ビジネス英単語(BSL) / リスニング問題 - Unsolved
音声を聞いて、対応する英単語を答える問題です。
英単語を聞き取る力を鍛えるのに役立ちます。
- 現在形: constrain
- 過去形: constrained
- 過去分詞: constrained
- 現在分詞: constraining
- 名詞形: constraint(制約、制限)
- 形容詞形(派生語ではありませんが、constrainedで「強いられた、気まずい」などと形容詞的に使われる場合があります)
- B2: 中上級 – 長めの文章や討論で出てくる単語
- C1: 上級 – よりフォーマルな文章や高度な討論で頻繁に登場する単語
- 接頭語 (prefix): con-
- 「共に」「一緒に」という意味があり、強意(強調)の役割も持ちます。
- 「共に」「一緒に」という意味があり、強意(強調)の役割も持ちます。
- 語幹 (root): strain(ラテン語の“stringere=締めつける”から)
- 「引っぱる、締めつける」というイメージを持ちます。
- 「引っぱる、締めつける」というイメージを持ちます。
- constraint (名詞): 制限、制約
- restrain (動詞): 抑制する、押さえる(主に人の行動などを物理的・精神的に制御するニュアンス)
- constrain growth → 成長を制限する
- be constrained by circumstances → 状況に縛られる
- constrain one’s freedom → 自由を束縛する
- financial constraints → 財政上の制約
- time constraints → 時間的制約
- feel constrained to do … → 〜せざるを得ないと感じる
- constrain development → 開発を抑制する
- heavily constrained environment → 非常に制約が多い環境
- constraints on resources → 資源に対する制約
- social constraints → 社会的制約
- 中英語期にフランス語の “constreindre” から入り、その元はラテン語の “constringere”=「一緒に締めつける」という意味にさかのぼります。
- 「強制的に制限する」ニュアンスが強いため、使い方によっては相手が窮屈に感じるシーンを想起します。フォーマル寄りの単語なので、日常会話よりもビジネス文書や学術的な文脈でよく見かけます。
- 相手の自由を「制約する」ような、やや硬い響きがあります。カジュアルな場面では「force」や「make someone do…」などに置き換えられることもあります。
- 他動詞 (transitive verb): 目的語を必ずとります。
例) “The new policy constrains our budget.”(新しい方針は私たちの予算を制限している) - “constrain someone to do something” の形で、「(人)に〜することを強いる」という構文で使われます。
例) “They were constrained to accept the offer.” - 名詞形の “constraint” は可算名詞として使われることが多く、「a constraint on …」の形をとります。
例) “We face several constraints on resources.” - 「constrain」はフォーマル度が高め。口語の日常会話よりもビジネス文章や学術論文での使用が一般的です。
- “I don’t want to constrain your creativity, so feel free to suggest any idea.”
(あなたの創造性を制限したくないから、自由に提案してね。) - “My parents never constrained me to study a specific subject.”
(両親は特定の科目を勉強するよう強制することはなかった。) - “I feel constrained by all these strict rules in the house.”
(家の中の厳しいルールのせいで、窮屈に感じる。) - “Budget constraints will limit our marketing campaign this quarter.”
(予算制約のため、今期のマーケティングキャンペーンは制限されるだろう。) - “We’re constrained by the contract to deliver the project by the end of the month.”
(契約上、今月末までにプロジェクトを納品しなければならない。) - “Legal constraints require us to follow specific data-protection guidelines.”
(法律上の規制によって、特定のデータ保護ガイドラインに従う必要がある。) - “The study aims to illustrate how social norms constrain individual behavior.”
(その研究は、社会的規範が個人の行動をどのように制限するかを示すことを目的としている。) - “In physics, various laws constrain the possible outcomes of experiments.”
(物理学では、さまざまな法則が実験の結果を制限している。) - “Researchers must consider ethical constraints when conducting clinical trials.”
(研究者は、臨床試験を行う際に倫理的制約を考慮しなければならない。) - restrict(制限する)
- “constrain” よりも少しカジュアルに、「範囲や自由を狭める」意味。
- “constrain” よりも少しカジュアルに、「範囲や自由を狭める」意味。
- limit(制限する)
- 「上限(限界)を設ける」というイメージが強い。
- 「上限(限界)を設ける」というイメージが強い。
- curb(抑制する)
- どちらかというと「抑える・抑制する」ニュアンスが強い。
- どちらかというと「抑える・抑制する」ニュアンスが強い。
- restrain(抑制する)
- 特に人の行動や感情を「抑える」場面で使われる。
- 特に人の行動や感情を「抑える」場面で使われる。
- confine(閉じ込める、制限する)
- 物理的にも空間的にも閉じ込める意味合いが含まれる。
- 物理的にも空間的にも閉じ込める意味合いが含まれる。
- free(解放する、自由にする)
- release(解放する、放す)
- liberate(解放する、自由にする)
- アクセント(強勢)は後ろの “-strain” 部分にある(“con-STRĀIN” のイメージ)。
- アメリカ英語・イギリス英語とも大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [kənˈstreɪn]、イギリス英語でもほぼ同じ発音です。
- “kon-strain” のように最初をしっかり強調しすぎることがありますが、実際は “kən-STRAYN” と弱い「カ」+強い「ストレイン」で発音するのがポイントです。
- スペリング: “constrain” (aが入る) と “constraint” (tで終わる名詞) を混同しやすい。
- “restrain” との混同: “restrain” は「退ける、抑える」ニュアンスで、身体的な行動を抑止したり感情を抑えるときによく使います。
- TOEICや英検、大学入試の読解問題で、ビジネスや学術的トピック内に出現する可能性が高いです。
- 「con-」で「一緒にぴったり」+「strain(締めつける)」= 「一緒にギュッと締めつける、制限する」と覚える。
- “constraint”(名詞)もセットで覚えると使える表現の幅が広がる。
- 勉強テクニック: 「相手の自由をギュッとつかむイメージ」で、会議などでよく出る「budget constraints(予算制約)」も例としてイメージしやすいです。
- sponsorship は名詞形です。
- もともとの動詞は “to sponsor” (他動詞) で、語形変化は以下のようになります:
- 現在形: sponsor (I sponsor / you sponsor / he sponsors / …)
- 過去形: sponsored
- 進行形: sponsoring
- 現在形: sponsor (I sponsor / you sponsor / he sponsors / …)
- 名詞 “sponsor” もあり、「スポンサー(人や組織)」を指す際に用います。
- 形容詞化した表現として “sponsored” (例: sponsored event) などがあります。
- sponsor + -ship
- sponsor: 「スポンサーになる人・組織」
- -ship: 「状態・関係・技能」を表す接尾語 (例: friendship, membership)
- sponsor: 「スポンサーになる人・組織」
- sponsor (n./v.): スポンサー(になる)
- sponsored (adj.): スポンサーによる支援を受けた
- corporate sponsorship(企業スポンサー契約)
- event sponsorship(イベントスポンサー)
- seek sponsorship(スポンサーを探す)
- secure sponsorship(スポンサーを確保する)
- long-term sponsorship(長期的なスポンサー契約)
- sponsorship deal(スポンサー契約)
- sponsorship agreement(スポンサーシップ契約)
- sponsorship package(スポンサー向けパッケージ)
- sponsorship opportunity(スポンサー募集の機会)
- obtain sponsorship(スポンサーを得る)
- 「sponsor」はラテン語の “spondēre” (誓約・保証する) に由来するとされます。
- “ship” は英語の古い接尾語で、状態や身分を表す名詞化の機能を持ちます。
- 組み合わさって「スポンサーである状態・行為」という意味を形成しています。
- 企業や個人のサポート行為を指すため、ビジネス・イベントなど「公式な場面」で使われることが多いです。
- 資金提供だけでなく、物資やサービスの提供なども広く含みます。
- 書き言葉、口頭表現どちらでも用いられますが、ビジネス寄りの文脈でややフォーマルな響きがあります。
- 名詞 (不可算扱い)
「スポンサーであること自体」を指すため、一般的に「数えられない概念」として使われます。文脈により可算的な用法で使われる場合もありますが、多くの場合は “some sponsorship” “much sponsorship” のように扱います。 - [名詞 + of + sponsorship]
- 例: “The lack of sponsorship hindered the event.”
- 例: “The lack of sponsorship hindered the event.”
- [動詞 + sponsorship (from …)]
- 例: “We received sponsorship from several local businesses.”
- 例: “We received sponsorship from several local businesses.”
- [形容詞 + sponsorship]
- 例: “We need additional financial sponsorship.”
- 例: “We need additional financial sponsorship.”
- to be under the sponsorship of ~
~のスポンサーのもとにある - sponsorship in kind
現物支給のスポンサーシップ (特に製品やサービスなどでサポートすること) “I heard you got sponsorship for the charity run. That’s great!”
(チャリティーランにスポンサーがついたって聞いたよ。すごいね!)“Do you think we can find any local sponsorship for our school festival?”
(学校の文化祭に地元のスポンサーを見つけられると思う?)“She is looking for a sponsorship to support her dance competition expenses.”
(彼女はダンス大会の費用をサポートしてくれるスポンサーを探しています。)“The company secured a major sponsorship deal with a popular sports team.”
(その会社は有名スポーツチームとの大型スポンサー契約を取り付けました。)“We’re seeking sponsorship opportunities to expand our promotional reach.”
(プロモーション範囲を拡大するために、スポンサーシップの機会を探しています。)“Our marketing department is organizing an event sponsorship package.”
(私たちのマーケティング部は、イベント向けのスポンサー向けパッケージを企画しています。)“Researchers often rely on sponsorship from government grants.”
(研究者はしばしば政府助成金というかたちのスポンサーシップに頼っています。)“The conference attracted considerable sponsorship from multiple industries.”
(その学会は複数の業界から相当なスポンサーシップを獲得しました。)“Academic institutions sometimes enter into corporate sponsorship to fund new facilities.”
(学術機関は新しい設備資金を確保するために企業スポンサー契約を結ぶことがあります。)- backing (支援)
- 主にあらゆる形での支援を指す比較的一般的な単語。スポンサーだけでなく、人のサポート全般。
- 主にあらゆる形での支援を指す比較的一般的な単語。スポンサーだけでなく、人のサポート全般。
- funding (資金提供)
- お金を供給する行為に焦点があり、必ずしもスポンサー形態に限らない。
- お金を供給する行為に焦点があり、必ずしもスポンサー形態に限らない。
- patronage (後援・庇護)
- 芸術や文化活動を星援する意味を含み、ややフォーマルで歴史的・文化的ニュアンスが強い。
- 芸術や文化活動を星援する意味を含み、ややフォーマルで歴史的・文化的ニュアンスが強い。
- 資金援助などを受けない状況を表す「独立(independence)」や「自己資金(self-financing)」などが対照的な概念と言えますが、厳密な反意語はありません。
- 最初の「spon-」の部分にアクセントがあります。SPON-sor-ship
- “spon*so*rship” の「sor」の部分を強調しすぎたり、「-ship」を「-chip」と発音してしまう間違いが見られます。
- ship と chip の母音を混同しないように注意してください。
- スペルミス
- “sponsership” と “e” を余計に入れてしまうミスがあるので要注意。正しくは “sponsorship”。
- “sponsership” と “e” を余計に入れてしまうミスがあるので要注意。正しくは “sponsorship”。
- 同音異義語との混同
- “sponsor” と “spencer”(人名など) は発音が異なりますが、似て見えるため混同に気をつけてください。
- “sponsor” と “spencer”(人名など) は発音が異なりますが、似て見えるため混同に気をつけてください。
- TOEIC・英検などでの出題傾向
- ビジネス用語として出題される場合があります。特に「資金提供」や「企業契約」などの文章中に登場。文脈で意味を捉えられるようにしておくと有利です。
- “Sponsor + ship” で「スポンサーという状態・関係」と覚えましょう。
- 「スポーン(SPON)+ サー(sor)+ シップ(ship)」と、念入りに音節分解して発音練習をすると混同を防ぎやすいです。
- スポーツイベントやテレビ番組などで“Sponsored by ○○” とよく出てくるイメージを利用すると覚えやすいです。
- 副詞 (adverb)
- 形容詞: “substantial”(たくさんの、重要な)
例: a substantial amount of money(かなりの量のお金) - 名詞: “substance”(物質、内容、要旨)
例: The substance of the talk(話の要旨) - B2(中上級)~C1(上級)レベル
B2の場合は「かなり理解はできるが、ニュアンスを捉えるまでには練習が必要」。C1では「日常からビジネス・学術的な文脈でも十分に扱える語彙」というイメージです。 - 語幹: “substance” → もともと「物質、本質、要旨」という意味。
- 接尾語: “-ial” → 形容詞を作る接尾語 (“substantial”)。
- 接尾語: “-ly” → 副詞を作る接尾語 (“substantially”)。
- “substantive” (形容詞: 実質的な、本質的な)
- “substantiate” (動詞: 実証する、立証する)
- substantially increase → 大幅に増加する
- substantially improve → 大きく改善する
- substantially reduce → 大幅に削減する
- substantially higher → かなり高い
- substantially differ → 大きく異なる
- remain substantially the same → 大部分は同じままである
- change substantially → かなり変化する
- substantially support → 大いに支持/支援する
- expand substantially → 大きく拡大する
- substantially equivalent → ほぼ同等の
- ラテン語の “substantia”(本質、実体)から派生した “substance” に、“-ial” を付けて形容詞の “substantial” となり、その後、副詞形として “-ly” が付与され “substantially” となりました。
- “substantially” はフォーマルな文脈でよく使われ、「非常に大きい変動」や「大幅な改善・減少」を表す時に便利です。
- 「実質的には~」という意味合いで論文や学術議論、ビジネス文書など公的な場面で使われやすい表現ですが、日常会話で用いても問題ありません。
- 口語・カジュアル: 一般会話では「かなり」「だいぶ」という表現の代わりに使うとやや硬い印象を与える場合があります。
- 文章・フォーマル: ビジネスメールや報告書、学術論文などで「大幅に」「実質的に移行した」などを表現するときに非常に適しています。
- “substantially” は副詞なので、主に動詞や形容詞、他の副詞を修飾したり、文全体を修飾したりします。
- フォーマルな文脈でよく使われますが、カジュアルでも意味を強調するときに使えます。
- 他動詞・自動詞の文法上の分け方というよりは、どの動詞を修飾するかでニュアンスが変わります。
- “substantially the same” → 「ほとんど同じ」と言いたい時の決まり文句。
- “not differ substantially” → 「大きく違わない」。
- “I think we’ve substantially prepared everything for the trip.”
(旅行の準備はほとんど整ったと思うよ。) - “My cooking skills have substantially improved thanks to that new cookbook.”
(あの新しい料理本のおかげで、料理の腕がかなり上がったよ。) - “He substantially cleaned his room, but he still has a few boxes to organize.”
(彼は部屋をかなり片付けたけど、まだ整理する箱が残っているね。) - “Sales have substantially increased since we launched the new product.”
(新製品を発売して以来、売上が大幅に伸びました。) - “We need to cut costs substantially to stay competitive in the market.”
(市場で競争力を保つために、大幅なコスト削減が必要です。) - “Our client base has expanded substantially in the last quarter.”
(我々の顧客層は過去四半期でかなり拡大しました。) - “The study’s findings indicate that global temperatures have risen substantially over the past century.”
(研究の結果、過去100年で地球の気温が大幅に上昇していることが示唆されています。) - “The proposed theory has been substantially revised based on the latest experimental data.”
(提唱された理論は最新の実験データに基づき大幅に修正されました。) - “This methodology is substantially more accurate than the previous approach.”
(この手法は従来のアプローチよりもかなり正確です。) - “significantly” → かなり(意味は非常に近いが、文脈によっては「統計的な有意さ」を含む場合もある)
- “considerably” → かなり、大いに(“significantly”に比べカジュアル感が若干強い場合がある)
- “greatly” → とても、大いに(“in a great way” のニュアンス)
- “slightly” → わずかに
- “marginally” → ごくわずかに
- “insignificantly” → 取るに足らず、大したことなく
- アメリカ英語: /səbˈstænʃəli/
- イギリス英語: /səbˈstæn.ʃəl.i/
- “sub-STAN-tial-ly” の [stan] の部分に強勢があります。
- アクセントを最初に置いて “SUB-stan-tially” と発音してしまう。正しくは “sub-STAN-tially”。
- “substance” と混同し、“sub-STANCE-ally” のように変に区切ること。
- スペルミス: “substancially” や “substantialy” など、c と t、i と a を間違えやすい。
- 同音異義語との混同: “substantively” (実質的に) とのニュアンスの差に注意。
- TOEICや英検などでも「程度を強調する副詞」として、読解問題やビジネスレターの文章中に出題されることがあるため、類義語と合わせて覚えると効果的です。
- 「substance(物質や本質)」という骨格になる語と「-ly(副詞)」を組み合わせて、「本質的に、大きく」というイメージで覚えるとよいです。
- 文字列の中の “-stan-” の部分で強く読む、というリズムを耳で覚えておくと発音ミスを減らせます。
- 「substantially=“物事の骨格がしっかりあるほどに”大きく・十分に」というストーリーでイメージすると印象に残りやすいです。
- “allegation” は「まだ証拠が確立されていない不正・違法行為の告発」というような場面で使われ、厳粛かつフォーマルな響きがあります。
- 「会話やビジネス文章で比較的よく見る単語ですが、やや専門的・フォーマルな文脈で使われるため、中上級レベルといえます。」
- 例: “Many allegations have been made against him.”
- 動詞: allege (主張する、申し立てる)
- 形容詞: alleged(申し立てられた、疑わしいとされる)
- 副詞: allegedly(伝えられるところによれば、申し立てによれば)
- 語幹 “alleg-” はラテン語の “allegare” (主張する、提出する)に由来します。
- 接尾語 “-ation” は「行為・状態」を示す名詞化の要素です。
- allege (動詞)
- alleged (形容詞)
- allegedly (副詞)
- make an allegation(告発をする)
- deny an allegation(告発を否定する)
- face allegations(告発を受ける)
- serious allegations(深刻な告発)
- false allegations(虚偽の告発)
- criminal allegations(犯罪に関する告発)
- unsubstantiated allegations(裏付けのない告発)
- investigate allegations(告発を捜査する)
- withdraw allegations(告発を取り下げる)
- counter allegations(反対に告発する・告発に反論する)
- “allegation” は中期フランス語 “allégation” やラテン語 “allegare” に由来し、「検証のために法廷へ提出する」という意味を持っていました。
- 現代では、法的手続きや公式な場面で「疑惑・非難・告発」を示すフォーマルな言葉として使われます。
- 「証拠がまだ十分に示されていない」という含みがあるため、断定的ではなく主張段階という意味合いが強いです。
- 法律文書や報道機関など、やや堅めの文章で見かけることが多いです。
- “allegation” は 可算名詞 なので、複数形で “allegations” と表せます。
- “allegation” は他の名詞と同様、単数・複数の使い分けを意識する必要があります。
- よく使われる構文: “X made an allegation against Y.”(X が Y に対して告発を行った)
- “to make allegations against someone”(人に対して告発をする)
- “to bring allegations to light”(告発を明らかにする)
- フォーマルな文脈での使用が多いです。カジュアルな日常会話よりは、新聞記事、ニュース、ビジネスや法律関連の会話で使用される傾向にあります。
“I heard there’s an allegation against the school principal, but I’m not sure of the details.”
- (校長先生に対して何か告発があると聞いたけれど、詳しいことはわからないんだ。)
“She dismissed the allegation as nothing more than gossip.”
- (彼女はその告発を単なる噂話だとして一蹴した。)
“There’s a rumor about allegations of illegal activity in that company.”
- (あの会社で違法行為の告発があるという噂がある。)
“The CEO carefully addressed each allegation during the press conference.”
- (CEOは記者会見でそれぞれの告発内容について慎重に説明した。)
“We need to investigate these allegations thoroughly before making any decisions.”
- (私たちはどんな決定を下す前に、これらの告発を徹底的に調査する必要がある。)
“An internal audit has been launched in response to the allegations raised last week.”
- (先週出された告発を受けて、社内監査が始まった。)
“According to the court documents, the allegations lack sufficient evidence.”
- (裁判所の書類によれば、その告発には十分な証拠が欠けている。)
“The legal team filed a motion to dismiss the allegations on the grounds of insufficient proof.”
- (法務チームは証拠不十分を理由に、その告発を退ける申し立てを行った。)
“Researchers are examining the allegations of data fabrication in the published study.”
- (研究者たちは、発表された研究におけるデータ捏造の告発を調査している。)
- accusation(告発、非難)
- “Allegation” とほぼ同義だが、accusation のほうが少し直接的で強い意味合いがある。
- “Allegation” とほぼ同義だが、accusation のほうが少し直接的で強い意味合いがある。
- claim(主張)
- 必ずしも犯罪行為を示すわけではなく、より幅広い主張に使われる。
- 必ずしも犯罪行為を示すわけではなく、より幅広い主張に使われる。
- assertion(断言)
- 断固とした主張というニュアンスが強いが、法的には限らない。
- 断固とした主張というニュアンスが強いが、法的には限らない。
- charge(起訴、告発)
- 法的にはより正式で、公的機関が行う「起訴」としての意味が強い。
- exoneration(容疑免除、無罪とすること)
- 告発があったのちに無実を証明・認定すること。
- 告発があったのちに無実を証明・認定すること。
- confirmation of innocence(無実の確証)
- 告発とは反対に、「その人は大丈夫だ」と証明する行為・証拠。
- アクセント(強勢): 第3音節の “geɪ” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語: [ˌæl.əˈɡeɪ.ʃən] あるいは [ˌælɪˈɡeɪʃən]
- イギリス英語: [ˌæl.ɪˈɡeɪ.ʃən]
- 日本語カタカナ表記では「アレゲイション」に近いですが、英語の発音では “ゲイ” の部分をしっかり伸ばすイメージです。
- 第2音節 “-li-” が「ライ」や「レ」と混同される場合があります。正しくは「アリ」や「アラ」に近い音です。
- 末尾 “-tion” は「シュン」と弱めに発音します。
- スペルミス: “allegation” における “g” と “t” の順が混同され、「alleg*t*ion」のようにミスをすることがあります。
- 同音・類似表記との混同:
- “allocation”(割り当て)や “alleviation”(軽減)のようにスペルが似ている単語とは意味が全く異なるため注意。
- “allocation”(割り当て)や “alleviation”(軽減)のようにスペルが似ている単語とは意味が全く異なるため注意。
- 混同しやすい文脈:
- “accusation” とほぼ同じ意味で使われるが、法律用語として “allegation” は「未証明の主張」、 “charge” は「起訴・立件」と法律上のフローの段階が異なる場合がある。
- TOEIC・英検などのリーディングで、ニュースや法的文脈の文章に頻出します。文脈を読んで「証拠がまだない告発」の意味をしっかり理解しておくことが重要です。
- 語源のイメージ: “allegare” は「法廷に提出する」という意味から、「言いがかりを提出する」→「告発する」という流れで覚えると記憶に残りやすいです。
- スペリングのポイント: “alle” + “ga” + “tion” と自分で区切って発音・つづりを確認すると覚えやすいです。
- 関連ストーリー: いきなり「示された“allegation”」に対して、まだ証拠がないまま人を非難する場面を想像すると、「こういうときに使うんだな」とイメージできます。
- 現在形: deter (三人称単数形: deters)
- 過去形: deterred
- 過去分詞形: deterred
- 現在分詞形: deterring
- deterrent (名詞・形容詞): 抑止力、抑止するもの(あるいは抑止する・抑制するという形容詞)
例: “A strong defense can be a deterrent to potential attacks.” - deterrence (名詞): 抑止、大きな力や制裁などによる行動の阻止
例: “Nuclear deterrence is a major topic in international relations.” - 接頭語: de- (「離れる、奪う」などのニュアンス)
- 語幹: ter (ラテン語の “terrere”(= to frighten) が由来)
- deterrent (名詞・形容詞): 抑止するもの、抑止力
- deterrence (名詞): 抑止政策、威嚇して相手の行動を防ぐこと
- deter criminals from wrongdoing
犯罪者に犯罪行為を思いとどまらせる - deter potential threats
潜在的脅威を抑止する - deter illicit activities
違法行為を抑止する - deter someone from pursuing a goal
誰かが目標を追いかけるのをやめさせる - deter further action
さらなる行動を抑止する - deter arson
放火を抑止する - deter the spread of misinformation
誤情報の拡散を抑止する - deter repeated offenses
再犯を抑止する - deter negative behavior
好ましくない行動を抑止する - deter enemy attacks
敵の攻撃を抑止する - de-: 「離す、下に」などの意味を持つ接頭辞
- terrere: 「脅かす、怖がらせる」
- 相手に対して「何かよくないことが起こるかもしれない」と思わせることで、行動をやめさせるイメージがあります。
- ややフォーマル寄りで、ニュース、論文、法廷などの文脈でもよく使われます。
- 口語でも使われますが、「止めさせる・思いとどまらせる」といった少し強めの響きや警告感が伴います。
- deter + (目的語) + from + (動名詞 / 行動)
例: “The new policy aims to deter people from committing fraud.” - 他動詞として、必ず「誰が何をするのを思いとどまらせるか」を明示する必要があります。
- 口語よりはややフォーマルまたはセミフォーマルな文脈によく登場します。
- 「deter」自体は動詞であり、名詞ではないため可算・不可算の区別はありません。
- 名詞形の「deterrent」「deterrence」は不可算的に扱われることも多いですが、具体的な「抑止力の手段」などの場合は可算名詞として扱われることがあります。
“I put the candy jar on a high shelf to deter my kids from constantly eating sweets.”
(子どもたちがお菓子を食べ続けないように、お菓子の瓶を高い棚に置いたんだ。)“They installed a camera outside to deter thieves from breaking in.”
(泥棒が侵入するのを防ぐために、外にカメラを設置したんだ。)“Nothing could deter me from watching that new movie tonight!”
(今夜は新作映画を見るつもりだから、何があってもやめられないよ!)“We need stronger security policies to deter hackers from targeting our database.”
(我々のデータベースを標的にしないように、より強固なセキュリティ対策が必要です。)“The high penalty fees are meant to deter employees from violating the code of conduct.”
(高額な罰金は、従業員が行動規範に違反するのを阻止することを目的としています。)“Implementing strict regulations can deter unethical business practices.”
(厳しい規制を導入することで、不正なビジネス行為を抑止できます。)“International sanctions were imposed to deter the regime from pursuing nuclear weapons.”
(その政権が核兵器を開発するのを阻止するために、国際的制裁が課されました。)“The research suggests that heightened police presence can deter certain types of crime.”
(この研究では、警察の巡回が増えると特定の犯罪を抑止できる可能性を示唆しています。)“The concept of deterrence theory revolves around the idea that fear of retaliation can deter an attack.”
(抑止理論の概念は、報復への恐れが攻撃を思いとどまらせるという考えを中心としています。)discourage (落胆させる、思いとどまらせる)
- より広く「気力をそぐ」ニュアンスがあり、心理的にやらせない方向へ仕向ける。
- 例: “The teacher discouraged cheating by warning students about the consequences.”
- より広く「気力をそぐ」ニュアンスがあり、心理的にやらせない方向へ仕向ける。
dissuade (説得してやめさせる)
- 「論理や説得を通じてやめさせる」ニュアンスが強い。
- 例: “I tried to dissuade him from quitting his job.”
- 「論理や説得を通じてやめさせる」ニュアンスが強い。
prevent (防ぐ)
- より一般的に、発生そのものを防ぐという意味が強い。
- 例: “We installed new software to prevent data leaks.”
- より一般的に、発生そのものを防ぐという意味が強い。
hinder (妨げる、遅らせる)
- 直接「やめさせる」よりも、「進行を妨げる」というニュアンス。
- 例: “Heavy traffic can hinder emergency vehicles from arriving promptly.”
- 直接「やめさせる」よりも、「進行を妨げる」というニュアンス。
- encourage (励ます、促す)
- やめさせる[deter]の逆で、「何かをするように元気づける、励ます」という意味。
- 例: “He encouraged me to apply for the new position.”
- やめさせる[deter]の逆で、「何かをするように元気づける、励ます」という意味。
IPA(国際音声記号)
- アメリカ英語: /dɪˈtɚ/
- イギリス英語: /dɪˈtɜː/
- アメリカ英語: /dɪˈtɚ/
強勢(アクセント)
- 後ろから2番目の音節 “-ter-” に強勢があります (de-ter)。
よくある発音の間違い
- “de-tar” のように /tɑːr/ と発音してしまうことがあるので注意してください(特に “tar” 音にならないように)。
- イギリス英語の /ɜː/ 音は「アー」と口を少し広げて伸ばす音で、日本語にないため注意が必要です。
- “de-tar” のように /tɑːr/ と発音してしまうことがあるので注意してください(特に “tar” 音にならないように)。
- スペルミス: “deterr” や “deture” のように綴りを間違いやすいので注意。
- 同音異義語との混同: “deter” と “detour” は発音もつづりも似ていますが、意味が大きく異なります。
- 用法の誤り: 自動詞として使わないように気をつける。“deter” は「人」を目的語に取り、その後ろに “from ~ing” の形をつなげます。
- 誤: “This policy deters.” → (意味が通じにくい)
- 正: “This policy deters people from committing crimes.”
- 誤: “This policy deters.” → (意味が通じにくい)
- 試験対策・資格試験
- TOEIC、英検などでは、社会問題やビジネス文脈で「抑止政策」「違法行為の抑止」などのトピックが出る際に見られることがあります。
- 語源が「怖がらせる」(terrere) + 「離す」(de-) というイメージ
→ 「怖がらせたり不安を抱かせたりして行動を遠ざける」と覚えると理解が深まります。 - “ter” → “terror” と同じように「恐れ」絡み
→ 「相手を怖がらせる」というイメージでリンクさせると覚えやすいです。 - スペル上、「r」が2回連続する点 (deterred, deterrent) などの変化形に注意して暗記すると良いでしょう。
- 活用形: 形容詞のため厳密な活用はありませんが、比較級・最上級として “more realizable” / “most realizable” という形にすることもできます。
- 他の品詞形:
- 動詞: realize (実現する)
- 名詞: realization (実現), realizability (実現可能性)
- 動詞: realize (実現する)
- CEFRレベル目安: B2(中上級)
- B2(中上級): 日常会話は問題なくこなせるが、少し専門的・抽象的な話題にも対応できるレベル
- 語幹: realize (実現する)
- 接尾語: -able(~することができる)
- 「realize」に「-able」がつくことで「実現可能な」を意味します。
- realization (名詞): 実現、悟り
- realizability (名詞): 実現可能性
- realize (動詞): 実現する/気づく
- a realizable goal → 実現可能な目標
- a highly realizable plan → 非常に実現性の高い計画
- financially realizable assets → 金銭的に換価可能な資産
- theoretically realizable concept → 理論的に実現可能な概念
- to be considered realizable → 実現可能とみなされる
- to remain realizable under constraints → 制約下でも実現しうる
- no longer realizable → もはや実現不可能な
- easily realizable solution → 実行しやすい解決策
- partially realizable objective → 部分的に実現可能な目標
- to prove realizable → 実現可能であると立証する
- 語源: 「realize」は中英語から派生し、ラテン語系の接尾語 “-ize” が付いた形です。そこに “-able” がついたことで「~ができる」という意味が加わりました。
- ニュアンス:
- 「achievable」「feasible」に近いイメージで、実際に形にできる見込みや可能性を強調します。
- ややフォーマルな印象を与え、ビジネス書類や学術論文でよく使われます。
- 「achievable」「feasible」に近いイメージで、実際に形にできる見込みや可能性を強調します。
- フォーマル: レポートや研究論文、ビジネス文書
- ややカジュアル: 口語でも「This idea is realizable.」のように使うことは可能ですが、「doable」「feasible」のほうがよりカジュアルに聞こえます。
- 形容詞として名詞を修飾します。
- 可算・不可算: 名詞ではないため、数えられません。
- 「realizable」を使った一般的な構文:
- “(Something) is realizable.”
- 例: “Our plan is realizable given the budget.”
- “(Something) proves (to be) realizable.”
- 例: “The project proved realizable despite initial doubts.”
- “(Something) is realizable.”
- フォーマルな文書では「realizable」の使用が多い
- カジュアルな会話では「achievable」「feasible」などを使うほうが自然な場合もあります
- “I’m wondering if my dream of opening a bakery is really realizable.”
- (パン屋を開くという私の夢は本当に実現可能なのかな、と思っているんだ。)
- (パン屋を開くという私の夢は本当に実現可能なのかな、と思っているんだ。)
- “Do you think it’s realizable for us to travel around the world in a year?”
- (1年で世界を旅することって、私たちにとって実現可能だと思う?)
- (1年で世界を旅することって、私たちにとって実現可能だと思う?)
- “His plan sounds ambitious, but it might actually be realizable.”
- (彼の計画は大きい話に聞こえるけど、実際には実現できるかもしれないね。)
- “After careful analysis, we concluded that the project is realizable within the current budget.”
- (慎重な分析の結果、現在の予算内でこのプロジェクトは実現可能だと結論づけました。)
- (慎重な分析の結果、現在の予算内でこのプロジェクトは実現可能だと結論づけました。)
- “We should set realizable targets for our sales team to maintain motivation.”
- (モチベーションを保つために、営業チームには達成可能な目標を設定すべきです。)
- (モチベーションを保つために、営業チームには達成可能な目標を設定すべきです。)
- “The potential merger seems realizable, but we need further due diligence.”
- (その合併の可能性は十分に実現可能のようですが、さらなるデューデリジェンスが必要です。)
- “The hypothesis is theoretically realizable, but it requires advanced technology.”
- (その仮説は理論的には実現可能ですが、高度な技術を必要とします。)
- (その仮説は理論的には実現可能ですが、高度な技術を必要とします。)
- “In many scientific fields, what was once deemed impossible is now considered realizable.”
- (多くの科学分野で、かつて不可能とされたことが今では実現可能と見なされています。)
- (多くの科学分野で、かつて不可能とされたことが今では実現可能と見なされています。)
- “The architect’s design is both aesthetically pleasing and structurally realizable.”
- (その建築家のデザインは美観も優れており、構造的にも実現可能です。)
- 類義語:
- achievable (達成できる)
- 「努力や能力次第で達成可能」なニュアンス。
- 「努力や能力次第で達成可能」なニュアンス。
- feasible (実行可能な)
- 「実行に移すうえで現実的かどうか」に焦点があり、実務的・ビジネス的視点が強い。
- 「実行に移すうえで現実的かどうか」に焦点があり、実務的・ビジネス的視点が強い。
- possible (可能な)
- もっとも一般的な単語で、「可能性がある」程度の幅広い意味。
- achievable (達成できる)
- 反意語:
- unrealizable (実現不可能な)
- impossible (不可能な)
- unrealizable (実現不可能な)
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˌriː.əˈlaɪ.zə.bəl/
- イギリス英語: /ˌrɪə.ˈlaɪ.zə.bəl/
- アメリカ英語: /ˌriː.əˈlaɪ.zə.bəl/
- 「リア(リーア)ライザブル」のように、「-li-」の部分に強勢がきます。
- アメリカ英語では「ree-uh-LY-zuh-buhl」、イギリス英語では「rih-uh-LY-zuh-buhl」という感じで最初の母音がやや変化します。
- “real”を「レアル」と発音したり、「real-」を「リアル-」と強く言いすぎること。同様に “-ize” の部分を「イズ」と短く発音しすぎることもあるので注意しましょう。
- スペルミス:
- “realizable” は「z」を含むので、イギリス英語に合わせて “realisable” と書く場合もあります。
- “realizable” は「z」を含むので、イギリス英語に合わせて “realisable” と書く場合もあります。
- 発音での混同:
- 「realistic(現実的な)」と混同する学習者が多いです。 “realizable” は「実現可能」、 “realistic” は「現実的」(理想より現実寄り)のニュアンスで異なります。
- 「realistic(現実的な)」と混同する学習者が多いです。 “realizable” は「実現可能」、 “realistic” は「現実的」(理想より現実寄り)のニュアンスで異なります。
- 資格試験での出題傾向:
- TOEICや英検などではビジネス文章や説明文の中で出てくることがあります。文脈から「それが達成可能かどうか」を問うような語彙問題として出題される場合があります。
- イメージ: 「realize(実現する)」+「-able(可能)」で「実現可能」。
- 暗記テクニック: 「realize」は「リアライズ」と発音し「実現する」を意味するので、それに “able” がつけば「できる」イメージをプラスできます。
- 「realizable」を見た瞬間に「realize(実現)できる」→「実現可能」と結びつけると記憶に残りやすいです。
- 名詞形: volatility (通常は不可算名詞として扱われますが、文脈によっては可算として “volatilities” と表すこともあります)
- 形容詞形: volatile (例: a volatile market「変動の激しい市場」)
- 動詞形: volatilize (「揮発させる」「揮発する」という専門的な用語;日常会話ではあまり使われません)
- 接頭語: 特に決まった接頭語はありません。
- 語幹 (root): “volat-” はラテン語の「飛ぶ (volare)」から来ています。
- 接尾語: “-ility” は名詞化するための接尾語で、「~する性質」「~する性」を意味します。
- volatile (形容詞): 変動しやすい、不安定な、揮発性の
- volatilize (動詞): 揮発する、揮発させる (化学的文脈)
- market volatility (市場の変動性)
- price volatility (価格の激しい変動)
- currency volatility (通貨の変動性)
- high volatility (高い変動性)
- low volatility (低い変動性)
- volatility index (VIX) (ボラティリティ指数:株式市場の不安定さを示す指標)
- extreme volatility (極端な変動性)
- emotional volatility (感情の起伏の激しさ)
- predicting volatility (変動性を予測すること)
- volatility smile (ボラティリティ・スマイル:オプション取引の専門用語)
- 語源: ラテン語で「飛ぶ」を意味する
volare
がベースとなり、「素早く飛び去ってしまうような不安定さ」を連想させます。 - 歴史的使用: 古くは化学的な文脈(物質が揮発する)で用いられましたが、徐々に「値動きや感情が激しく変化する」場合にも使われるようになりました。
- ニュアンス・使用上の注意:
- 金融・ビジネス文脈: 相場が激しく変動する/不安定である様子を表します。
- 感情表現: 気分や感情の浮き沈みが激しい状態も指すことがあります。
- フォーマル/カジュアル: 一般的にはややフォーマルで、専門的あるいは分析的な文脈で使われやすい単語です。
- 金融・ビジネス文脈: 相場が激しく変動する/不安定である様子を表します。
- 不可算名詞として扱う場合が多い
例: “There is a lot of volatility in the market right now.” - 可算名詞として扱う場合
例: “We need to compare the volatilities of different commodities.”
(複数の異なる商品の変動性を比較する、というような専門的な文脈) (something) experiences volatility
“The stock market experienced extreme volatility last week.”
(株式市場は先週激しい変動を経験した。)due to volatility (〜の変動のために)
“Due to volatility in oil prices, the company revised its budget.”
(原油価格の変動のため、その企業は予算を見直した。)volatile market conditions
“In volatile market conditions, investors are often more cautious.”
(変動性の高い市場環境では、投資家はしばしば慎重になる。)“The weather’s volatility makes planning outdoor events quite difficult.”
(天気が変わりやすくて、屋外イベントの計画がすごく難しいんだ。)“I’ve noticed some emotional volatility in him lately; he seems stressed.”
(彼、最近感情の起伏が激しくて、ストレスを抱えているみたい。)“Her mood volatility is hard to keep up with sometimes.”
(彼女の気分の変動についていくのは、時々大変なんだ。)“Given the market volatility, we should diversify our investments.”
(市場の変動性を考慮すると、投資先を分散するべきです。)“The CFO mentioned the rising volatility in currency exchange rates.”
(財務部長は、為替レートの上昇する変動性について言及しました。)“We need a strategy to mitigate the risks caused by price volatility.”
(価格の変動がもたらすリスクを軽減する戦略が必要です。)“Our study examines the volatility of greenhouse gas emissions over the last decade.”
(本研究では、過去10年間にわたる温室効果ガス排出量の変動について調査します。)“This chemical’s volatility increases significantly at higher temperatures.”
(この化学物質の揮発性は、高温になると大幅に上昇します。)“Statisticians use different models to forecast financial market volatility.”
(統計学者は金融市場の変動性を予測するため、さまざまなモデルを使用します。)- instability (不安定)
- 訳: 不安定さ・変わりやすさ
- “instability” は「不安定な状態そのもの」をより直接的に示す場合に使われます。
- 訳: 不安定さ・変わりやすさ
- unpredictability (予測不能)
- 訳: 予測が難しいこと
- 「いつ何が起こるかわからない」ニュアンスを強調したい時に。
- 訳: 予測が難しいこと
- variability (変動性)
- 訳: 変化しやすさ、偏差の大きさ
- 単に「変わりやすさ」を指し、科学・統計などでもよく用いられます。
- 訳: 変化しやすさ、偏差の大きさ
- stability (安定)
- 訳: 安定性、不変
- “volatility” の対極に位置し、「変動がほとんどない」状態を表します。
- 訳: 安定性、不変
- 強勢 (アクセント): 「vɒ-lə-TIL-ə-ti」の TIL の部分に主アクセントがあります。
- イギリス英語では最初の母音が “vɒ” (ほぼ「ヴォ」) になり、アメリカ英語では “vɑ” (「ヴァ」) という音になる点が特徴です。
- よくある間違いは “vola*til*ity” の “til” を強く読まないことや、母音の部分をあいまいにしてしまうことです。
- スペルミス: “volatilty” や “volaitility” など、母音の抜けや入れ違いがよく起こります。
- 同音異義語との混同: “volatile” と “volatility” の区別があいまいになりやすいので、品詞を意識して使い分けましょう。
- 試験対策:
- TOEIC・IELTS などのリーディングで、金融市場やビジネス記事を読ませる問題の中によく登場します。
- 経済関連の話題で語彙を増やしておくと得点源になりやすいでしょう。
- TOEIC・IELTS などのリーディングで、金融市場やビジネス記事を読ませる問題の中によく登場します。
- 語源でイメージ: ラテン語で「飛ぶ (volare)」がもとになっていると覚えると、「不安定で何かが飛び去ってしまうようなイメージ」が頭に残りやすいです。
- ストーリーで覚える: 「株価が鳥のように飛び回って落ち着かない様子」を思い浮かべると、「volatility(変動性)」の概念が記憶しやすくなります。
- スペリング練習のコツ: “v-o-l-a-t-i-l-i-t-y” と一文字ずつゆっくり書く、発音を声に出して覚える方法が効果的です。
活用形:
- 単数形: treaty
- 複数形: treaties
- 単数形: treaty
他の品詞への変化例:
- 動詞形はありません(「treaty」は名詞に特化した単語です)。
- 「treat (動詞)」 は「扱う、もてなす」などの意味を持ちますが、「treaty」とは別の用法になります。
- 動詞形はありません(「treaty」は名詞に特化した単語です)。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
国際関係や政治に関する文脈など、より高度な英語力が必要とされる場面でよく使われる単語です。語構成:
- 語幹: treat(フランス語やラテン語由来の「扱う、議論する」意味)
- 接尾辞: -y(名詞化)
- 一つのまとまった名詞として機能しており、接頭語はありません。
- 語幹: treat(フランス語やラテン語由来の「扱う、議論する」意味)
派生語・類縁語:
- treat (動詞)
- treatment (名詞: 「扱い」「治療」)
- treaty (名詞: 「条約」)
- treat (動詞)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
- sign a treaty(条約を締結する)
- ratify a treaty(条約を批准する)
- negotiate a treaty(条約を交渉する)
- break a treaty(条約を破る)
- peace treaty(平和条約)
- trade treaty(貿易協定)
- treaty obligations(条約上の義務)
- treaty provisions(条約の条項)
- landmark treaty(画期的な条約)
- bilateral treaty(二国間条約)
- sign a treaty(条約を締結する)
語源:
Middle English (中英語) で “trety” として使われ、これは Anglo-French (フランス系英語) の “treté” に由来します。さらにその前は 「扱う・処理する」を意味するラテン語 “tractare” にまでさかのぼります。使用上のニュアンス・注意点:
- 非常にフォーマルで、主に国際関係や法的文脈で用いられます。
- 口語で日常的に使う機会はあまりありませんが、ニュースや政治的な文脈、学術的な文章で頻出します。
- 交渉や合意というニュアンスを強く含みます。
- 非常にフォーマルで、主に国際関係や法的文脈で用いられます。
使用シーン:
- 政府・国際機関の文書や公式な演説
- 新聞・ニュース・政治討論など
- 学術論文(国際法や国際政治など)
- 政府・国際機関の文書や公式な演説
名詞としての使い方: 可算名詞 (countable noun)
複数形はtreaties
となります。
例: two important treaties (2つの重要な条約)主な構文・フレーズ:
- “to sign a treaty” (条約を締結する)
- “to enter into a treaty” (条約を結ぶ)
- “to withdraw from a treaty” (条約から離脱する)
- “to sign a treaty” (条約を締結する)
フォーマル/カジュアルの違い:
- treatyは特にフォーマルな文脈で使われ、カジュアルな会話にはほとんど登場しません。
- 文章やニュース報道などフォーマルな表現が求められる場面で使われます。
- treatyは特にフォーマルな文脈で使われ、カジュアルな会話にはほとんど登場しません。
英: “Did you see the news about the peace treaty? It could change everything.”
日: 「平和条約のニュース見た?状況が一変するかもしれないよ。」英: “My dad was explaining how a trade treaty affects our country’s economy.”
日: 「父が貿易条約が国の経済にどう影響するか説明してくれたんだ。」英: “I’ve never really thought about what it takes to sign a treaty before.”
日: 「条約を締結するのって、どういう手順が必要なのか考えたことなかったな。」英: “Our firm is analyzing the new international trade treaty to advise our clients.”
日: 「当社は新しい国際貿易条約を分析して、顧客に助言を提供しています。」英: “We need to ensure that this agreement complies with the terms of the existing treaty.”
日: 「この合意が既存の条約の条項を遵守しているか確認が必要です。」英: “Investors are closely monitoring the negotiations surrounding the treaty’s renewal.”
日: 「投資家は条約の更新交渉の動向を注意深く見守っています。」英: “In international law, a treaty is binding once it is ratified by the member states.”
日: 「国際法においては、一度加盟国が批准すると条約には拘束力が生じます。」英: “This study examines how environmental treaties can influence national policy changes.”
日: 「本研究は、環境条約がどのように国内の政策変更に影響を与えるかを検証します。」英: “The historical significance of this treaty cannot be overstated, as it ended decades of conflict.”
日: 「この条約の歴史的意義は非常に大きく、数十年にわたる紛争を終結させました。」類義語 (Synonyms)
- pact(協定)
- “pact”は「国家間や個人間の合意」を広く指すが、「treaty」ほど厳密に法的拘束力を示すわけではない場合も。
- “pact”は「国家間や個人間の合意」を広く指すが、「treaty」ほど厳密に法的拘束力を示すわけではない場合も。
- agreement(合意)
- 一般的な「合意」の意味。必ずしも国際法上の公式文書ではない。
- 一般的な「合意」の意味。必ずしも国際法上の公式文書ではない。
- accord(協定)
- 条約に近い意味を持つが、文脈によっては「和合」「調和」のようなニュアンスを持つ。
- 条約に近い意味を持つが、文脈によっては「和合」「調和」のようなニュアンスを持つ。
- convention(条約/協定)
- 多国間で結ばれる公式な取り決めという点で似ているが、特に国際機関が提唱するものを指すことが多い。
- 多国間で結ばれる公式な取り決めという点で似ているが、特に国際機関が提唱するものを指すことが多い。
- pact(協定)
反意語 (Antonyms)
- conflict(紛争、衝突)
- discord(不和、対立)
- いずれも「平和的な合意」とは正反対の概念を表します。
- conflict(紛争、衝突)
- 発音記号 (IPA): /ˈtriːti/
- アクセント (stress): trea-ty(第一音節“trea”に強勢)
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: どちらも大きな違いはなく、長音の [iː] をしっかりと伸ばします。
- よくある発音の間違い: “tree-ty” と「ツリー」に近く聞こえてしまう場合がありますが、実際は triː を意識してください。
- スペルミス: treat*y* を treat*i* や treatee のように間違えること。
- 同音異義語との混同:
treaty
と「treat」(誰かをもてなす/治療する) は綴りや形は似ていますが、まったく別の意味と用法です。 - 試験対策:
- TOEICや英検など、国際ビジネス・国際政治の文脈で登場することがあります。
- 特に読解パートやリスニングで、条約・協定に関するニュースを聞き取る際に理解が必要です。
- TOEICや英検など、国際ビジネス・国際政治の文脈で登場することがあります。
- 「treat(扱う)+ -y(名詞化)」というイメージで、「国同士の扱い方を正式に取り決めたもの」という連想をすると覚えやすいです。
- “When countries treat each other with formality, they sign a treaty.” と考えると「扱う(treat) → 条約(treaty)」という流れで思い出せます。
- スペリング上「treat」に「y」を付けることに注意し、「treat y(君を扱う)」とイメージを結びつけてもよいでしょう。
- 単数形: robot
- 複数形: robots
- 形容詞: robotic(ロボットの、ロボットのような)
- 動詞形はありませんが、関連して “to robotize” (まれに使われる) という動詞形もあります。
- 名詞(領域名詞): robotics(ロボット工学)
語幹: 「rob- / robot」
- もともとはチェコ語の「robota(強制労働)」が語源とされています。
よく使われる派生語や関連語:
- robotics: ロボット工学
- robotic: ロボットに関する、ロボットのような
- android: (特に人間の形をした)ロボット
- robotics: ロボット工学
よく使われるコロケーション(共起表現)10個:
- industrial robot(産業用ロボット)
- robot arm(ロボットアーム)
- robot vacuum cleaner(ロボット掃除機)
- robot technology(ロボット技術)
- humanoid robot(ヒト型ロボット)
- robot revolution(ロボット革命)
- companion robot(コンパニオンロボット)
- military robot(軍事用ロボット)
- robot-assisted surgery(ロボット支援手術)
- service robot(サービス用ロボット)
- 技術的・工学的な文脈では専門用語として使われることが多いです。
- SFや日常会話でも幅広く使われ、“機械的で感情がない” といったイメージを持たれることがあります。
- フォーマルな場面でも問題なく使用できますが、ロボットに擬人化したような言い方をするとややカジュアルな印象を与えることもあります。
- 可算名詞:
- a robot / two robots / many robots のように数えられます。
- a robot / two robots / many robots のように数えられます。
一般的な構文例:
- “X is a robot designed to do Y.”(XはYをするように設計されたロボットである)
- “Robots are transforming the manufacturing industry.”(ロボットは製造業を変革しつつある)
- “X is a robot designed to do Y.”(XはYをするように設計されたロボットである)
イディオム:
- “on autopilot” と似たイメージで、人間がロボットのように機械的に行動する状態を指す表現もありますが、それほど頻繁には使われません。
“I just got a new robot vacuum cleaner, and it does all the cleaning for me!”
(新しいロボット掃除機を買ったんだ。掃除を全部やってくれるよ!)“My son wants a toy robot for his birthday.”
(息子が誕生日にロボットのおもちゃを欲しがってるよ。)“Sometimes I feel like a robot when I do the same tasks all day.”
(一日中同じ作業をしていると、ロボットになったような気がするよ。)“We are considering implementing robots in our production line to reduce costs.”
(コスト削減のために、私たちは生産ラインにロボットを導入することを検討しています。)“Our new automated system uses robot arms for packaging.”
(新しい自動化システムは包装にロボットアームを使用しています。)“Robots can streamline repetitive tasks, allowing employees to focus on more creative work.”
(ロボットは繰り返し作業を効率化し、社員がより創造的な仕事に集中できるようにしてくれます。)“The study explores human-robot interaction in healthcare settings.”
(その研究はヘルスケア環境における人間とロボットの相互作用を探っています。)“Advanced robotics research focuses on improving machine learning algorithms for autonomous movement.”
(先端ロボット研究では、自律移動のための機械学習アルゴリズムの向上に注目しています。)“Robotics plays a critical role in modern engineering education.”
(ロボット工学は現代の工学教育において重要な役割を果たしています。)- android(アンドロイド / 人間の形をしたロボット)
- ロボットの中でも特にヒト型のものを強調する際に使用。
- ロボットの中でも特にヒト型のものを強調する際に使用。
- automaton(オートマトン / 自動人形)
- 歴史的・やや古風な響きがある。
- 歴史的・やや古風な響きがある。
- machine(機械)
- 非常に広義のため、具体的にロボットを指すときはやや不十分。
- 非常に広義のため、具体的にロボットを指すときはやや不十分。
- 明確な対義語はありませんが、強いて挙げるなら “human” (人間) や “manual labor” (手作業) が「人間による作業」という点で相対的な概念となります。
IPA:
- アメリカ英語: /ˈroʊ.bɑt/ または /ˈroʊ.bət/
- イギリス英語: /ˈrəʊ.bɒt/
- アメリカ英語: /ˈroʊ.bɑt/ または /ˈroʊ.bət/
アクセント: 単語の最初の音節 “ro” に強勢がきます: RO-bot
よくある発音の間違い:
- /rəˈbɑt/ のようにアクセントの位置をずらしてしまう。
- 末尾の “t” が弱くなりすぎて /roʊbə/ のように聴こえてしまう場合がある。
- /rəˈbɑt/ のようにアクセントの位置をずらしてしまう。
- スペルミス: “robit” や “robott” のように誤ってつづりを増やしてしまう。
- 同音異義語との混同: “rowboat”(ボートを漕ぐ “row boat”)と音がやや似ていますが、全く別の意味です。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などでも、ロボット技術や未来の労働形態についての文章中で出てくることがあります。段落の文脈から「自動機械」という意味をしっかり推測できるようにしておくとよいでしょう。
- 覚えやすくするためのストーリー: 「チェコの劇作家による『R.U.R.』から生まれた言葉」という元ネタは、意外とインパクトがあり記憶に残りやすいです。
- スペリングのポイント: “ro” + “bot” と区切ると覚えやすいかもしれません。
- 勉強テクニック: SF映画やアニメ、ニュース記事など、ロボットに関するトピックに触れながら覚えると自然に定着しやすいでしょう。
- 活用形: 一般的に可算名詞として扱われ、「a debenture」「debentures」という形で用いられます。
- 他の品詞への派生: 動詞や形容詞としての派生形はなく、基本的に名詞として用いられます。
- 語幹: 「debt(借金、負債)」や「debere(ラテン語で“負う、借りがある”)」との関連が見られます。
- 接頭語・接尾語:
- 「de-」はラテン語起源で「離れる、否定する、下へ」など多様な意味を持ちますが、直接的な「de-」接頭語と見なすより、もともと「debentur(彼らは負担する)」に由来している単語と理解するのが自然です。
- 「-ure」は名詞を作る際に用いられるラテン語由来の名詞化の要素とも言えます。
- debtor (名詞): 債務者
- debt (名詞): 借金、債務
- indebted (形容詞): 借金を負っている、恩義を感じている
- Issue a debenture → 社債を発行する
- Hold a debenture → 社債を保有する
- Unsecured debenture → 無担保社債
- Debenture certificate → 社債証書
- Convertible debenture → 転換社債
- Debenture holder → 社債保有者
- Redeem a debenture → 社債を償還する
- Registered debenture → 記名式社債
- Debenture interest → 社債利息
- Debenture trust deed → 社債信託契約書
- 語源: 「debenture」はラテン語の “debentur(彼らは負うべきである)” に由来します。
- 歴史的な使用: 中世ヨーロッパで、債権証書や特許状など、権利を証明するための文書を指していました。時代を経て、企業が資金調達のために発行する「無担保社債」の意味合いが強くなりました。
- ニュアンス・注意点:
- 多くの場合、無担保であるため「リスクがやや高い」というイメージを伴う場合があります。
- ビジネス文書や金融関連の会話、法的文書などややフォーマルな場面で使われます。
- 多くの場合、無担保であるため「リスクがやや高い」というイメージを伴う場合があります。
- 可算名詞: “a debenture” や “debentures” として扱われます。
- 使用シーン: 主に金融文書やビジネス英語で用いられるフォーマルな単語です。カジュアルな日常会話では、金融業界にいない限りほぼ使いません。
- “(Company) issued debentures to raise capital.”
(会社は資本を調達するために社債を発行した) - “Investors are keen to buy convertible debentures for potential equity conversion.”
(投資家は転換社債を株式転換の可能性を期待して買いたがる) “I heard your company issued debentures. Do you understand the terms?”
「あなたの会社が社債を発行したと聞きました。条件を理解していますか?」“My friend was explaining what a debenture is, but I still find it confusing.”
「友人が社債とは何か説明してくれたんだけど、まだ混乱してしまうよ。」“He invests in various debentures to diversify his portfolio.”
「彼はポートフォリオを多様化するためにさまざまな社債に投資しています。」“Our finance team recommended issuing unsecured debentures to raise capital.”
「資本を調達するために、当社の財務チームは無担保社債の発行を推奨しました。」“The board approved the redemption of all outstanding debentures this quarter.”
「取締役会は今四半期にすべての未償還社債を償還することを承認しました。」“Investors are attracted by debentures with a higher interest rate.”
「投資家は高金利の社債に魅力を感じています。」“According to standard texts in corporate finance, debentures are often categorized as unsecured debt instruments.”
「企業金融の標準教科書によると、社債は無担保債務商品として分類されることが多い。」“In the case of bankruptcy, holders of secured bonds are paid before debenture holders.”
「破産の場合、担保付き債券の保有者は社債の保有者よりも先に支払いを受けます。」“Recent studies examine the impact of debenture covenants on corporate governance.”
「最近の研究では、社債契約条項が企業統治に与える影響を調査しています。」類義語:
- Bond (社債、債券):最も一般的な「債券」の総称。debenture も bond の一種。
- Note (手形、短期債):より短期の借入証書を指すことが多い。
- Loan (ローン):借入金、自動車ローンや住宅ローンなど含む幅広い概念。
- Bond (社債、債券):最も一般的な「債券」の総称。debenture も bond の一種。
反意語 (厳密には対義語というより対照的な概念):
- Equity (株式資本):社債などの「負債」とは対照的に、株式からの資金調達を指す。
- “Bond” と “debenture” はほぼ同じ場面で使われるが、特に “debenture” は「無担保社債」の意味合いが強い。
- “Note” は比較的短期での資金調達文脈で使われることが多く、利率や償還期限も短め。
- 発音記号 (IPA): /dɪˈbɛntʃər/ (アメリカ英語), /dɪˈbɛntʃə/ (イギリス英語)
- アクセント: 「be」に強勢があり、「-ture」の部分は軽く発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: アメリカ英語では末尾の “r” が明確に発音されますが、イギリス英語ではほとんど発音されないか、弱めになります。
- よくある間違い: 「デベンチャー」などのカタカナ発音に引きずられて /deɪb- または /dɛv-/ としがちですが、正しくは /dɪˈbɛn-/ です。
- スペルミス: “debenture” のつづりが「de-ben-ture」となっており、「denture(義歯)」と混同しないよう注意。
- 同音異義語との混同: “denture” (義歯) とスペルが似ているため間違えやすい。
- ビジネス英語試験や資格試験での出題: 金融・経済分野の長文読解やビジネス英語のボキャブラリー問題で登場することがあります。
- 用法の誤り: “debenture” はローンや一般的な借金全般を指すのではなく、主に社債のことを指す点に注意。
- 語源イメージ: 「debere (借りがある)」から派生しているので、「借りがある証文」というイメージで覚えると良いでしょう。
- スペルのコツ: “de + bent + ure” と分解して「借金(debt)と関係があるんだな」と覚える。
- 学習テクニック: 「debenture = debt + instrument(負債を証券化したもの)」と考えると整理しやすいです。
constrain
constrain
Explanation
constrain
1. 基本情報と概要
単語: constrain
品詞: 動詞 (verb)
意味 (英語): to force or compel someone to follow a particular course of action, or to limit or restrict something
意味 (日本語): 「(人や物事に)何かを強いる、強制する」または「(人や物事を)制限する、抑える」という意味です。
「強制力を働かせて、ある状態に制限をかける」ようなニュアンスがあります。例えば、自由に行動したいのに条件などによって選択肢が狭められる状況で使われます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)からC1(上級)にかけて
2. 語構成と詳細な意味
関連単語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /kənˈstreɪn/
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “constrain” の詳細解説です。ぜひ覚えて使ってみてください。
《constrain+名+to do》
〈人〉'を'押さえつけて動けないようにする,〈怒りなど〉'を'抑えつける
sponsorship
sponsorship
Explanation
sponsorship
以下では、「sponsorship」という英単語について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: sponsorship
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語)
• The act of providing financial or other support to a person, organization, event, or activity in exchange for some kind of promotional benefit or association.
意味 (日本語)
• スポンサーとして、資金提供やサポートを行うこと。また、その行為や状態を指します。
たとえばイベントや大会などで企業がスポンサーになるというときに使われます。「スポンサーとしての関係」を示すような単語で、ビジネスやスポーツの大会の文脈でよく出てきます。
活用形と品詞の派生例
CEFRレベル: B2(中上級)
ビジネスやイベントでのスポンサー契約など、やや専門的な内容を扱うため、英語学習者にとっては中上級レベルの単語といえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語など)
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオムはあまり多くありませんが、以下のような表現が見られます
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
• アメリカ英語 (AE): /ˈspɑːn.sər.ʃɪp/
• イギリス英語 (BE): /ˈspɒn.sə.ʃɪp/
アクセント(強勢)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上、「sponsorship」の詳しい解説でした。スポンサーとスポンサー対象の関係を表す名詞で、ビジネスやイベントで非常によく使われます。ぜひ活用してみてください。
後援,援助,経済的な支援
保証人であること
(商業放送の)スポンサーであること
substantially
substantially
Explanation
substantially
以下では、英単語 “substantially” を、学習者の方にも分かりやすいようにできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
“Substantially” means “to a large extent,” “significantly,” or “considerably.”
意味(日本語)
「大幅に」「かなり」「実質的に」という意味を持つ副詞で、「物事の程度や影響がとても大きいこと」を強調するときに使われます。
「物事が大きく変化した」「非常に多くの部分で当てはまる」といったニュアンスがあり、フォーマルな文章や議論の中でもよく使われる言葉です。
品詞
活用形
副詞のため時制や人称による変化(活用形)はありません。
形容詞 “substantial” の派生形として “substantially” が使われています。
他の品詞になったときの例
CEFRレベル(目安)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連語(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
口語/文章・カジュアル/フォーマル
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや表現
5. 実例と例文
① 日常会話での例文(3例)
② ビジネスシーンでの例文(3例)
③ 学術的な文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
これらの単語は「程度」を表す副詞として対比して使われることが多いです。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “substantially” の詳細な解説です。「大幅に」「かなり」など、程度を強く表したいときに使いやすい副詞ですので、ビジネスや学術的なシーンでの文章作成にも積極的に取り入れてみてください。
概して,本質的に
十分に,豊富に
allegation
allegation
Explanation
allegation
1. 基本情報と概要
単語: allegation
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A statement or claim that someone has done something wrong or illegal, but that has not yet been proven.
意味(日本語): 何かの不正行為や違法行為を行ったという主張や告発のこと。正式に証明はされていない段階での「告発」「申し立て」のようなニュアンスがあります。法律的・公式な内容で使われることが多いです。
CEFRレベル: B2(中上級)
活用形: この単語は名詞のため活用形は変化しませんが、複数形は “allegations” となります。
他品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや定型表現
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスシーンの例文
(3) 学術的・法的文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記: /ˌæl.ɪˈɡeɪ.ʃən/
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上のように “allegation” は法的・公的な文脈で「証拠が確定していない段階での告発・主張」を意味するややフォーマルな単語です。ビジネスやニュースなどでも目にしやすく、上級学習者の英語力強化にも役立ちます。
(十分な証拠を持たない)主張,申し立て
deter
deter
Explanation
deter
1. 基本情報と概要
単語: deter
品詞: 動詞 (他動詞)
英語での意味
To discourage or prevent someone from doing something by instilling fear, doubt, or the expectation of negative consequences.
日本語での意味
(人)に(何かを)思いとどまらせる、行動を抑止する、やる気をなくさせる。
「恐れや不安、あるいは悪い結果が待っているかもしれないという思いを与えることで、人が何かをするのをやめさせる」ようなニュアンスを持ちます。
活用形
他の品詞になった場合の例
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2レベル(中上級)とは、ある程度複雑な文章や抽象的な議論を理解し、普段使われる表現や実務的な内容を使いこなし始める段階です。本単語はフォーマルやニュース記事などで使われることが比較的多く、B2レベル以上の単語として扱えます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「deter」は、ラテン語の “dēterrēre” (de- + terrēre = 「脅すことによって遠ざける」)に由来します。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム・使い方のポイント
可算・不可算の区別など
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “deter” の詳細解説です。
相手に「恐れ・躊躇」を感じさせてやめさせるニュアンスがあることを押さえておくと、ニュースやビジネス文書や学術論文などで見たときにも理解がしやすくなると思います。ぜひ実際の文脈で何度も使って覚えてみてください。
〈恐怖・不安などが〉〈人〉‘を'ちゅうちょさせる;(…することを)〈人〉‘に'思い留まらせる《+名+from do*ing*》
realizable
realizable
Explanation
realizable
1. 基本情報と概要
単語: realizable
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): capable of being realized or achieved
意味(日本語): 実現可能な、達成可能な
「realizable」は「実現が可能である」「達成ができる」といったニュアンスを表す形容詞です。夢や目標が「realizable」である場合、「それは実際に成し遂げられるかもしれない」というポジティブな見方を含みます。ビジネスや学術的な文脈で、計画・アイデアなどが現実化できるときによく使われます。
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
使われるシーンや注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル vs カジュアル
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈それぞれ3例ずつ、合計9例を示します。
1) 日常会話
2) ビジネス
3) 学術的
6. 類義語・反意語と比較
「realizable」は、「実現できる」ニュアンスの強さがほどよく、ビジネス・学術など真面目なトーンで用いられます。一方で「possible」は幅広い文脈に使いやすい一方、「realizable」よりも具体的なニュアンスは薄いです。
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「realizable」は特にビジネスや学術の場面での「実現可能性」を指し示すのに便利な形容詞です。フォーマルな文脈で目標や計画を説明する際に、ぜひ活用してみてください。
はっきり理解できる
実現できる
利益が得られる
《英》換金できる
volatility
volatility
Explanation
volatility
以下では、volatility
という英単語について、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: volatility
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語): the quality or state of being likely to change rapidly and unpredictably, often causing instability.
意味 (日本語): 変動性、不安定性、激しく変動しやすい状態。
「たとえば、株価が急に上下して先の読めない状態や、感情が不安定でコロコロ変わる様子を指すときに使われます。」
活用形:
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
「日常会話で頻繁に使う単語ではありませんが、ビジネスや学術的文脈でよく使われます。英語学習者にとってはやや難しめの単語といえます。」
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われる派生語・類縁語
コロケーション・関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /ˌvɒl.əˈtɪl.ə.ti/ (イギリス英語), /ˌvɑː.ləˈtɪl.ə.ti/ (アメリカ英語)
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が volatility
の詳細解説です。日常会話でも感情面の「起伏の激しさ」について使うことはできますが、主にビジネスやアカデミックな文脈で「変動性」「不安定性」を示す際によく登場する単語です。ぜひ活用してみてください。
揮発性
移り気,気まぐれ
treaty
treaty
Explanation
treaty
1. 基本情報と概要
単語: treaty
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A treaty is a formal agreement between two or more countries or parties, typically conducted and ratified under international law.
意味(日本語): 「条約」や「協定」を指し、国家間や団体間で公式に取り交わされる、法的拘束力のある合意を指します。「国同士が正式な合意を結ぶときに使われる、とてもフォーマルな単語です。」
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術(アカデミック)な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “treaty” の詳細な解説です。国際的な場面や政治の文脈でよく登場するため、時事問題や公的な会話・文書で見かける機会が多いでしょう。ぜひ使い方をマスターして、グローバルな話題にも積極的に対応できる英語力を身につけてください。
〈C〉(国家間の)条約,協定
〈C〉条約(協定)文書
〈U〉《文》(個人間の)約定
robot
robot
Explanation
robot
1. 基本情報と概要
単語: robot
品詞: 名詞
活用形:
意味(英語): A machine capable of carrying out a complex series of actions automatically, especially one programmed by a computer.
意味(日本語): 自動的に複雑な動作を行う機械、特にコンピューターでプログラムされたもの。
「よくSF作品や工場での自動機械として想像される、動作を自動化して行う機械全般を指す単語です。人型に限らず、工業用のアーム型機械なども“robot”と呼ぶことがあります。」
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
「日常会話やニュースなどでも比較的よく聞く単語ですが、やや専門的な場面で使われることもある単語です。」
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
語源:
「robot」はチェコ語で「robota(強制労働)」を由来とし、劇作家カレル・チャペックの戯曲『R.U.R.(Rossum’s Universal Robots)』で初めて使われました。
当時は「労働を強いられる者」や「人間が担っていた労働を肩代わりする人工の存在」というニュアンスがありました。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞“robot”の詳細解説です。ぜひ会話や文章で積極的に使ってみてください。
ロボット
機械的に働く人間,他人の意のままに働く人
debenture
debenture
Explanation
debenture
以下では、英単語 debenture
をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: debenture
日本語: 債券、社債(特に無担保社債を指すことが多い)
品詞: 名詞 (noun)
「debenture」は、企業などが資金を調達するために発行する債券のことで、特に無担保の社債を指すことが多いです。会社の資産を特定して担保にとっていないものが多いため、投資家は発行体(会社)の信用力に依存します。ビジネスや金融の文脈で使われるため、やや専門的な単語です。
CEFRレベル: C1(上級)
金融・証券の文脈で使われる専門的な語彙であるため、上級学習者以上(C1)で扱われることが多いでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
関連構造
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話での例 (あまり一般的ではありませんが、学習のためのサンプル)
ビジネスでの例
学術的・金融専門文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
使い方の違い
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 debenture
の詳細な解説です。金融やビジネス分野でよく使われる、やや専門的な単語ですが、企業や経済の話題を理解する上では重要なキーワードとなります。ぜひ押さえておいてください。
社債券
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y