ビジネス英単語(BSL) / 和訳 / 単語カード問題 - Unsolved
英単語に対応する日本語を答える問題です。
市販の単語帳を同じ学習方法で、英単語の意味を覚えられます。
- 比較級: more fragile
- 最上級: most fragile
- 名詞形: fragility (壊れやすさ、脆さ)
- 副詞形: fragilely (ほとんど使われませんが、文献で見られることもあります)
- B2(中上級)
「delicate」「vulnerable」などの類義語を含め、抽象的な意味合いでも使われるため、A1やA2の学習者にはやや難しく感じるかもしれません。 - 語幹: frag- (「壊す・砕く」を意味するラテン語
frangere
に由来) - 接尾語: -ile (形容詞を作り、「~しやすい」という意味合いが含まれる)
- fragile → fragility (名詞: 「壊れやすさ」)
- fracture (骨折・破損) ※ 同じ語源
frangere
から - fragment (破片)
- fragile glass → 壊れやすいガラス
- fragile relationship → もろい人間関係
- fragile peace → 危うい平和・壊れやすい平和
- fragile economy → 脆弱な経済状況
- fragile health → 弱い健康状態
- fragile ecosystem → 壊れやすい生態系
- fragile handle → 壊れやすい取っ手
- fragile structure → 脆弱な構造
- fragile box → 壊れやすい箱
- emotionally fragile → 感情的に脆い
- ラテン語の
fragilis
(壊れやすい)からきており、さらに遡るとfrangere
(壊す、砕く)に由来します。 - 14世紀頃から英語に取り入れられ、物理的には「割れやすい」、比喩的には「もろい・弱い」状態を表す語として使われてきました。
- 「fragile」は物に対しても精神面や状況に対しても「損なわれやすい」イメージを伝えます。
- 「delicate(繊細な)」と意味が重なる部分もありますが、「fragile」はより「壊れる危険性」が高いニュアンスを含みます。
- 日常会話でも使われますが、学術論文やニュース記事など、フォーマルな文脈でも頻繁に登場する単語です。
- 形容詞としてのみ使用。名詞としては使われません。
- 物理的に「fragile」を述べる場合、be 動詞とともに使われることが多いです。
- 例:
This vase is fragile.
- 例:
- 比喩的に使う場合は
a fragile (名詞)
の形で「壊れやすい・もろい〜」を説明します。
- 例:
a fragile relationship
/a fragile alliance
- 例:
- 「fragile」は全般的にフォーマル寄りですが、日常会話でも違和感なく使われます。
- ビジネスメールやレポートなど、やや硬い文書でも適切に利用できます。
- 形容詞なので名詞の可算・不可算は気にする必要はありませんが、「fragile + 可算/不可算名詞」を修飾するという点で文法上の問題はありません。
Be careful with that cup—it's very fragile!
(そのカップに気をつけて。とても壊れやすいよ!)She seems emotionally fragile after the breakup.
(彼女、別れの後で感情的にとてももろくなっているみたい。)This phone screen is so fragile; I need a protective case.
(このスマホの画面、すごく壊れやすいんだ。保護ケースが必要だよ。)We must handle these prototypes with care; they’re extremely fragile.
(これらの試作品はとても壊れやすいので、慎重に扱わなくてはいけません。)Our partnership is still fragile; we need to build more trust.
(我々のパートナーシップはまだ脆い状態なので、もっと信頼を築く必要があります。)The fragile economy could be affected by even small market changes.
(脆弱な経済は、わずかな市場変動でも影響を受けかねません。)The fragile ecosystem in this region requires immediate conservation efforts.
(この地域の壊れやすい生態系は、早急な保全活動を必要としています。)His fragile mental state led researchers to investigate stress management techniques.
(彼の脆弱な精神状態から、研究者たちはストレス管理の手法を調査するに至った。)The data suggest that the coral reef is more fragile than previously thought.
(データは、サンゴ礁が以前に考えられていたよりも壊れやすいことを示しています。)- delicate(繊細な)
- brittle(脆い)
- vulnerable(弱い、影響を受けやすい)
- breakable(壊れる可能性がある)
- feeble((身体・精神などが)弱い)
- 比較例:
delicate
は「繊細さ」を強調することが多い。brittle
は「硬いけれど割れやすい」というイメージが強い。vulnerable
は「攻撃や影響を受けやすい、弱点がある」という文脈に近い。
- sturdy(頑丈な)
- robust(強靭な)
- strong(強い)
- アメリカ英語: /ˈfrædʒ.əl/ または /ˈfrædʒ.aɪl/
- イギリス英語: /ˈfrædʒ.aɪl/
- 先頭の「fra-」にストレスを置きます → FRA-gi-le
- /frəˈɡaɪl/ のように母音を混同してしまう場合。
- /-dʒ-/ の子音を正しく発音できず /-ʒ-/ や /-g-/ になってしまう。
- スペルミス: 「fragile」を「frigile」「fragil」と綴ってしまうミスがよくあります。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語は多くありませんが、
agile
(機敏な)との混同に注意(発音は似ていますが、意味はまったく違います)。 - TOEIC や英検などでの出題傾向:
- 語彙問題や長文中で「fragile economy」「fragile relationship」などの熟語的表現が登場することが多いです。文脈的な理解が重要です。
- 覚え方のコツ: 「フラジール」と発音されるので「振られると壊れそう(fragile)」とイメージするのも一案です。
- 「ガラスが割れる音をイメージしながら覚える」と、視覚的にも聴覚的にも記憶に残りやすいでしょう。
- 「“fragile” は “breakable” とセットで暗記する」のもおすすめです。物理的にもろいイメージが頭に残りやすくなります。
- meaningful
(形容詞:A2〜B1レベル目安/初級〜中級) - having a serious, important, or useful quality or purpose
- 「意味のある」「重要な」「意義深い」というニュアンスを持つ単語です。
たとえば、人とのやり取りや、行動・出来事などが「ただあるだけでなく、深い意味や価値をもっている」ことを表現するときに使います。
日常会話でも「意味のあるやりとりをしたい」「意義のある時間を過ごしたい」というときに使われる、割とよく目にする形容詞です。 - 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用形
- 原級: meaningful
- 比較級: more meaningful
- 最上級: most meaningful
- 原級: meaningful
- 「meaningful」の元となっている名詞は「meaning」です。
- 名詞: meaning (意味)
- 副詞: meaningfully (意義深く、意味深く)
- 名詞形: meaningfulness (意義のあること)
- 名詞: meaning (意味)
- 「meaning (意味)」 + 接尾語「-ful (〜に満ちた)」
→ 「meaningful」は「意味に満ちた」「重要な」という感じを表します。 - meaning: 名詞で「意味」
- meaningless: 「意味がない」「無意味な」
- meaningfully: 副詞で「意味ありげに」「意義をもって」
- meaningful conversation(意味のある会話)
- meaningful relationship(意義深い関係)
- meaningful moment(意味深い瞬間)
- meaningful glance(意味ありげな視線)
- meaningful progress(意義ある進展)
- meaningful result(有意義な結果)
- meaningful impact(大きな影響)
- meaningful change(意味のある変化)
- meaningful discussion(建設的な議論)
- meaningful contribution(意義ある貢献)
- 「meaningful」は「meaning(意味)」から派生した形で、語源としては古英語「mǣnan(意味する)」が由来とされています。
- 歴史的に「-ful」は「満ちている」という感覚を示す接尾語で、たとえば「hopeful」(希望に満ちた)や「helpful」(助けになる)なども同じ語構成です。
- 日常会話だけでなくビジネスやフォーマルな文脈でもよく使われます。
- カジュアル: 自分の体験や友情について「本当に意義があるね!」というニュアンス。
- フォーマル: 会議やレポートなどで「この変更には大きな意味がある」と伝えるときに使える。
- カジュアル: 自分の体験や友情について「本当に意義があるね!」というニュアンス。
- 形容詞なので、名詞を修飾して「(名詞)が意義深い」「(名詞)が重要である」という意味を与えます。
主に叙述用法(補語として使う)でも、限定用法(名詞の前で修飾する)でも使えます。
- 叙述用法: This experience is meaningful to me.
- 限定用法: We had a meaningful conversation.
- 叙述用法: This experience is meaningful to me.
可算/不可算などの区別: 形容詞のため、その点はありません。
構文例
- It is meaningful to + 動詞の原形: 「〜することには意味がある」
例: It is meaningful to reflect on your mistakes. - find + 目的語 + meaningful: 「〜にとって〜が意味のあるものだと思う」
例: She found his advice quite meaningful.
- It is meaningful to + 動詞の原形: 「〜することには意味がある」
“I want to have a meaningful conversation with my grandparents this weekend.”
(今週末は祖父母と意義深い会話をしたいな。)“Spending time with friends is always meaningful to me.”
(友だちと過ごす時間はいつも私にとって意味があるよ。)“He gave me a meaningful look, but I’m not sure what it meant.”
(彼は意味ありげな目でこちらを見たけれど、何を伝えたかったのかはよくわからない。)“We need to engage in a meaningful discussion about the project budget.”
(プロジェクトの予算について、有意義な議論をする必要があります。)“Her presentation offered meaningful insights into our target market.”
(彼女のプレゼンは、私たちのターゲット市場に対して有益な洞察をもたらしてくれました。)“It’s crucial for us to make meaningful connections with potential clients.”
(見込み客と意義のあるつながりを構築することが私たちにとって不可欠です。)“The study yielded meaningful results that could influence future research.”
(その研究は将来の研究に影響を与え得る意味のある結果を得た。)“A meaningful interpretation of the data requires careful statistical analysis.”
(データの意義深い解釈には、慎重な統計分析が必要だ。)“For a meaningful comparison, the samples must be taken under the same conditions.”
(意義深い比較を行うには、サンプルを同じ条件下で採取する必要がある。)- significant(重要な)
- 例: This research is significant for the future of medicine.
- 「重要度が高い」というニュアンスで使われる。
- 例: This research is significant for the future of medicine.
- important(重要な)
- 例: It’s important to recognize your accomplishments.
- 一般的に「大切」「重要」なことを示す。
- 例: It’s important to recognize your accomplishments.
- purposeful(目的のある)
- 例: She leads a purposeful life.
- 「目的意識がある」や「意図している」というニュアンスが強い。
- 例: She leads a purposeful life.
- meaningless(無意味な)
- 例: The message seemed meaningless without context.
- 「意味や価値を感じられない」という意味。
- 例: The message seemed meaningless without context.
- 発音記号 (IPA): /ˈmiː.nɪŋ.fəl/
- 強勢: 最初の「mee」の部分(第1音節)にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語での発音: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [ˈmiː.nɪŋ.fəl]、イギリス英語でもほぼ同様です。
- よくあるミスで、最後の「-ful」の部分を「-full」と書いたり、「-ing」を「-in」だけに聞き間違えることがあります。
- スペルミス: 「meaningful」の最後を「-full」と重ねないように注意。
- 同音異義語との混同: 「mean (平均/意味する)」「meanwhile (その間)」などとは混同しないようにしましょう。
- 試験対策: 「use meaningful language」など、TOEIC・英検などで「意義のある行動」「有益な分析」という文脈で出題されることがあります。
- 意味(meaning)+ 満ちている(-ful) → 「意味に満ちた」 → meaningful
- 「-ful」は「いっぱいにする」イメージなので、「meaningにあふれた」という感じで覚えやすいです。
- 「意義深い」「価値がある」「やりがいがある」と多様なニュアンスで使える単語なので、覚えておくと会話や文章がワンランク上に感じられます。
- reinvestment(名詞形)
- reinvest(動詞形) → reinvests / reinvesting / reinvested(三人称単数 / 現在分詞 / 過去形・過去分詞)
- reinvest (動詞): “to invest again”
- reinvested (形容詞的用法): “invested again” の状態を形容する場合など
- B2 (中上級)
- 金融やビジネスの知識を要する単語のため、ある程度語彙力と専門用語に慣れた学習者向けです。
- re- (接頭語) : 「再び」「もう一度」を表す
- invest (語幹) : 「投資する」
- -ment (接尾語) : 「状態」「行為」などを名詞化する
- reinvest (動詞) : 再投資する
- reinvestment ratio : 再投資比率
- reinvestment policy : 再投資方針
- reinvestment of profits → 利益の再投資
- reinvestment of dividends → 配当金の再投資
- long-term reinvestment strategy → 長期再投資戦略
- reinvestment opportunity → 再投資の機会
- reinvestment risk → 再投資リスク
- reinvestment approach → 再投資のアプローチ
- encourage reinvestment → 再投資を促す
- reinvestment of capital gains → キャピタルゲインの再投資
- reinvestment cycle → 再投資サイクル
- reinvestment decision → 再投資の意思決定
- 語源:
- “re-” はラテン語由来の “again” という意味。
- “invest” はラテン語の “investire(着る、包む)” に由来し、金銭的な投資をするという意味に広がりました。
- “-ment” は動作や状態・結果を表す名詞化の接尾語。
- “re-” はラテン語由来の “again” という意味。
名詞 (countable/uncountable?)
「再投資」という行為全般を指すときは不可算的に扱う場合もありますが、「具体的な再投資の案件」を指すときには可算名詞として “reinvestments” と複数形になることもあります。文脈によって可算・不可算が変わる点に注意が必要です。一般的な構文:
- “the reinvestment of + [資金・利益]”
- “the reinvestment in + [事業・分野]”
- “the reinvestment of + [資金・利益]”
イディオム:
- 特に “reinvestment” 固有のイディオムはあまりありませんが、“reinvestment policy” や “reinvestment risk” など定型的に使う表現はあります。
フォーマル/カジュアル:
- ビジネスや金融レポートなど、ややフォーマルな文書で使われることが多いです。
“I’m considering the reinvestment of my extra savings into a small startup.”
→「余った貯金を小さなスタートアップに再投資しようかと考えているんだ。」“My dad always talks about the importance of reinvestment for long-term growth.”
→「父はいつも、長期的な成長のために再投資がいかに大事か話してるよ。」“Reinvestment is not just for big companies; freelancers can benefit too.”
→「再投資は大企業だけのものじゃなくて、フリーランサーも役に立つものなのよ。」“Our board has approved the reinvestment of a significant portion of profits this quarter.”
→「今四半期の利益のかなりの割合を再投資することを取締役会が承認しました。」“A successful reinvestment strategy can enhance our competitive advantage in the market.”
→「うまくいった再投資戦略は、市場での競争優位性を高めることができます。」“We need to discuss the reinvestment policy for next year’s budget planning.”
→「来年の予算策定に向けた再投資方針について話し合う必要があります。」“The reinvestment rate assumption is critical in the calculation of the project’s net present value.”
→「プロジェクトの正味現在価値を計算する際、再投資利率の想定は非常に重要です。」“Studies show that consistent reinvestment in research and development drives innovation.”
→「研究によれば、研究開発への継続的な再投資がイノベーションを推進することが示されています。」“Policy makers are examining the effects of corporate reinvestment on economic growth.”
→「政策立案者は、企業の再投資が経済成長に及ぼす影響を調査しています。」- “recapitalization” (リエピタライゼーション/資本再構成)
- 意味は近いものの、使用される文脈は企業の財務構造の調整に特化するため「再投資」とは少し異なる。
- 意味は近いものの、使用される文脈は企業の財務構造の調整に特化するため「再投資」とは少し異なる。
- “further investment” (さらなる投資)
- 同じように追加投資を表すが、「再投資」という明確なニュアンスはやや薄い。
- 同じように追加投資を表すが、「再投資」という明確なニュアンスはやや薄い。
- “re-injection of capital” (資本の再投入)
- 同様に資金を再度入れるニュアンスだが、「reinvestment」よりもさらにテクニカルな印象。
- “divestment” (資産売却・撤退)
→ 投資を引き上げる行為を指し、「再投資」の反対と言える。 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語 (AE): /ˌriː.ɪnˈvɛst.mənt/
- イギリス英語 (BE): /ˌriː.ɪnˈvest.mənt/
- アメリカ英語 (AE): /ˌriː.ɪnˈvɛst.mənt/
アクセントの位置:
- 「re-in-VEST-ment」の “VEST” の部分に強勢 (ストレス) を置きます。
- 「re-in-VEST-ment」の “VEST” の部分に強勢 (ストレス) を置きます。
よくある発音の間違い:
- “re–” が「リ」なのか「レ」なのかで混乱する学習者がいますが、/riː/ と長めの “リー” と発音するのが一般的です。
- アメリカ英語だと [re-] が [ri-] に近く聞こえることがあります。
- “re–” が「リ」なのか「レ」なのかで混乱する学習者がいますが、/riː/ と長めの “リー” と発音するのが一般的です。
- スペリングミス: 「re-investment」にハイフンを入れる人もいますが、一般的には “reinvestment” と一語で書きます。
- “investment” と区別する: 内容としては「同じ投資行為」でも、「再度行う」という点に着目しているかどうかが “reinvestment” の重要なポイントです。
- 試験対策: ビジネス英語の文脈や金融関連の試験(TOEICなど)で出題されることがあります。金融用語として覚えておくと役立ちます。
- “re” は “again”。“investment” は「投資」。つまり “again + investment” で「再び投資する」と覚えると分かりやすいです。
- お金をもう一度“in”するイメージで「投資先に戻す」というストーリーを思い浮かべると記憶に残りやすいでしょう。
- スペリングも「re」+「invest」+「ment」の組み合わせで考えるとミスが減ります。
- 英語での意味: A book used as a standard source of information on a particular subject, especially in schools or colleges.
- 日本語での意味: 教科書、あるいは標準的な学習用の本。学校や大学などで授業の教材として使われる本のことを指します。
- 形容詞的用法: “That’s a textbook example of good communication.”
(それは良いコミュニケーションの教科書的な例だ。) - A2(初級): 学校教育や学習に関連して、日常的によく登場するため、このレベルでも一度は目にするでしょう。
- text(文章、本文) + book(本)
二つの単語が結合してできた合成語です。接頭語や接尾語というよりは、二つの独立した名詞が組み合わさった形です。 - textbook example: 模範的な例
- textbook case: 典型的な事例
- coursebook: コースで用いる学習用図書(“textbook”とほぼ同じ意味だが、学校以外でも使われる場合がある)
- “textbook example” — 「教科書的な例」
- “textbook case” — 「典型的な事例」
- “digital textbook” — 「デジタル教科書」
- “standard textbook” — 「標準的な教科書」
- “advanced textbook” — 「上級者向け教科書」
- “school textbook” — 「学校の教科書」
- “university textbook” — 「大学の教科書」
- “textbook publisher” — 「教科書の出版社」
- “textbook edition” — 「教科書の版」
- “outdated textbook” — 「時代遅れの教科書」
- 典型・模範的という意味合いを持つこともある
例: “It’s a textbook approach to solving this problem.”(これはこの問題を解決する上で教科書的なアプローチです) - 主に学校や学習環境で使う言葉ですが、一般的に“standard”や“typical”という意味合いで比喩表現としても使われます(例:「教科書的対応」など)。
- フォーマル/カジュアル両方で使われるが、比喩的な用法で使う場合はカジュアル文脈にも登場しやすいです。
- 学校教育の場面やビジネスシーン(学習関連のプロジェクト)など、幅広く使われます。
- 可算名詞です。数えられるので、複数形は“textbooks”となります。
- “a textbook” “the textbook” “many textbooks”など、冠詞や数量詞と一緒に使われます。
- 形容詞的用法: “textbook”を形容詞のように使う場合、 “textbook example”や“textbook approach”など、「教科書的な」=「模範的な」という意味になります。
- “This is a textbook example of …”
- “It’s a textbook approach to …”
- “… turned out to be a textbook case of …”
- “I forgot my textbook at home, so I have to share with a friend.”
(家に教科書を忘れちゃったから、友達と共有しなくちゃ。) - “Do you have an extra textbook for this class? I lost mine.”
(この授業の教科書が余ってる?なくしちゃったんだ。) - “My younger sister just got her new textbooks for the semester.”
(妹が今学期の新しい教科書を手に入れたよ。) - “We need to decide on a textbook for the employee training program.”
(従業員研修プログラムで使う教科書を決める必要があります。) - “Our publishing team is discussing a new textbook project for the finance department.”
(出版チームは財務部向けの新しい教科書プロジェクトを検討しています。) - “Developing a textbook for corporate ethics classes could be beneficial for our training.”
(企業倫理のクラス用の教科書を作るのは、研修に役立つかもしれません。) - “This textbook provides a comprehensive overview of quantum mechanics.”
(この教科書は量子力学の包括的な概要を提供しています。) - “According to the textbook, the theory has evolved significantly since the 1980s.”
(教科書によると、この理論は1980年代以降大きく発展してきました。) - “He recommends a graduate-level textbook for anyone serious about microeconomics.”
(彼はミクロ経済学を本気で学びたい人に大学院レベルの教科書を勧めています。) - coursebook(コースブック): 指定されたコースに沿って使う本。大学や専門のコースで使われることが多い。
- manual(マニュアル): 取り扱い説明書や実用的な手引きを示す本(教科書とはやや異なる)。
- workbook(ワークブック): 演習問題、練習用に書き込みができる形式の本。
- “textbook”は主に内容が理論・知識の解説部分を中心に構成された書籍。
- “manual”はやり方や操作方法をまとめた実用書。
- “workbook”は練習問題が主体の学習補助教材。
- 発音記号(IPA): /ˈtɛkst.bʊk/
- アメリカ英語: アクセントは “TEXT-book” のように“text”の部分が強く発音されます。 /ˈtɛkst.bʊk/
- イギリス英語: 基本的に同様ですが、/tɛkst/ の母音や /bʊk/ の母音にわずかな差があります。
- よくある発音の間違い: “text” の最後の “t” と “book” の “oo” 音を曖昧にしがちです。「テクストブック」ではなく“テクスト”(tとsの間をしっかり発音)+ “ブック”が基本です。
- スペルミス: “textbook” と “text book” の区別。原則、一語で表記します。
- 同音異義語との混同はあまりありませんが、“text”とのみ部分的に混同してしまわないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで“textbook example”という熟語や、“standard textbook”のようなコロケーションが出題されることがあります。意味を正確に理解しておきましょう。
- “text” + “book” = 「文章+本」→ 「学習用の本」を思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- 「教科書」というと、学生時代に誰もが使ってきたものなので、身近なイメージを思い出すだけでも記憶に残りやすいはずです。
- 勉強テクニックとしては、“textbook”の「text」の部分を強調してイメージすると、文章メインの勉強本という感覚で定着させやすいでしょう。
- To remove or expel someone from a position or place
(「誰かを地位や場所から追い出す、排除する」という意味) - 「追い出す」「追放する」「失脚させる」などを表す動詞です。
例えば、組織や政府で力を持っている人を強制的にそのポジションから下ろすときに「oust」が使われます。
こういう場面で使われる、強いニュアンスを持つ単語で、「地位を奪い取る」「権力を排除する」といった印象です。 - B2(中上級): 日常会話・ニュースなど幅広い場面で十分対応可能なレベルで使われる単語ですが、ややフォーマルで特定の状況(政治・組織)でよく目にします。
- ou- という接頭辞は特に明確な接頭辞として認識されにくく、”out”と同系統の古い形であるとも言われますが、現在は独立した動詞として扱われています。
- -st は動詞としての形勢を示す語尾の一部ですが、やや古い起源です。
- 名詞形: 「ouster(追放、解任)」がしばしば使われます。
例: The ouster of the CEO shocked the industry. - oust a dictator
(独裁者を追放する) - oust a government
(政府を追い出す) - oust from power
(権力の座から追放する) - oust an opponent
(対立相手を追い出す) - oust a rival
(ライバルを追放する) - oust a leader
(指導者を追い出す) - be ousted in a coup
(クーデターで追放される) - political ousting
(政治的追放) - seek to oust
(追放しようとする) - campaign to oust
(解任運動をする) - 中英語の「ousten」または古フランス語の「oster(追い出す)」が起源とされます。意味としては「外へ追いやる」といったニュアンスから派生しました。
- 「oust」は比較的フォーマルな響きがあり、特に政治的な文脈や重要なポジションから退かせるような場面でよく使われます。
- 「解任する」「排除する」など強制的な行為を強く想起させる言葉なので、ビジネス・政治関連のニュースや記事でもよく目にします。
- 口語でも使えますが、むしろ新聞や雑誌、フォーマルな文書で見かけることが多いです。
他動詞 (transitive verb): 目的語を必要とします。
例: “They ousted the mayor.” (彼らは市長を追い出した)一般的な構文:
- oust + 目的語 (人物・組織) + from + 場所/地位
- 例: “They ousted the chairman from his position.”
- 例: “They ousted the chairman from his position.”
- oust + 目的語 (人物・組織)
- 例: “The rebels attempted to oust the president.”
- oust + 目的語 (人物・組織) + from + 場所/地位
イディオム: “oust someone from office” (公職から解任する)
使用シーン: フォーマル(政治、ビジネス、公式文書など)やニュース記事に多い。
“Did you hear they finally ousted the corrupt manager?”
(腐敗したマネージャーがついに追放されたって聞いた?)“The neighbors tried to oust the noisy tenant, but it wasn’t easy.”
(近所の人たちは騒音を出す入居者を追い出そうとしたけれど、簡単ではなかったよ。)“They’re planning to oust him from the club committee.”
(彼をクラブの委員会から外そうと計画しているみたい。)“The board of directors voted to oust the CEO for financial misconduct.”
(取締役会はCEOを財務上の不正で解任することに投票した。)“Some shareholders are pushing to oust the current chairman.”
(ある株主たちは現会長の追放を求めている。)“The competitors are trying to oust us from the market with aggressive pricing.”
(競合他社は積極的な価格戦略で私たちを市場から追い出そうとしている。)“Historians note that the coup was organized to oust the monarchy.”
(歴史家によれば、そのクーデターは王制を追い出すために行われたとされています。)“In political science, the term ‘oust’ often appears in discussions about regime change.”
(政治学では「oust」という用語は政権交代に関する議論でよく登場します。)“Their research focuses on how social movements manage to oust authoritarian governments.”
(彼らの研究は社会運動がどのようにして権威主義的政府を追放するのかに焦点を当てています。)- expel(追放する)
- 学校や組織からの強制退学・退会などで使われ、より一般的なニュアンス。
- 学校や組織からの強制退学・退会などで使われ、より一般的なニュアンス。
- dismiss(解任する)
- 主に雇用関係や職場で「解雇する」意味が強い。
- 主に雇用関係や職場で「解雇する」意味が強い。
- remove(取り除く、解任する)
- より広い意味で「取り除く」。フォーマルな場面でも使いやすい。
- より広い意味で「取り除く」。フォーマルな場面でも使いやすい。
- dislodge(押しのける)
- 物理的にも「はがす」という意味があり、ニュアンスとしては力を使って取り去るイメージ。
- 物理的にも「はがす」という意味があり、ニュアンスとしては力を使って取り去るイメージ。
- appoint(任命する)
- install(就任させる)
- “oust” は権力や地位のある立場から強制的に排除するニュアンスが強いです。
- “dismiss” は雇用関係や部下を解雇するケースに使われやすく、状況によってはフォーマルな響きがありますが、「解任」という点で重なります。
- “expel” は学校や党から「追放する」など、少し幅広く適用できる語です。
- それぞれの文脈に合わせて使い分けるとよいです。
- アメリカ英語: [aʊst]
- イギリス英語: [aʊst] (基本的には同じ発音)
- 1音節の単語のため、特別なアクセントはありませんが、ou-[st]と一塊で発音します。
- “ou” にあたる部分は、日本語の「アウ」「アオ」に近い「aʊ」という二重母音です。
- “oast” [əʊst] のように「オウスト」と発音しがちですが、正しくは[aʊst]で「アウスト」に近い音になります。
- スペルミス: “oust”につい“out”と書き間違えやすい。
- 同音異義語との混同: とくに目立つ同音異義語はありませんが、“oust”を “out”と聞き間違えることには注意。
- TOEICや英検での出題傾向: 政治やビジネスの文脈の文章の中で、リーディング問題に出る可能性があります。意味を知らないと文脈が取りにくい語です。
- イメージ: 「out」の中に “s” があるイメージで「外へ押し出す(s)」という感覚で覚えるとよいでしょう。
- スペル記憶: “u” が後ろに入るという点がポイント。 “out” と書きそうになったら「あえて ‘u’ を強く意識」する。
- ストーリー: 「王様(king)を力で王座(王立のSeat)から押し出す」とイメージして “o(u)st” という綴りを思い浮かべるのも有効です。
- 品詞: 名詞 (Noun)
- CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- B2: 日常会話はほぼ問題なくできるが、やや専門的な内容にも触れるレベル
- 単数形: graph
- 複数形: graphs
- 動詞形として “to graph”(~をグラフにする、図表化する)があります(主に学術や技術的な文脈で使用)。
- 形容詞形としては “graphical” (グラフィカルな、グラフに関する)があります。
- graph はもともとギリシャ語の “γράφειν (gráphein)”(書く)に由来する「~を書く・描く」を含む要素です。
- 接頭語・接尾語としては、たとえば “telegraph” のように “tele-”(遠く)+ “graph”(書く)や “photograph” の “photo-” (光)+ “graph”(描く)といった派生語もあります。
- draw a graph(グラフを描く)
- plot a graph(グラフをプロットする)
- bar graph(棒グラフ)
- line graph(折れ線グラフ)
- pie graph(円グラフ)
- graph paper(方眼紙)
- graph data(データをグラフにする)
- graphing calculator(グラフ表示機能付き電卓)
- graph analysis(グラフの分析)
- frequency graph(度数分布グラフ)
- 可算名詞 (countable noun) なので、複数形は graphs。
- 使用シーン
- フォーマルでもカジュアルでも用いられますが、学術・ビジネスの文脈では特に頻出。
- “make a graph” / “draw a graph” / “create a graph” といった表現で使われることが多い。
- フォーマルでもカジュアルでも用いられますが、学術・ビジネスの文脈では特に頻出。
- 一般的な構文例
- “(subject) + plotted a graph of (data).” (~のデータのグラフを作成した)
- “According to this graph, …” (このグラフによると、…)
- “(subject) + plotted a graph of (data).” (~のデータのグラフを作成した)
- “I made a quick graph to show our monthly expenses.”
(私たちの月々の出費を示すために、簡単なグラフを作ったよ。) - “Could you check this graph? Does it look correct to you?”
(このグラフを見てくれる? 正しいかどうか確かめてもらえる?) - “Let me show you a graph of my fitness progress.”
(自分のフィットネスの進捗をグラフで見せてあげるよ。) - “Our sales graph indicates a steady upward trend over the last quarter.”
(売上のグラフは、前四半期にわたって安定した上昇傾向を示しています。) - “Please attach the updated graph to your presentation slides.”
(更新したグラフをプレゼン資料に添付してください。) - “The bar graph clearly illustrates the difference in market share.”
(棒グラフは市場シェアの違いを明確に示しています。) - “In this study, the line graph shows the correlation between temperature and enzyme activity.”
(本研究では、この折れ線グラフが温度と酵素活性の相関関係を示しています。) - “The frequency graph highlights the distribution of the data set.”
(度数分布グラフはデータセットの分布を際立たせています。) - “We can derive several conclusions by analyzing the graph of the function f(x).”
(関数 f(x) のグラフを分析することで、いくつかの結論が導けます。) - chart (チャート)
- 「表や図」で、棒や円、折れ線などいろいろあります。どちらかというとプレゼンやビジネス寄りのイメージが強い場合があります。
- 「表や図」で、棒や円、折れ線などいろいろあります。どちらかというとプレゼンやビジネス寄りのイメージが強い場合があります。
- diagram (ダイアグラム)
- 「図解・図式」という意味で、抽象的プロセスや構造を示す場合によく使われます。
- 「図解・図式」という意味で、抽象的プロセスや構造を示す場合によく使われます。
- plot (プロット)
- 「~を図に描く、配置する」という動詞としてよく使われますが、名詞として「図表」という意味もあります(やや専門的)。
- 発音記号 (IPA): /ɡræf/ (アメリカ英語), /ɡrɑːf/ (イギリス英語)
- アクセント: 単音節のため特に強勢の移動はありません。
- 米英の違い: アメリカ英語では “グラフ(グラッフ)”、イギリス英語では “グラーフ” のように母音が長めになることがあります。
- よくある発音の間違い: 母音をあまり意識せずに /ɡrʌf/ としてしまうケース。イギリス英語の発音は口をやや大きめに開くイメージ。
- スペルミス: “graph” を “graf” と書いてしまうミス。
- 同音異義語との混同: 特に “graph” の同音異義語はあまりありませんが、“graft” (接ぎ木、移植)などと意味を混同しないように注意。
- 試験対策(TOEIC・英検など): 解説文や設問で、グラフの読み取り問題に登場したり、ビジネスシーンでプレゼンに関する問題で出題されたりします。グラフの傾向(increase, decrease)の説明をする問題に対応できるようにしておくのがポイントです。
- 語源 “graphein” は「書く」。何かを書いて視覚化するイメージを持つと覚えやすいです。
- 「線を引いて数値を表す=グラフ」というストーリーを頭に置くと、スペリングを “graph” と間違えにくくなります。
- 勉強テクニックとしては、実際に グラフ用紙 (graph paper) を使って何かのデータをプロットしてみると、単語とともに概念が定着しやすいです。
- 原形: diplomatic
- 比較級・最上級: 形容詞なので、通常は “more diplomatic” / “most diplomatic” で表します。
- 副詞形: diplomatically (外交的に、あるいは巧みに)
- 名詞形: diplomacy (外交)、diplomat (外交官)
- 副詞形: diplomatically
- B2(中上級): “diplomatic” はややフォーマルな場面や専門的な文脈(政治、ビジネスなど)で使われることが多いため、中上級レベルの学習者向けといえます。
- 語幹 (root):
diploma
はもともと「公式文書」「証書」の意味があり、これが “diplomacy” へと派生しました。 - 接尾語 (suffix): “-tic” は形容詞を作る際によく使われる接尾語の一つです。
- diplomat (名詞): 外交官
- diplomacy (名詞): 外交、駆け引き
- diplomatically (副詞): 外交的に、または慎重かつ穏便に
- diplomatic relations(外交関係)
- diplomatic mission(外交任務 / 外交使節)
- diplomatic solution(外交的解決)
- diplomatic approach(外交的アプローチ)
- diplomatic ties(外交上の結びつき)
- diplomatic corps(外交団)
- extremely diplomatic(非常に外交的 / 非常に気配りがうまい)
- diplomatic language(婉曲的で礼儀正しい言い方)
- break off diplomatic relations(外交関係を断絶する)
- diplomatic efforts(外交的努力)
- 語源: ラテン語の “diploma” (二つに折られた紙、公式文書) がギリシャ語の “diplōma” (折りたたんだもの) に由来し、そこから “diplomat” や “diplomacy” などの語が派生しました。
- 歴史的背景: 元々は「公式文書」に関する言葉から派生しており、国同士の公式文書や交渉を扱う「外交」の意味へと広がりました。
- ニュアンス: 相手を怒らせないように配慮した、礼儀正しい物言いをしたい場合に使われます。政治や国際問題だけでなく、人間関係でも問題をスムーズに解決したいときに「diplomatic」なアプローチが求められます。
- 使用時の注意: “diplomatic” はフォーマルな響きをもつため、カジュアルな会話というよりは、ビジネスや政治、社会的な場面で使われることが多いです。
形容詞としての使い方: ほとんどの場合、修飾する名詞の前に置かれます。
例: a diplomatic response (外交的・配慮のある対応)イディオムや一般的な構文例:
- “be diplomatic about …”
例: We should be diplomatic about our feedback to avoid offending them. (相手を気分を害さないように、丁寧にフィードバックしたほうがいい。) - “adopt a diplomatic stance” (外交的・巧みな立場をとる)
- “take a diplomatic tone” (気配りのあるトーンで話す)
- “be diplomatic about …”
使用シーン:フォーマル/カジュアル
- フォーマル: 政治やビジネスの場で誰かを説得したいときなど
- カジュアル: 人間関係のトラブルを避けるような状況で、丁寧な物腰を表すとき
- フォーマル: 政治やビジネスの場で誰かを説得したいときなど
- “He’s always so diplomatic when settling family disputes.”
(彼は家族のもめ事を解決するとき、いつも本当にうまく対応するんだ。) - “Try to be diplomatic if you want them to listen to your opinion.”
(相手に自分の意見を聞いてもらいたいなら、丁寧に伝えてみてね。) - “Could you be a bit more diplomatic in the way you criticize him?”
(彼を批判するときは、もう少し配慮してあげられない?) - “We need a diplomatic approach when negotiating this contract.”
(この契約を交渉するときは、もっと慎重かつ丁寧なやり方が必要です。) - “She has a diplomatic way of handling customer complaints.”
(彼女は顧客の苦情対応がとても上手です。) - “Maintaining diplomatic relations with our partners is crucial for the company.”
(パートナー企業との円滑な関係を保つことが、我が社にとっては非常に重要です。) - “The country’s diplomatic policies have shifted significantly in recent years.”
(その国の外交政策は近年大きく変化しました。) - “A diplomatic resolution to this international conflict is imperative.”
(この国際紛争の外交的解決は急務です。) - “Scholars often emphasize the importance of diplomatic channels in conflict prevention.”
(学者たちは、紛争予防における外交チャンネルの重要性をしばしば強調しています。) - tactful(気配りがある)
「気遣いがうまい」という点では似ていますが、外交的というよりは日常的な場面でもっと広く使われる印象です。 - polite(礼儀正しい)
単にマナーが良いという意味合いが強く、外交的なニュアンスは含みません。 - discreet(慎重な)
慎重かつ控えめに物事を扱うという点が強調される語です。外交や人間関係の気配りにおいても類似しますが、ややニュアンスが違います。 - blunt(ぶっきらぼうな)
相手を気にせず直接的に言う、気配りのなさを表す単語です。 - rude(失礼な)
礼儀を欠いた言動を指します。diplomatic とは正反対です。 - IPA: /ˌdɪp.ləˈmæt.ɪk/
- アクセント: 第3音節 “-mat-” に強勢があります (dip-lo-MA-tic)。
- アメリカ英語/イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “æ” の音(マットの “mat”)がやや強く発音される場合があります。
- よくある間違い: 「dip-lo-ma-tic」と音節を意識せずに発音してしまうと、強勢がずれて unnatural に聞こえやすいので要注意です。
- スペルミス: “diplomatic” の “o” と “a” の位置を取り違えて “diplamatic” のように間違えやすいです。
- 同音異義語との混同: 特になし。ただし “diploma” と混同しないように注意しましょう。
- 試験対策: TOEIC や英検などのビジネス・政治関連の長文読解で頻出する可能性があります。「外交的」「慎重なアプローチ」といった文脈で登場することが多いので、意味をしっかり理解しておきましょう。
- イメージ: “diplomatic” は「丁寧に、柔らかく話す外交官のイメージ」を思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- スペリングのポイント: “diplo-” (二重 / 折りたたむイメージ) + “-matic” で「外交官のように配慮深い」という連想。
- 勉強テクニック: 実際に国同士の交渉には「相手に不快感を与えない}外交的アプローチ」が必要だと想像すると、単語の意味がより鮮明になります。
- 単語: salespeople
- 品詞: 名詞(複数形)
- 意味(英語): people who sell products or services, especially as a profession
- 意味(日本語): 製品やサービスを販売する(営業する)人々のこと
- CEFR レベルの目安: B2(中上級)
⇒ ビジネスに関連した単語であり、日常会話から一歩進んだ専門的な語彙として覚えるとよいでしょう。 - 単数形: salesperson
- 複数形: salespeople
- salesperson は名詞ですが、形容詞として使われる場合などは特にありません。売り手を形容するときは “sales” + (名詞)(例: sales team, sales force)のような形が主です。
- 「salespeople」は「sale(売ること)+ s(所有・複数形の要素)+ people(人々)」が合わさったかたちです。
- 「sales-」という部分は「売上・販売」を表し、「people」は「人々」を表します。
- salesperson: (単数形)営業担当者
- salesman / saleswoman: 性別を表した従来の呼び方(最近では使われる頻度が減っています)
- sales: 販売、売上高
- on sale: セール中、特価販売中
- “professional salespeople”(プロフェッショナルな営業担当者たち)
- “experienced salespeople”(経験豊富な営業担当者たち)
- “motivated salespeople”(やる気に満ちた営業担当者たち)
- “top-performing salespeople”(トップパフォーマーの営業担当者たち)
- “train salespeople”(営業担当者たちを訓練する)
- “hire new salespeople”(新しい営業担当者たちを雇う)
- “manage salespeople”(営業担当者たちを管理する)
- “a team of salespeople”(営業担当者で構成されたチーム)
- “salespeople and customers”(営業担当者と顧客)
- “incentivize salespeople”(営業担当者たちにインセンティブを与える)
- 「salesperson」は「sales(販売)」と「person(人)」が組み合わさったもので、1970年代頃からよりジェンダーニュートラルな用語として使われるようになりました。
- 「salespeople」はその複数形です。従来の “salesman” “saleswoman” と異なり、男女問わず使える表現としてビジネス文書や口語でも広く用いられます。
- ビジネス文書では定番の用語で、性別を問わず複数の営業担当者を指します。
- カジュアルな会話でも自然に使えますが、より口語的には “sales guys” などと表現する人もいます(インフォーマルな場面のみ)。
- 可算名詞(複数形): 「salespeople」はもともと複数形のため、すでに複数扱いです。1人だけを指すときは「salesperson」を使います。
- 文中での位置: 主語・目的語どちらにも使えます。
- 例: Salespeople often work under commission. (主語)
- 例: The company hired new salespeople. (目的語)
- 例: Salespeople often work under commission. (主語)
- “Salespeople + 動詞 + …”
例: “Salespeople drive revenue for the company.” - “We have many salespeople on our team.”
例: “We have many salespeople on our team to handle customer inquiries.” “I spoke with a few salespeople at the mall, but I’m still not sure which phone to buy.”
(ショッピングモールで何人かの販売員と話したんだけど、まだどのスマホを買うか決められないよ。)“My friend works as one of the salespeople in a clothing store.”
(友達は服屋の販売員の一人として働いているんだ。)“Salespeople are often very persuasive, so be prepared with a budget in mind.”
(営業担当者は説得力があることが多いから、予算をしっかり考えておくといいよ。)“Our company is looking to hire experienced salespeople to promote the new product line.”
(当社では新製品ラインを売り込むため、経験豊富な営業担当者を募集しています。)“Effective salespeople understand their customers’ needs before making any pitch.”
(有能な営業担当者は、売り込みをする前に顧客のニーズを理解しています。)“We need to train our salespeople to improve their negotiation skills.”
(交渉スキルを向上させるために、営業担当者をトレーニングする必要があります。)“Researchers analyzed the communication patterns of salespeople to determine links to customer satisfaction.”
(研究者たちは顧客満足度との関連を探るために、営業担当者のコミュニケーションパターンを分析した。)“Many organizations rely on their salespeople to establish and maintain strong client relationships.”
(多くの組織は強固なクライアント関係を築くために、営業担当者に依存している。)“A disparity in quotas across different regions can impact the performance of salespeople dramatically.”
(地域によるノルマの差異は、営業担当者の業績に大きく影響を与える可能性がある。)sales representatives(営業担当者)
- 「代表」というニュアンスが強い。フォーマルに響き、特に法人営業などで使われることが多い。
- 「代表」というニュアンスが強い。フォーマルに響き、特に法人営業などで使われることが多い。
sales staff(営業スタッフ、販売員)
- 集合的な言い方。部署やチームをまとめて指すときに使う。
- 集合的な言い方。部署やチームをまとめて指すときに使う。
vendors(販売業者)
- 製品やサービスを販売する人や企業を幅広く指す。営業担当以外にも屋台や露店などの売り手にも使われる。
- customers(顧客、消費者)
- 「物を売る人」と「物を買う人」の関係で反対の立場にある。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈseɪlzˌpiːpəl/
- イギリス英語: /ˈseɪlzˌpiːpəl/
- アメリカ英語: /ˈseɪlzˌpiːpəl/
- アクセント: “SALES-people” のように最初の “sales” に強勢がかかります。
- よくある発音のミス:
- “sale” の部分を “sell” と混同しないようにする
- “people” の母音 /iː/ を短くしすぎないように注意
- “sale” の部分を “sell” と混同しないようにする
スペルミス
- “salespeople”は「sales + people」をくっつけて書くため、途中に余計な “s” や “e” を入れないように注意。
- “salesperson” も同様に “sales + person” と覚えると間違いにくいです。
- “salespeople”は「sales + people」をくっつけて書くため、途中に余計な “s” や “e” を入れないように注意。
単数・複数の混同
- 1人の販売員を指す場合は “salesperson” 、複数なら “salespeople”。慣れないうちは意識して使い分けましょう。
“sale” と “sell” の混同
- “sale” は名詞(販売、セール)、“sell” は動詞(売る)でまったく別です。
試験対策
- TOEICや英検などのビジネス英語のセクションで登場することがあります。販売やマーケティング関連の文脈で問われることが多いです。
- 「sales」+「people」=「販売する人々」という、直球の結合語として覚えるとわかりやすいです。
- 「salesperson / salespeople」は性別にとらわれず使える現代的な単語なので、ビジネス英語で好まれます。
- スペルは「person → people」の変化を念頭に置きつつ、必ず「sales+people」と結合すると忘れにくいでしょう。
- CEFRレベル目安: B2 (中上級)
→ 語彙力をある程度身につけた学習者向けの単語です。 - 形容詞: independent (独立した、依存しない)
- 名詞: independence (独立、自立)
- 語幹: depend(「頼る」という動詞”depend” が基になっています)
- 接頭語: in-(「否定」「反対」を表すラテン系の接頭語)
- 接尾語: -ent(形容詞を作るラテン系語尾)
- 副詞化接尾語: -ly(形容詞を副詞にする接尾語)
- work independently
(自立して働く / 独自に業務を行う) - act independently
(独立して行動する) - think independently
(自分の頭で考える) - operate independently
(独自に運営する / 作動する) - function independently
(他に依存せず機能する) - live independently
(自立して生活する) - develop ideas independently
(独自にアイデアを練る) - make decisions independently
(自分で決断を下す) - learn independently
(自習する / 独力で学ぶ) - exist independently
(他から離れて存在する) - 語源: 「in-(否定)」+「depend(頼る)」+「-ent(形容詞化)」から来ています。そこに「-ly」がついて副詞形となりました。
- 歴史的背景: 元はラテン語「dependere(下にぶら下がる、頼る)」から派生しましたが、それに否定の接頭語がついて「依存しない」 → 「独立した」という意味を示すようになりました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 「自分ひとりで」、「他に頼らず」といった意味を強調するため、文脈によっては「単独で」というニュアンスになることもあります。
- フォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも使うことができますが、単なる「alone (一人で)」よりも「自立性」を強調したニュアンスを持ちます。
- 「自分ひとりで」、「他に頼らず」といった意味を強調するため、文脈によっては「単独で」というニュアンスになることもあります。
- 「independently」は副詞なので、主に動詞や形容詞、他の副詞などを修飾します。
- 使用シーン: フォーマル/カジュアルどちらでも使えますが、ビジネス文書や学術的な文章でも頻出するため、幅広く活躍する語です。
- 文中での位置: 動詞の前や文末、文頭に置いて意味を強調できます(例:
She worked independently.
/Independently, she completed the task.
など)。 - 他動詞・自動詞の区別: 「independently」は動詞を修飾するだけなので、他動詞・自動詞を選ばずに使用可能です。
- 名詞化は「independence」「independent」ですが、副詞としては「independently」で固定です。
I prefer to solve puzzles independently rather than asking for help.
(助けを求めるよりも、自分でパズルを解くのが好きです。)She learned to cook independently after moving out from her parents' home.
(彼女は実家を出てから、料理を自分で覚えました。)We decided to travel independently instead of joining a tour group.
(ツアーに参加するのではなく、自分たちだけで旅行することにしました。)Each department operates independently to ensure efficiency.
(各部署は効率化のために独立して運営されています。)He can manage the project independently with minimal supervision.
(彼はほとんど監督なしでも、そのプロジェクトを自立して管理できます。)Our branch was established to function independently from the main office.
(当支店は本社から独立して機能するように設立されました。)Researchers independently verified the experimental results to ensure accuracy.
(研究者たちは正確性を期すために実験結果をそれぞれ独自に検証しました。)Students are expected to work independently on their final thesis.
(学生は最終論文を独自に仕上げることが求められます。)Several scientists independently came to the same conclusion.
(複数の科学者がそれぞれ独自に同じ結論に達しました。)- autonomously(自律して)
- on one’s own(自分自身で / 独力で)
- alone(単独で)
- separately(分けて、区別して)
- solo(単独で)
- 「independently」は「外部からの影響なしに、自分の力で行う」という意味が強いです。
- 「alone」は「一人で」と物理的に孤立した感じを強調する場合が多いです。
- 「on one’s own」はややカジュアルで、日常的に「自分でやる」というニュアンスです。
- 「autonomously」はよりフォーマルな響きがあり、特にシステムや組織が「自律的に動く」という文脈で使われます。
- dependently(依存して)
- jointly(共同で)
- collaboratively(協力して)
- 発音記号(IPA): /ˌɪndɪˈpɛndəntli/
- アクセント:
pen
の部分が強く発音されます(in-de-PEN-dent-ly のように)。 - アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな差はありませんが、アメリカ英語では「t」の音がやや軽くなることがあります。
- よくある誤り: 「independ*e*ntly」のスペリングを「indepandantly」と書いてしまうミスや、アクセントを ”in” の部分に置いてしまう誤りなどに注意。
- スペリングで「independ*e*ntly」の「e」を落としてしまうミスが多いです。
- 「independently」なのに「independently*s*」と余計な形にしないようにしましょう(副詞に -s はつきません)。
- 「dependently」と発音上で混同しないように、アクセントをしっかり捉えてください。
- TOEICや英検などでも「independent」「independence」とあわせて出題されやすく、文脈中で「他に依存せず」という意味を理解できるようにしておくと有利です。
in + depend + ent + ly
と分解して覚える:
- 「in-」 = 否定
- 「depend」 = 頼る
- 「-ent」 = 形容詞化する語尾
- 「-ly」 = 副詞化する語尾
- 「in-」 = 否定
- 「イン・ディペン・デント・リー」と音節を区切ってリズミカルに声に出すと記憶に残りやすいです。
- 「一人でやってやる!」というような独立心を思い浮かべながら覚えるとイメージが湧きやすいでしょう。
活用形:
- 単数形: treaty
- 複数形: treaties
- 単数形: treaty
他の品詞への変化例:
- 動詞形はありません(「treaty」は名詞に特化した単語です)。
- 「treat (動詞)」 は「扱う、もてなす」などの意味を持ちますが、「treaty」とは別の用法になります。
- 動詞形はありません(「treaty」は名詞に特化した単語です)。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
国際関係や政治に関する文脈など、より高度な英語力が必要とされる場面でよく使われる単語です。語構成:
- 語幹: treat(フランス語やラテン語由来の「扱う、議論する」意味)
- 接尾辞: -y(名詞化)
- 一つのまとまった名詞として機能しており、接頭語はありません。
- 語幹: treat(フランス語やラテン語由来の「扱う、議論する」意味)
派生語・類縁語:
- treat (動詞)
- treatment (名詞: 「扱い」「治療」)
- treaty (名詞: 「条約」)
- treat (動詞)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
- sign a treaty(条約を締結する)
- ratify a treaty(条約を批准する)
- negotiate a treaty(条約を交渉する)
- break a treaty(条約を破る)
- peace treaty(平和条約)
- trade treaty(貿易協定)
- treaty obligations(条約上の義務)
- treaty provisions(条約の条項)
- landmark treaty(画期的な条約)
- bilateral treaty(二国間条約)
- sign a treaty(条約を締結する)
語源:
Middle English (中英語) で “trety” として使われ、これは Anglo-French (フランス系英語) の “treté” に由来します。さらにその前は 「扱う・処理する」を意味するラテン語 “tractare” にまでさかのぼります。使用上のニュアンス・注意点:
- 非常にフォーマルで、主に国際関係や法的文脈で用いられます。
- 口語で日常的に使う機会はあまりありませんが、ニュースや政治的な文脈、学術的な文章で頻出します。
- 交渉や合意というニュアンスを強く含みます。
- 非常にフォーマルで、主に国際関係や法的文脈で用いられます。
使用シーン:
- 政府・国際機関の文書や公式な演説
- 新聞・ニュース・政治討論など
- 学術論文(国際法や国際政治など)
- 政府・国際機関の文書や公式な演説
名詞としての使い方: 可算名詞 (countable noun)
複数形はtreaties
となります。
例: two important treaties (2つの重要な条約)主な構文・フレーズ:
- “to sign a treaty” (条約を締結する)
- “to enter into a treaty” (条約を結ぶ)
- “to withdraw from a treaty” (条約から離脱する)
- “to sign a treaty” (条約を締結する)
フォーマル/カジュアルの違い:
- treatyは特にフォーマルな文脈で使われ、カジュアルな会話にはほとんど登場しません。
- 文章やニュース報道などフォーマルな表現が求められる場面で使われます。
- treatyは特にフォーマルな文脈で使われ、カジュアルな会話にはほとんど登場しません。
英: “Did you see the news about the peace treaty? It could change everything.”
日: 「平和条約のニュース見た?状況が一変するかもしれないよ。」英: “My dad was explaining how a trade treaty affects our country’s economy.”
日: 「父が貿易条約が国の経済にどう影響するか説明してくれたんだ。」英: “I’ve never really thought about what it takes to sign a treaty before.”
日: 「条約を締結するのって、どういう手順が必要なのか考えたことなかったな。」英: “Our firm is analyzing the new international trade treaty to advise our clients.”
日: 「当社は新しい国際貿易条約を分析して、顧客に助言を提供しています。」英: “We need to ensure that this agreement complies with the terms of the existing treaty.”
日: 「この合意が既存の条約の条項を遵守しているか確認が必要です。」英: “Investors are closely monitoring the negotiations surrounding the treaty’s renewal.”
日: 「投資家は条約の更新交渉の動向を注意深く見守っています。」英: “In international law, a treaty is binding once it is ratified by the member states.”
日: 「国際法においては、一度加盟国が批准すると条約には拘束力が生じます。」英: “This study examines how environmental treaties can influence national policy changes.”
日: 「本研究は、環境条約がどのように国内の政策変更に影響を与えるかを検証します。」英: “The historical significance of this treaty cannot be overstated, as it ended decades of conflict.”
日: 「この条約の歴史的意義は非常に大きく、数十年にわたる紛争を終結させました。」類義語 (Synonyms)
- pact(協定)
- “pact”は「国家間や個人間の合意」を広く指すが、「treaty」ほど厳密に法的拘束力を示すわけではない場合も。
- “pact”は「国家間や個人間の合意」を広く指すが、「treaty」ほど厳密に法的拘束力を示すわけではない場合も。
- agreement(合意)
- 一般的な「合意」の意味。必ずしも国際法上の公式文書ではない。
- 一般的な「合意」の意味。必ずしも国際法上の公式文書ではない。
- accord(協定)
- 条約に近い意味を持つが、文脈によっては「和合」「調和」のようなニュアンスを持つ。
- 条約に近い意味を持つが、文脈によっては「和合」「調和」のようなニュアンスを持つ。
- convention(条約/協定)
- 多国間で結ばれる公式な取り決めという点で似ているが、特に国際機関が提唱するものを指すことが多い。
- 多国間で結ばれる公式な取り決めという点で似ているが、特に国際機関が提唱するものを指すことが多い。
- pact(協定)
反意語 (Antonyms)
- conflict(紛争、衝突)
- discord(不和、対立)
- いずれも「平和的な合意」とは正反対の概念を表します。
- conflict(紛争、衝突)
- 発音記号 (IPA): /ˈtriːti/
- アクセント (stress): trea-ty(第一音節“trea”に強勢)
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: どちらも大きな違いはなく、長音の [iː] をしっかりと伸ばします。
- よくある発音の間違い: “tree-ty” と「ツリー」に近く聞こえてしまう場合がありますが、実際は triː を意識してください。
- スペルミス: treat*y* を treat*i* や treatee のように間違えること。
- 同音異義語との混同:
treaty
と「treat」(誰かをもてなす/治療する) は綴りや形は似ていますが、まったく別の意味と用法です。 - 試験対策:
- TOEICや英検など、国際ビジネス・国際政治の文脈で登場することがあります。
- 特に読解パートやリスニングで、条約・協定に関するニュースを聞き取る際に理解が必要です。
- TOEICや英検など、国際ビジネス・国際政治の文脈で登場することがあります。
- 「treat(扱う)+ -y(名詞化)」というイメージで、「国同士の扱い方を正式に取り決めたもの」という連想をすると覚えやすいです。
- “When countries treat each other with formality, they sign a treaty.” と考えると「扱う(treat) → 条約(treaty)」という流れで思い出せます。
- スペリング上「treat」に「y」を付けることに注意し、「treat y(君を扱う)」とイメージを結びつけてもよいでしょう。
(Tap or Enter key)
【形】壊れやすい, もろい / (体質が)虚弱な / (幸福などが)はかない
【形】壊れやすい, もろい / (体質が)虚弱な / (幸福などが)はかない
【形】壊れやすい, もろい / (体質が)虚弱な / (幸福などが)はかない
Explanation
【形】壊れやすい, もろい / (体質が)虚弱な / (幸福などが)はかない
fragile
以下では、英単語 fragile
について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
● 英語: fragile
● 日本語: 壊れやすい、もろい、(比喩的に)脆弱な
意味(やさしい説明):
「fragile」は「簡単に壊れてしまう、とても弱い」という意味を持つ形容詞です。ガラスのように物理的に壊れやすいものだけでなく、人間関係や感情、状態などが「脆く、壊れやすい」というニュアンスでも使われます。話し言葉・書き言葉の両方でよく使われ、比較的フォーマルな文脈から日常会話まで幅広く登場します。
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
形容詞なので時制変化はありませんが、比較級・最上級は次のとおりです。
他の品詞:
CEFR レベル:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・類縁語:
よく使われるコロケーション(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的な使われ方:
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアルの違い:
可算・不可算の意味合い:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
反意語 (Antonyms):
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
アクセントの位置:
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が fragile
の詳細な解説です。物理的・比喩的いずれの文脈でも使える便利な形容詞ですので、ぜひ文脈に合わせて使いこなしてください。
壊れやすい,もろい
(体質が)虚弱な(weak);《おどけて》調子が悪い
(幸福などが)はかない
(Tap or Enter key)
《...にとって》有意義な,意義のある《to / for》;《人に》理解しやすい《to》
《...にとって》有意義な,意義のある《to / for》;《人に》理解しやすい《to》
《...にとって》有意義な,意義のある《to / for》;《人に》理解しやすい《to》
Explanation
《...にとって》有意義な,意義のある《to / for》;《人に》理解しやすい《to》
meaningful
以下では、形容詞「meaningful」について、学習者向けにできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
・単語
・意味(英語)
・意味(日本語)
・品詞・活用
・他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
・語構成
・派生語・類縁語
・よく使われるコロケーション(関連フレーズ)10例
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話での例文(3つ)
② ビジネスでの例文(3つ)
③ 学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
・類義語 (Synonyms)
・反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「meaningful」の詳細解説です。何かを評するときに、単なる「good」や「nice」ではなく「meaningful」と言い換えると、ぐっと表現が豊かになります。ぜひ活用してみてください。
《...にとって》有意義な,意義のある《to / for》
《人に》理解しやすい《to》
【名/U】再投資
【名/U】再投資
Explanation
【名/U】再投資
reinvestment
1. 基本情報と概要
単語: reinvestment
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The act of investing again, typically investing proceeds or profits back into the same venture or another investment.
意味(日本語): すでに得た利益や資金を、再度同じ事業や別の投資対象に投資すること。
「一度得た利益を再び投資する」というニュアンスです。多くの場合、金融やビジネスの場面で使われる専門的な言葉ですが、「再投資」という形で一般的にも耳にします。
活用形:
関連する品詞形:
CEFRレベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
つまり “reinvest + ment” で「再投資する行為・状態」を表す名詞になっています。
関連語・派生語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
歴史的に
投資という概念が成熟するなかで、得られた利益をさらに同じ事業や別の事業に投じる行為を指す専門用語として定着しました。
使用時の注意点
金融・ビジネス文脈でフォーマルに使われることが多い単語です。日常会話ではあまり頻繁に使われませんが、投資に詳しい人同士の会話では出てくる可能性があります。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “reinvestment” の詳細解説です。金融やビジネスの文脈で頻出する語ですので、ぜひ押さえておきましょう。
再投資
教科書
教科書
Explanation
教科書
textbook
1. 基本情報と概要
単語: textbook
品詞: 名詞(形容詞的に「教科書的な」という意味でも使われる)
「教科書」というと、学校の授業で使う本をイメージします。英語でも「textbook」は、学習や教育の場面で使われる本を指し、“標準的な”“模範的な”というニュアンスも持ちやすい単語です。
活用形
名詞のため、通常「textbook」「textbooks(複数形)」の形をとります。
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
語源
“textbook”は、古くは「text + book」という形で、特定の学問的内容を記した本のことを指し始めました。学術的な文章(text)をまとめた書物(book)という、非常にストレートな名前です。
ニュアンス・使用時の注意点
フォーマル/カジュアル
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
微妙な違い
反意語
厳密な反意語は存在しませんが、教科書ではなくfiction book(小説などの娯楽書)やmagazine(雑誌)あたりが対比しやすい例といえます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “textbook” の詳細な解説です。学校や学習環境で頻繁に登場しますが、日常会話やビジネスシーンでも比喩的に「教科書的だ」「典型的だ」という意味で広く使われる便利な単語ですよ。ぜひ使いこなしてみてください。
教科書
(Tap or Enter key)
〈他〉《...から》 (権利などを)取り上げる,を追放する, を失脚させる 《from ...》
〈他〉《...から》 (権利などを)取り上げる,を追放する, を失脚させる 《from ...》
〈他〉《...から》 (権利などを)取り上げる,を追放する, を失脚させる 《from ...》
Explanation
〈他〉《...から》 (権利などを)取り上げる,を追放する, を失脚させる 《from ...》
oust
1. 基本情報と概要
英単語: oust
品詞: 動詞 (transitive verb: 他動詞)
活用形: oust – ousts – ousting – ousted
英語での意味:
日本語での意味:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
他の品詞になったときの例
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(計10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは「日常会話」「ビジネス」「学術的」それぞれ3例ずつ提示します。自分が話す状況をイメージしながら読むと覚えやすいです。
日常会話
ビジネス
学術的
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
ニュアンスの違い:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /aʊst/
強勢(アクセント):
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「oust」の詳細な解説です。政治的ニュースやビジネスの組織改革の文脈などでよく見かけるため、文脈ごとに覚えておくと便利です。ぜひ使いこなしてみてください。
(場所・地位などから)…‘を'追い払う,追い出す《+名+from+名》
グラフ,図表
グラフ,図表
Explanation
グラフ,図表
graph
名詞 “graph” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語での意味: A diagram or chart representing data, showing relationships or quantities in a visual form.
日本語での意味: データや数量の関係を線や棒、点などで可視化して示した図。
「データの推移や分布をわかりやすく示すのに使う図のことです。日常会話でも統計や数値を説明するときなどに登場し、学術・ビジネスの場面でも頻繁に使われる、比較的フォーマルでもよく使われる単語です。」
活用形
名詞のため、動詞のような変化は基本的にはありません。複数形は graphs です。
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源: 古代ギリシャ語の “γράφειν (gráphein)” = “to write”。
歴史的には、数値や情報を視覚化するための「書かれた図表」から派生してきました。
ニュアンス: “graph” は客観的なデータをわかりやすく示すための道具という意味合いが強く、比較的フォーマルや学術的な印象を与えます。日常会話でも用いられますが、特に説明、報告、学術・ビジネス・統計など説明性が求められる場面で多用されます。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスでの例文(3例)
学術的な文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
厳密な反意語はありませんが、数値や情報を可視化しない “plain text” や “raw data”(生データ)との対比で使われることがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “graph” の詳細な解説です。グラフを用いる場面は日常からビジネス、学術まで非常に広いため、しっかり使いこなせると表現の幅が広がります。
グラフ,図表
(Tap or Enter key)
《名詞の前にのみ用いて》外交の,外交上の / 外交的手腕のある,駆け引きのうまい / 古文書学の
《名詞の前にのみ用いて》外交の,外交上の / 外交的手腕のある,駆け引きのうまい / 古文書学の
《名詞の前にのみ用いて》外交の,外交上の / 外交的手腕のある,駆け引きのうまい / 古文書学の
Explanation
《名詞の前にのみ用いて》外交の,外交上の / 外交的手腕のある,駆け引きのうまい / 古文書学の
diplomatic
1. 基本情報と概要
単語: diplomatic
品詞: 形容詞 (adjective)
基本的な意味(英語): Relating to diplomacy or skillful in dealing with people or sensitive situations.
基本的な意味(日本語): 外交の、または物事を上手に扱って相手と円滑にやりとりをするさま。
「相手の気持ちを考えながらうまく対応する」「外交に関する」というニュアンスで使われることが多い単語です。
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
よく使われる派生語や関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “diplomatic” の詳細解説です。政治や国際関係だけでなく、職場や家庭などあらゆる場面で「慎重な配慮が必要なとき」に使える便利な形容詞なので、ぜひ使い方や例文を押さえておきましょう。
《名詞の前にのみ用いて》外交の,外交上の
外交的手腕のある,駆け引きのうまい
古文書学の
【名/C】店員,販売員,外交員《複数》
【名/C】店員,販売員,外交員《複数》
Explanation
【名/C】店員,販売員,外交員《複数》
salespeople
以下では「salespeople」という単語について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
「salespeople」は「salesperson(営業担当者、販売員)」の複数形にあたります。主にビジネスシーンで使われる単語で、「営業チーム」「販売担当者たち」のようなニュアンスです。
活用形
※ かつては「salesman」「saleswoman」などが一般的でしたが、ジェンダーニュートラルな言い方として「salesperson / salespeople」が近年よく使われます。
他の品詞になったときの例
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「salespeople」の詳細な解説です。ビジネスシーンで頻繁に使われる単語なので、単数・複数形ともにしっかりと理解し、会話や文章で自然に使えるようにすると良いですね。
店員,販売員,外交員
(salespersonの複数形)
独立して,単独で
独立して,単独で
Explanation
独立して,単独で
independently
1. 基本情報と概要
単語: independently
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that is free from outside control or influence
意味(日本語): 他からの干渉や助けを受けずに、自立して行う様子
「independently」は、「誰かに頼らず自分の力だけで行う」「自己判断で行動する」というようなニュアンスを持つ単語です。物事を一人でやり遂げる、あるいは他の影響を受けずに動くといった場面で使われます。
活用形について
副詞のため、直接的な活用形(時制変化など)はありませんが、もともとの形容詞や名詞「independent」「independence」に派生しています。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
→ 「independent(形容詞) + ly(副詞化)」 = 「independently(副詞)」
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスでの例文(3例)
学術的な文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「independently」の詳細解説です。自分の力で何かを成し遂げる、というイメージをしっかりと持って使ってみてください。
独立して,自主的に
条約 / 協定 / 条定 / 和約
条約 / 協定 / 条定 / 和約
Explanation
条約 / 協定 / 条定 / 和約
treaty
1. 基本情報と概要
単語: treaty
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A treaty is a formal agreement between two or more countries or parties, typically conducted and ratified under international law.
意味(日本語): 「条約」や「協定」を指し、国家間や団体間で公式に取り交わされる、法的拘束力のある合意を指します。「国同士が正式な合意を結ぶときに使われる、とてもフォーマルな単語です。」
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術(アカデミック)な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “treaty” の詳細な解説です。国際的な場面や政治の文脈でよく登場するため、時事問題や公的な会話・文書で見かける機会が多いでしょう。ぜひ使い方をマスターして、グローバルな話題にも積極的に対応できる英語力を身につけてください。
〈C〉(国家間の)条約,協定
〈C〉条約(協定)文書
〈U〉《文》(個人間の)約定
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y