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
“annum” は「フォーマルな文書」でする表現というニュアンスです。
“per year” は最もカジュアルで使いやすい形です。
“annual” や “yearly” は形容詞や副詞としてしばしば使われる点が異なります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “annum” の詳細な解説です。「per annum」という形でよく使われることが多く、特に金融やビジネス、法的文書などフォーマル度の高い文章で登場することが多い単語です。ぜひ参考にしてみてください。
年
(per annum「毎年、年ごとに」の形で使われる)
isolation
isolation
Explanation
isolation
1. 基本情報と概要
単語: isolation
品詞: 名詞 (noun)
活用形:
意味 (英語 / 日本語)
例えば、誰にも会わずに引きこもっているような状態や、状況的に他のものや人々から切り離されている状態を表すときに使われます。こういう場面で使われる、ちょっと寂しさや閉じこもった感じのニュアンスを伴う単語です。
他の品詞形
(例: “He felt isolated in the new city.”)
CEFRレベルの目安
“Isolation”は抽象的な話題でも頻繁に使われる単語なので、B2程度でしっかり身につけたい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネスシーン (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “isolation” の詳細な解説です。周囲から切り離される「孤立」のイメージを上手に活用して、関連する語彙や表現を覚えてみてください。
孤立;隔離,分離
installation
installation
Explanation
installation
1. 基本情報と概要
単語: installation
品詞: 名詞 (countable: 可算名詞)
活用形: 複数形は installations
意味
「installation」は、何かを機器として取り付けたりシステムをインストールしたりする行為や、その結果としての“据え付けられたもの”自体を指します。またアートの分野では、空間全体を使った芸術作品を指すこともあります。ややフォーマルな響きで、ビジネスや正式な文脈でも使われやすい単語です。
他の品詞になった場合
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや関連表現
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「installation」の詳細な解説です。何かを“置く・取り付ける”イメージで覚えると使いやすい単語です。ビジネスでもアートでも便利に使えるので、ぜひ様々な文脈で使ってみてください。
〈U〉(装置などの)取り付け,据え付け
〈U〉(人の)任命,就任
〈C〉(取り付けた)装置,設備
〈C〉軍事施設
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y