学術英単語(NAWL)/ 英英選択問題 / 英単語⇨英定義 - Unsolved
- (名詞) 話し合いや会話、あるいは文章や講義を通じた「言説」「論説」
- (動詞) (主に文語) 論じる、話す、議論する
- (名詞) 「談話」「言説」「論説」といった、あるテーマについてのまとまったやりとりや文章
- (動詞) (やや硬い表現)「論述する」「あるテーマについて論じる」「公に話す」
- (名詞) discourse → discourses(複数形)
- (動詞) 現在形:discourse / 三人称単数:discourses / 現在分詞:discoursing / 過去形:discoursed / 過去分詞:discoursed
- 形容詞:discursive(「散漫な」「論証的な」「談話に関する」などの意味で用いられる)
- 名詞(派生語):discursiveness(散漫さ、言説のあり方)
- C1 (上級)
高度な文章読解やディスカッションで登場する単語。学術的・専門的な文脈でよく用いられるため、上級レベルと言えます。 - dis-:分離・離脱・反対などを表す接頭語
- course:ラテン語の「走る」を意味する「currere」に由来する
- dis + course → 複数の方向に走る、流れるイメージ→「言葉や論説が展開する」ニュアンス
- discursive (形容詞):論証的な、散漫な
- discourse analysis (名詞句):言語学や社会学で「談話分析」を指す専門用語
- political discourse(政治的言説)
- academic discourse(学術的な談話)
- public discourse(公共の場での談話・議論)
- discourse analysis(談話分析)
- online discourse(オンライン上の言説)
- critical discourse(批判的談話)
- media discourse(メディアでの言説)
- religious discourse(宗教的談話)
- contemporary discourse(現代における談話)
- discourse community(同じ言説・価値観を共有するコミュニティ)
- ラテン語「discurrere(走り回る)」
- dis-(離れて) + currere(走る)
- dis-(離れて) + currere(走る)
- そこから「広範にわたり展開する言説」という意味が生まれ、英語では「あるテーマに関するまとまった議論・表現」を指すようになりました。
- academic / formal な文脈での使用が多い
- やや堅い印象を与えるため、カジュアルな会話では「discussion」や「conversation」を使うことも多いです。
- 強い主張や専門的な解説が含まれる場合もあり、重厚感のある言葉として扱われます。
名詞としての使用
- 可算名詞の場合:「She wrote several discourses on modern philosophy.(彼女は現代哲学についていくつもの論説を書いた)」
- 不可算名詞の場合:「Discourse on this topic has been ongoing.(この話題に関する言説は継続している)」
- 可算名詞の場合:「She wrote several discourses on modern philosophy.(彼女は現代哲学についていくつもの論説を書いた)」
動詞としての使用 (やや文語)
- 「He discoursed on the medieval history of Europe.(彼は中世ヨーロッパ史について長々と論じた)」
- 一般的に他動詞として使われる場合が多いが(…について論じる)、前置詞 “on” や “upon” と組み合わせる形もよく見られます。
- 「He discoursed on the medieval history of Europe.(彼は中世ヨーロッパ史について長々と論じた)」
イディオム表現
- とくに定型イディオムは多くありませんが、宗教や哲学の文脈などで “discourse upon/ on something” と使われることがあります。
“I found his discourse on climate change a bit too technical for casual conversation.”
(彼の気候変動に関する談話が、日常会話にしてはちょっと専門的すぎたよ。)“We had a brief discourse about the latest movie, but then we switched topics.”
(最近の映画についてちょっと話し合ったけど、すぐ話題を変えちゃった。)“I’m not used to formal discourse, so I found the academic seminar challenging.”
(フォーマルな議論に慣れていないから、学術セミナーは難しかった。)“The CEO’s discourse focused on fostering innovation in the company.”
(CEOの講演は、会社のイノベーション促進に焦点を当てていた。)“Our team needs to engage in constructive discourse if we want to solve the ongoing issues.”
(現在抱えている問題を解決したいなら、建設的な議論が必要だ。)“Please review this discourse on data privacy for the next board meeting.”
(次の役員会議に向けて、このデータプライバシーに関する報告書に目を通してください。)“His academic discourse on postmodern literature was groundbreaking.”
(彼のポストモダン文学に関する学術的な論説は画期的だった。)“In discourse analysis, we examine linguistic elements used in a social context.”
(談話分析では、社会的文脈で使用される言語的要素を調査する。)“The researcher’s discourse on socio-economic inequality drew attention from various scholars.”
(その研究者の社会経済的不平等に関する言説は、多くの学者から注目を集めた。)- discussion(ディスカッション/討論)
- よりカジュアル・一般的に「話し合い」を表す。
- ニュアンス: 「話し合い」自体。必ずしもフォーマルでなくても使える。
- よりカジュアル・一般的に「話し合い」を表す。
- conversation(会話)
- 日常会話にも使いやすい。
- ニュアンス: 「ごく普通のやり取り」。硬さはない。
- 日常会話にも使いやすい。
- dialogue(対話)
- 1対1または複数でも相互的なコミュニケーションを表す。
- ニュアンス: 相互に意見を交換し合うイメージが強い。
- 1対1または複数でも相互的なコミュニケーションを表す。
- treatise(論文)
- 書き物としての「論文」。学術的で形式的。
- ニュアンス: 体系的・専門的に書かれた論文。
- 書き物としての「論文」。学術的で形式的。
- 明確な反意語は存在しませんが、意味が対照的になる言葉としては「silence(沈黙)」や「unspoken(言わないままの)」が考えられます。
- IPA: /ˈdɪskɔːrs/(米音) /ˈdɪskɔːs/(英音)
- アメリカ英語: [ディスコー(r)ス] (rをやや強調)
- イギリス英語: [ディスコース] (rをあまり巻かない)
- アメリカ英語: [ディスコー(r)ス] (rをやや強調)
- アクセント: 第1音節 “dis” に強勢があります。
- よくある間違い: 語尾を /kurs/ のように発音してしまうと、英語としてはやや不自然になります。/kɔːrs/(コース)を意識するとよいです。
- スペルミス: “discource” と “discourse” を混同しないように注意しましょう。
- 同音異義語との混同: “course” との関連はあるものの、意味は大きく異なるので混同しないように。
- TOEIC・英検などの対策:
- 英文読解問題やリーディングパートで、アカデミックな文章内に登場することがあります。
- “discourse analysis” は言語学的観点の設問で出題される場合もあるため要注意。
- 英文読解問題やリーディングパートで、アカデミックな文章内に登場することがあります。
- dis + course = 「あちこちに走る」イメージから「話題がさまざまな方向に展開される」論説や談話を想起。
- 論説的でフォーマルというキーワードでまとめておくと覚えやすいです。
- 音で覚えるポイント: “dis” + “course” → 「ディス」 + 「コース」 という音の連結。
- CEFR難易度目安: B2(中上級)
ある程度専門的な文脈でも対応できる学習者向けの単語です。 - 名詞のため、複数形は
terminologies
ですが、実際はあまり使われないことが多いです。 - 形容詞: terminological (形容詞形。例: “terminological differences” = 用語上の相違)
- 副詞形は一般的には使用されません。
接頭語・接尾語・語幹など:
- term(語根): 「用語・言葉」という意味
- -in-(繋ぎ要素)
- -ology: 「学問・体系・論」を示す接尾辞(biology, psychologyなどと同様)
- term(語根): 「用語・言葉」という意味
派生語や類縁語:
- terminology → terminological (形容詞)
- term → terminal(形容詞または名詞: 終点・端末などの意味)
よく使われるコロケーション10選(英→日):
- medical terminology → 医学用語
- legal terminology → 法律用語
- technical terminology → 技術用語
- scientific terminology → 科学用語
- specialized terminology → 専門的な用語
- business terminology → ビジネス用語
- standardize terminology → 用語を標準化する
- common terminology → 共通の用語
- appropriate terminology → 適切な用語
- confusing terminology → わかりにくい/紛らわしい用語
- medical terminology → 医学用語
語源:
- 「terminology」は、ラテン語で「境界」「限界」を意味する terminus と、ギリシャ語で「~学」を意味する -logy が組み合わさったものとされます。直訳すると「用語学」「用語体系」というニュアンスになります。
歴史的使用:
- 近代以降、学問や技術が専門化するにつれ、各分野で使われる言葉の集合を特に「terminology」と呼ぶようになりました。
使用時の注意点(ニュアンス):
- よりフォーマルかつ専門的な文脈で使用されることが多いです。
- カジュアルな会話で使う場合は、「いろんな用語があって難しいね」といったシーンで登場するかもしれませんが、一般的には書き言葉やプレゼンテーション、研究などで耳にすることが多いでしょう。
- よりフォーマルかつ専門的な文脈で使用されることが多いです。
文法上のポイント:
- 名詞のため可算名詞ですが、実務では単数形で「用語体系」を指して使われることが多いです。
- 場合によっては「terminologies」のように複数形が使われることもありますが、専門分野ごとに「それぞれの用語体系がある」というときに見られる程度です。
- 名詞のため可算名詞ですが、実務では単数形で「用語体系」を指して使われることが多いです。
主な構文・イディオム例:
- “(Subject) uses specialized terminology.”
- (何かが) 特別な専門用語を使う。
- “clarify the terminology”
- 用語を明確にする。
- 用語を明確にする。
- “the terminology of (a field/subject)”
- (ある分野) の用語体系。
- “(Subject) uses specialized terminology.”
使用シーン: フォーマル/カジュアルの使い分け
- フォーマル: 文書やプレゼン、論文などで「terminology」を使う。
- カジュアル: 日常会話では「専門用語」と言いたいとき、やや堅い印象になるが、カジュアルな文脈で「I’m not familiar with the terminology in this field.(ここの専門用語に慣れてないんだ)」などと言うことはある。
- フォーマル: 文書やプレゼン、論文などで「terminology」を使う。
- “I’m getting confused by all the new terminology in my cooking class.”
(料理教室で聞く新しい用語がたくさんあって混乱してるんだ。) - “Could you explain the terminology you used in that presentation?”
(プレゼンで使った用語を説明してくれますか?) - “I’m still learning the terminology they use in online gaming.”
(オンラインゲームの専門用語をまだ学んでいる途中です。) - “We need to standardize the terminology across all departments.”
(全部署で使われる用語を標準化する必要があります。) - “Our client is not familiar with this technical terminology, so let’s simplify it.”
(クライアントはこの技術的な用語に馴染みがないので、もう少しわかりやすくしましょう。) - “Clear terminology helps avoid misunderstandings in project discussions.”
(明確な用語選択は、プロジェクトのディスカッションで誤解を避けるのに役立ちます。) - “This research paper carefully defines the terminology used in artificial intelligence.”
(この研究論文は、人工知能分野で使用される専門用語を注意深く定義しています。) - “A solid grasp of medical terminology is essential for nursing students.”
(看護学生にとって医学用語をしっかり理解していることはとても重要です。) - “Legal documents often contain complicated terminology that can be difficult for laypeople to understand.”
(法的文書には素人には理解しにくい複雑な専門用語がよく含まれています。) 類義語 (Synonyms)
- lexicon(レキシコン): 単語の集まりや語彙、特に言語全体やある個人の持つ語彙を指す場合。
- jargon(ジャーゴン): ある特定グループ内でしか通じない専門用語や特殊用語。ややネガティブなニュアンスもあり「難解な専門用語」として使われることが多い。
- nomenclature(ノーメンクレイチャー): 「命名法」「学術上の名称体系」を指す場合に用いられる。
- lexicon(レキシコン): 単語の集まりや語彙、特に言語全体やある個人の持つ語彙を指す場合。
反意語 (Antonyms)
- 一般的な対照的表現としては “plain language” や “everyday language”(平易な言葉)が挙げられます。「専門用語ではなく、日常的な言葉」という対比です。
ニュアンス・使い分け:
- 同じ「用語体系」を表していても、専門性やフォーマル度、使われる分野によって微妙に使い方が異なります。
発音記号 (IPA):
- 【米】/ˌtɝːmɪˈnɑːlədʒi/
- 【英】/ˌtɜːmɪˈnɒlədʒi/
- 【米】/ˌtɝːmɪˈnɑːlədʒi/
アクセントの位置:
- “ter-mi-NOL-o-gy” の “NOL” の部分に強勢があります。
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 第3音節(/nɑː/ vs /nɒ/)の母音が「アメリカ=ɑː」「イギリス=ɒ」の違いなど。
- 第3音節(/nɑː/ vs /nɒ/)の母音が「アメリカ=ɑː」「イギリス=ɒ」の違いなど。
よくある発音の間違い:
- “termi-nology” の “no” を弱く発音して “terminlagy” のように聞こえるミス。構成音を区切って “ter-mi-nol-o-gy” と発音を意識するとよいです。
- スペルミス:
- “terminology” の “i” や “o” を落として “terminolgy” や “termnology” と書いてしまうミスに注意。
- 同音・類似綴りとの混同:
technology
(テクノロジー)と似た綴りなので、うっかり書き間違えないように。
- 試験対策での出題傾向:
- TOEICや英検などでは、ビジネスや学術的な文脈で「専門用語」という意図で出題されるケースがあります。定義を問われたり、類義語と絡めてボキャブラリー問題として出されることが多いです。
覚え方のアイデア:
- “Term + in + ology” と分解してみる。「(Term) 用語 → (in) → (ology) 学問」のイメージを持つと、「用語学」「用語体系」として理解しやすくなります。
- 「学問」を表す
-logy
は他にもbiology, psychologyなど多数あるので合わせて思い出すと苦手意識が減るでしょう。
イメージ・ストーリー:
- 大学で専門分野を学び始めると、真っ先に「terminology(用語体系)」を整理してから本題に入る――そんなストーリーを頭に浮かべると覚えやすいかもしれません。
- 活用形: 「goods」は常に複数形として扱われ、単数形は通常存在しません(※“good”と意味が異なる)。
- 他の品詞形: “good” は形容詞(例: He is a good person.)や名詞(例: the common good)になり得ますが、“goods”とは意味・用法が別物です。
- B2: 日常会話はもちろん、ビジネスや経済に関わる文脈でも使われる単語。ある程度しっかりした語彙力がある人が運用できるレベルです。
- goods は「good」の複数形が変化した形に由来しますが、単に「良いもの」を指すのではなく「品物」や「商品」という意味に特化しています。厳密に言うと、接頭語や接尾語が付いているわけではなく、“good”+“s”という形自体が、昔から「財産・所持品」を表す名詞として確立してきたものです。
- good: 形容詞として「良い」、名詞として「善」「利益」などの意味。
- goodness: 「善良さ」「美点(長所)」などを意味する名詞。
- goodies: 「お菓子・特典・ワクワクするようなおまけ」などを指す口語的表現。
- consumer goods(消費財)
- durable goods(耐久財)
- capital goods(資本財)
- goods and services(財とサービス)
- imported goods(輸入品)
- goods in transit(輸送中の商品)
- damaged goods(破損品)
- stock goods(在庫商品)
- goods returned(返品された商品)
- deliver the goods(期待に応える、成果を出す)※比喩的にも使われる
- 古英語の “gōd” (良い)に由来し、中世頃から「所持品」「財産」として使われるようになりました。さらに商取引の発達とともに「商業製品」などを表す語へと広がっていきました。
- 「goods」は幅広く「商品」「品物」「製品」を指しますが、実際は「売買」「輸送」「保管」などの場面において使われるビジネス寄りの表現です。
- 会話で「goods」を使うときは、多少フォーマル~セミフォーマルな響きがあるため、ビジネス文書やビジネス会話でよく登場します。カジュアルな日常会話であれば「stuff」や「things」を使うことも多いです。
- 数の特徴: 「goods」は複数扱いの名詞です。
- 正式な単数形はありません(“a good” はまったく別の意味になる)。
- 正式な単数形はありません(“a good” はまったく別の意味になる)。
構文例:
These goods are ready for shipment.
(これらの商品は出荷準備ができています)Goods and services are both important to the economy.
(財とサービスは経済にとってどちらも重要です)
フォーマル/カジュアル:
- ビジネスや公式文では「goods」を使用
- 日常会話のカジュアルな場面では「stuff」などに置き換えられる場合もある
- ビジネスや公式文では「goods」を使用
I just finished unpacking all the goods I bought online.
(オンラインで買った品物をやっと全部開封したよ。)Do you mind checking if the goods you received match the order?
(受け取った商品が注文内容と合っているか確認してくれない?)She donated some goods to the local charity.
(彼女は地元の慈善団体に品物を寄付したよ。)The company specializes in exporting luxury goods worldwide.
(その会社は高級品を世界中に輸出するのを専門にしている。)We should track our goods more efficiently to reduce delivery delays.
(納期遅延を減らすためにも、当社の品物をより効率的に追跡するべきだ。)Our goods are in high demand during the holiday season.
(当社の商品はホリデーシーズンに需要が高まります。)The classification of goods into consumer goods and capital goods is fundamental in economics.
(経済学では、消費財と資本財への分類は基本的な概念である。)Trade policies significantly affect the movement of goods across borders.
(通商政策は国境を越えた商品の移動に大きな影響を及ぼす。)Economists study how goods and services contribute to the GDP.
(経済学者は財とサービスがどのようにGDPに寄与するかを研究している。)- merchandise(商品)
- より商取引的でフォーマルな場面で使われやすい。
- より商取引的でフォーマルな場面で使われやすい。
- products(製品)
- 製造された「製品」のニュアンスが強い。
- 製造された「製品」のニュアンスが強い。
- commodities(商品・日用品・一次産品)
- 特に穀物や原材料などの商品を指すことが多い。
- 特に穀物や原材料などの商品を指すことが多い。
- items(品目)
- 一般的な「アイテム」。あまりフォーマルではない。
- 一般的な「アイテム」。あまりフォーマルではない。
- stuff(もの)
- 口語表現。意味は幅広いが、ビジネス文書には向かない。
- 無形のもの (intangible items):サービス、アイデアなど形がないもの
- 発音記号 (IPA): /ɡʊdz/
- アメリカ英語/イギリス英語: ともに /ɡʊdz/ が基本で、大きな違いはありません。
- よくある発音ミス: /ɡuːdz/(「グーズ」のように長音で発音してしまう)と間違えやすい。正しくは短い「ʊ」の音(日本語の「ウ」に近い短めの音)になります。
- 強勢(アクセント): 単音節なので特に目立つ移動はありませんが、goods の「g」にしっかりと声を乗せ、/ʊ/を短く発音するのがポイントです。
- 「good」との混同: “good” は形容詞・名詞として「善」「良い」を意味しますが、“goods” は「商品・品物」という別の語です。
- 単数形の誤用: 「a goods」と書いてしまうのは誤り。「goods」は複数形扱いです。
- 綴りのうっかりミス: “googs” “gods” などに注意。
- TOEICや英検など: ビジネス英語分野で「goods and services」という表現は頻出。取引や物流に関する文脈でよく登場します。
- 「good」に“s”が付くと物そのもの(商品)を表すイメージを持ちましょう。
- もともと“good”には「役に立つ」というニュアンスがあり、それが形としての「役に立つ物品」→“goods”になったとイメージすると覚えやすいです。
- ビジネス文書やニュースで「goods」が出てきたら「売買される目に見えるモノ」として捉えるようにしましょう。
英語:
- A type of rock that can be polished and used for construction or sculpture.
- A small glass ball used in children’s games.
- A type of rock that can be polished and used for construction or sculpture.
日本語:
- 大理石
- (子どもの遊びに使う)ビー玉
- 大理石
- 単数形: marble
- 複数形: marbles
- B2:中上級
大理石や建築用語、あるいは子どもの遊びに使うという意味が分かるレベルです。日常語彙としてはそこまで頻繁には登場しませんが、新聞・雑誌や建築、インテリア関連の記事などで出てくることがあります。 - 語幹: “marble”
- 明確な接頭語・接尾語はついていません。
- marbleize / marbleise (動詞): マーブル模様を付ける
- marbled (形容詞): マーブル模様の、大理石模様の
- marble floor(大理石の床)
- marble statue(大理石の彫刻)
- marble slab(大理石の板)
- marble pillar(大理石の柱)
- marble countertop(大理石のカウンター)
- marble quarry(大理石採石場)
- play marbles(ビー玉遊びをする)
- lose one's marbles(正気をなくす、気が変になる [イディオム])
- marble chess set(大理石製のチェスセット)
- veined marble(筋の入った大理石)
- ラテン語 “marmor” → フランス語 “marbre” を経由して英語に入ったとされます。元々はギリシャ語の “mármaron” 「輝く石」が起源で、「つやがある石」を意味していました。
- 大理石の「冷たくて硬い」印象から、比喩的に「冷淡な」「動じない」というニュアンスで使われることがあります。
- ビー玉の意味では子どもらしい「無邪気なイメージ」が含まれる場合もあり、文脈によって印象が異なります。
- “lose one’s marbles” は「気が変になる」という慣用表現で、日常会話ではやや砕けた言い回しです。
- フォーマル: 建築、彫刻、インテリアに関する話題
- カジュアル: ビー玉遊びの話題、イディオムとしての会話
- 可算名詞 / 不可算名詞:
- 「大理石(素材)」として扱うときは不可算名詞(例: “Marble is very expensive.”)。
- 「大理石の塊」や「ビー玉」という個体を数えるときは可算名詞(例: “I found three marbles under the sofa.”)。
- 「大理石(素材)」として扱うときは不可算名詞(例: “Marble is very expensive.”)。
- 他動詞 / 自動詞(動詞として): “marble”(動詞)は他動詞的に用いられ、「~をマーブル模様にする」という意味になりますが、使用頻度は低めです。
- marble + [名詞] → 「大理石製の~」(例: “marble table,” “marble column”)
- lose one’s marbles → 「気が変になる、正気をなくす」(カジュアルなイディオム)
- “I used to play marbles with my friends after school.”
(放課後、友達とビー玉遊びをよくしたんだ。) - “I think my cat knocked over the jar of marbles.”
(うちの猫がビー玉の入ったジャーをひっくり返しちゃったみたい。) - “Don’t lose your marbles over a little misunderstanding.”
(ちょっとの誤解で取り乱さないでよ。) - “We decided to install marble countertops in the hotel’s lobby to create a luxurious atmosphere.”
(ホテルのロビーに高級感を演出するために、大理石のカウンターを設置することにしました。) - “The client specifically requested a marble finish for the reception area.”
(クライアントは受付エリアを大理石仕上げにするように特に要望しています。) - “Marble flooring can raise the overall property value significantly.”
(大理石の床は物件全体の価値をかなり引き上げる可能性があります。) - “The marble columns in ancient Greek temples exemplify advanced architectural techniques of the period.”
(古代ギリシャの神殿にある大理石の柱は、当時の高度な建築技術をよく示しています。) - “The composition of marble mainly consists of crystalline forms of calcium carbonate.”
(大理石の成分は主に結晶化した炭酸カルシウムで構成されています。) - “In art history, marble has been a preferred material for sculpture due to its high density and fine grain.”
(美術史において、大理石はその高い密度ときめ細かな粒子のため、彫刻に好まれる素材とされてきました。) - stone(石)
- より一般的で、大理石を含むあらゆる石。
- より一般的で、大理石を含むあらゆる石。
- granite(花崗岩)
- より硬く頑丈なイメージ。高耐久性。
- より硬く頑丈なイメージ。高耐久性。
- limestone(石灰岩)
- 大理石の元になる材質。大理石ほど磨耗に強くはない。
- 大理石の元になる材質。大理石ほど磨耗に強くはない。
- bead(ビーズ)
- 穴が開いている小さな玉飾り。厳密には遊びの玉ではない。
- 穴が開いている小さな玉飾り。厳密には遊びの玉ではない。
- ball(ボール)
- 一般に大きさ・材質を問わない球状のもの。
- 一般に大きさ・材質を問わない球状のもの。
- 大理石の反意語として直接的なものはありませんが、「硬い石」と対比させるのであれば “soft material”(柔らかい素材)などが対になる概念として挙げられます。
- 発音記号 (IPA): /ˈmɑːrbl/ (米), /ˈmɑː.bəl/ (英)
- アメリカ英語では「マーrブル」に近い発音。
- イギリス英語では「マー.bl」に近い発音。
- アメリカ英語では「マーrブル」に近い発音。
- アクセント: 最初の “mar” の部分に強勢があります。
- よくある発音の間違い: 語末の “-ble” の音がハッキリしなかったり、 /r/ を発音し過ぎたりするケースがあるため注意。
- スペルミス: “mable” と “a” を一つ落としてしまう間違いなど。
- 同音異義語: 近い発音の単語はあまりありませんが、 “marvel”(驚くべきもの)とつい混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、インテリアや建築などの分野の文章で “marble” が素材として登場することがあります。意味の区別と用法を覚えておきましょう。
- 「マーブルチョコ」のイメージ: 日本語の「マーブルチョコ」はカラフルな球状のお菓子です。ビー玉のイメージと結びつけて覚えやすいでしょう。
- 「大理石模様」の視覚イメージ: マーブル模様のケーキやアイスなどを思い浮かべると、単語の意味を覚えやすくなります。
- スペリングのヒント: “marble” は “mar + ble” と区切って覚えると綴りを間違いにくいです。
- 単数形: semester
- 複数形: semesters
- 語源: ラテン語の “semestris” (six-monthly) に由来し、「6か月」という要素を持ちます。
- sex(ラテン語で「6」) + mensis(ラテン語で「月」)から派生。
- sex(ラテン語で「6」) + mensis(ラテン語で「月」)から派生。
- trimester: 3学期制(1年を3つに分ける)
- quarter: 4学期制(1年を4つに分ける)
- term: イギリス英語で「学期」の意味合いを持つ単語
- fall semester(秋学期)
- spring semester(春学期)
- summer semester(夏学期)
- semester break(学期休暇)
- semester exam(学期試験)
- end-of-semester project(学期末プロジェクト)
- semester schedule(学期スケジュール)
- semester system(2学期制の制度)
- mid-semester evaluation(学期途中評価)
- semester abroad(海外留学学期)
- ラテン語 “semestris” から来ており、語源的には「半年」または「6か月」という意味を持っています。
- 主な使用状況: 学校・大学で学期制度について話すときに使います。
- フォーマル / カジュアル: 学校関係の会話や文章では一般的に使われる単語で、そこまでフォーマル・カジュアルの差はありません。日常会話でも学生同士が「今学期は〜」のように気軽に使います。
- 可算名詞: 「a semester」「two semesters」のように扱います。
- 他動詞・自動詞などの使い分けはなく、そもそも名詞なので動作を表しません。
- “during the semester” … 学期の間に
- “for the entire semester” … 学期全体を通して
- “in the next semester” … 次の学期に
“I’m so busy this semester because I have five classes.”
(今学期は授業が5つもあってすごく忙しいんだ。)“Are you excited for the next semester to start?”
(次の学期が始まるの、楽しみ?)“During the semester break, I plan to travel to visit my grandparents.”
(学期休暇中に祖父母の家に旅行に行く予定です。)“Our company hires new interns every semester.”
(当社では毎学期、新しいインターンを採用しています。)“Because of the semester schedule, we’ll adjust our project timeline accordingly.”
(学期のスケジュールに合わせて、プロジェクトのタイムラインを調整します。)“We’re planning a campus event next semester to recruit potential candidates.”
(次の学期に、有望な人材を募るためのキャンパスイベントを行う予定です。)“I’m writing a research paper that’s due at the end of this semester.”
(今学期末締切の研究論文を書いています。)“This semester, the course focuses on advanced statistical methods.”
(今学期は、上級統計方法を扱うコースです。)“They usually offer this seminar every spring semester for graduate students.”
(このセミナーは大学院生向けに、春学期ごとに開講されることが多いです。)- term(学期)
- イギリス英語でよく使われる。1年を最大3学期に分ける場合にも使えるため、「semester」より柔軟。
- イギリス英語でよく使われる。1年を最大3学期に分ける場合にも使えるため、「semester」より柔軟。
- trimester(3学期制)
- 1年を3分割するための用語。
- 1年を3分割するための用語。
- quarter(4学期制)
- 1年を4分割する学期制を指す。
- 明確な反意語はありませんが、あえてあげるなら“vacation”や“break”(休暇)など、学期とは反対の期間を指す語です。
- IPA (アメリカ英語): /səˈmɛstər/ または /səˈmɛstɚ/
- IPA (イギリス英語): /sɪˈmɛstə/
- アクセント(強勢)は「me」の部分 (se-MES-ter) にあります。
- よくある間違いとして、最初の音を /se-/ と発音しすぎたり、-ter が /tə/ ではなく /ta/ のようになってしまうケースがあります。
- スペルミス: “semeseter” “semestrer”など、余計な文字を入れてしまう間違いがよく見られます。
- 他の類似語との混同: “trimester” “quarter” “term” との区別をはっきりさせましょう。特に留学や海外のシラバスを読むときに気をつけましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、大学生活や留学先のシーンを想定した英文が出題される場合に登場することがあります。意味と使い方をしっかり理解しておきましょう。
- 「semester」 = 「セメスター」 とカタカナで書いても同じような発音になります。
- 語源は「6か月 (六か月)」のラテン語に由来→1年をだいたい半分に分けるイメージ。
- 覚え方: 「セメ(攻め)すた?半年攻める学期!」という語呂合わせでなんとなく“半年”と結びつける方法もあり。
- 現在形: interrupt
- 過去形: interrupted
- 過去分詞形: interrupted
- 現在分詞形: interrupting
- 三人称単数形: interrupts
- 名詞形: interruption (中断、妨害)
- 形容詞形: interruptive (中断的な) など
- 接頭語: inter- (「間に」「相互に」という意味)
- 語幹: rupt (ラテン語の “rumpere”:「壊す」「破る」が由来)
- interruption (名詞)
- abrupt (形容詞: 唐突な) … 同じ “rupt” が入っている
- erupt (動詞: 噴火する、爆発する) … こちらも “rupt” が共通
- interrupt a conversation(会話を中断する)
- interrupt someone’s speech(誰かのスピーチを遮る)
- interrupt the flow(一連の流れを妨げる)
- interrupt an activity(活動を中断する)
- politely interrupt(丁寧に割り込む/話に割って入る)
- rudely interrupt(失礼に割り込む)
- be interrupted by a phone call(電話によって中断される)
- continuous interruption(絶え間ない中断)
- without interruption(中断なしに)
- sorry to interrupt, but ...(話を遮ってすみませんが…)
- 「ちょっとお話よろしいですか?」のように礼儀正しく話を中断する場合にも使えますし、ぶしつけに話に割り込む場合でも使われます。
- 口語・ビジネス・フォーマルまで幅広く使われますが、フォーマルな場面では
Excuse me for interrupting, but...
といったクッション言葉を入れると丁寧です。 - 多くは「何を中断する」「誰をさえぎる」という目的語が伴う“他動詞”として使われます。
- まれに「割り込む」というニュアンスで自動詞的に使われるケースもありますが、一般的には他動詞として意識されます。
- interrupt + 目的語
- 例: “Don’t interrupt me when I’m talking.”
- 例: “Don’t interrupt me when I’m talking.”
- interrupt + 人 + with + 何か
- 例: “I interrupted him with an urgent message.”
- 例: “I interrupted him with an urgent message.”
- “sorry to interrupt” / “pardon the interruption” (話を遮って申し訳ありません)
- “interrupting cow” (英語の子ども向けジョークとして有名なフレーズ)
- ビジネスシーンでは「interrupt」の前に “Excuse me” や “I’m sorry to interrupt” を入れて丁寧にすることが多いです。
- カジュアルな会話では “Don’t interrupt me!” と直接的な表現になることもあります。
- “I’m sorry to interrupt you, but could you help me with this?”
- 「話の途中失礼だけど、これ手伝ってもらえる?」
- 「話の途中失礼だけど、これ手伝ってもらえる?」
- “Don’t interrupt me while I’m on the phone, please.”
- 「電話中に割り込まないでちょうだい。」
- 「電話中に割り込まないでちょうだい。」
- “He interrupted our conversation to show us something funny.”
- 「彼は面白いものを見せようとして、私たちの会話を中断しました。」
- “May I interrupt for a moment to ask a question?”
- 「質問のために少しお時間をいただいてもよろしいですか?」
- 「質問のために少しお時間をいただいてもよろしいですか?」
- “I apologize for interrupting the meeting, but we have an urgent issue.”
- 「会議を中断してしまい申し訳ありませんが、緊急の問題があるのです。」
- 「会議を中断してしまい申し訳ありませんが、緊急の問題があるのです。」
- “Let’s not interrupt the speaker until the Q&A session begins.”
- 「Q&Aセッションが始まるまで、発言者の話を遮らないようにしましょう。」
- “Researchers were careful not to interrupt the natural behavior of the subjects.”
- 「研究者たちは、被験体の自然な行動を妨げないよう注意を払いました。」
- 「研究者たちは、被験体の自然な行動を妨げないよう注意を払いました。」
- “Any external noise can interrupt the delicate process of data collection.”
- 「どんな外部の雑音も、繊細なデータ収集の過程を妨げる可能性があります。」
- 「どんな外部の雑音も、繊細なデータ収集の過程を妨げる可能性があります。」
- “We should minimize factors that might interrupt the experiment’s continuity.”
- 「実験の継続性を中断させる可能性のある要因を極力減らすべきです。」
- disrupt(混乱させる、中断する)
- 「interrupt」は比較的「話や行動を一時的にさえぎる」意味合いが強いのに対し、「disrupt」は「秩序や流れを混乱させて壊す」ニュアンス。
- 「interrupt」は比較的「話や行動を一時的にさえぎる」意味合いが強いのに対し、「disrupt」は「秩序や流れを混乱させて壊す」ニュアンス。
- break in(口を挟む)
- よりカジュアルで口語的。「会話に割り込む」という点が「interrupt」と近いが、必ずしも「中断」のニュアンスが強いわけではない。
- よりカジュアルで口語的。「会話に割り込む」という点が「interrupt」と近いが、必ずしも「中断」のニュアンスが強いわけではない。
- cut in(割り込む)
- 会話だけでなく、列やダンスの輪に割り込むなど、物理的に入っていくニュアンス。
- 会話だけでなく、列やダンスの輪に割り込むなど、物理的に入っていくニュアンス。
- continue(続ける): 「中断しないで継続する」という意味で「interrupt」の反対。
- carry on(続行する): 同じく「続ける」というニュアンス。
- アメリカ英語: /ˌɪn.t̬əˈrʌpt/
- イギリス英語: /ˌɪn.təˈrʌpt/
- 第3音節(-rupt)にストレスが来ます (in-ter-RUPT)。
- “inter” の「t」はアメリカ英語ではフラップ音 [ɾ] のようになることもあります。
- 「インタラプト」とも「インタラプ」(最後の“ト”が曖昧になる) とも聞こえがちですが、
rupt
をしっかり /rʌpt/ と発音しましょう。 - スペルミス: 「interupt」や「interruptt」と書いてしまうことがあるので注意(“r”と“t”がダブりやすい)。
- 同音異義語との混同: とくに “interpret”(解釈する)と混同しがち。スペルが似ていますが意味は全く違います。
- TOEICや英検などでも、「会議の中断」「人の発言を妨げる」といったビジネスシーンの例文で出題されることがあります。丁寧な割り込み表現を覚えておくと役立ちます。
- “rupt” は「壊す、破る」のイメージで、“erupt” (噴火する)や“corrupt” (腐敗する) など派生がイメージしやすいです。
- 「inter-」は「相互に」「間に」という意味ですから、会話や流れの「間に飛び込んで壊す → 中断させる」と覚えるとインパクトがあります。
- 勉強テク: 「Interrupt the chain of thought(思考の連鎖を断ち切る)」とイメージすると、スペルも “inter + rupt” の組み合わせのまま覚えやすいです。
- 名詞の場合、単数形:fossil、複数形:fossils
- 形容詞の場合、活用は形容詞なので変化しません。
- fossilize(動詞:化石化する/化石化させる)
- fossilized(形容詞:化石化した)
- Fossil: The remains or traces of ancient organisms preserved in rock.
- (名詞)化石のことです。大昔に生きていた生物の骨や貝殻、足跡などが長い年月をかけて石のように固まったものを指します。「自然史博物館に展示されている恐竜の化石」などの文脈で使われます。日常会話ではあまり頻繁には登場しませんが、地質学や歴史、自然科学関連の話題でよく使われます。
- ある程度専門的な自然科学の話題を扱うときに使われる単語なので、語彙としては中上級レベルです。
- 語幹: foss-(「掘り出されたもの」「穴を掘る行為」に由来するラテン語)
- 接尾語: -il(ラテン語由来で「~に関するもの」を示すことがある)
- fossilize (動詞): 化石化する・化石化させる
- fossilization (名詞): 化石化(現象)
- fossil fuels (化石燃料): 石油・石炭・天然ガスなど
- fossil record → 化石記録
- fossil remains → 化石化した遺物
- fossil evidence → 化石証拠
- fossil fuel → 化石燃料(石油・石炭など)
- fossil site → 化石の発掘現場
- marine fossil → 海洋性化石
- dinosaur fossil → 恐竜の化石
- fossil bed → 化石層
- fossil dating → 化石の年代測定
- fossil hunter → 化石採集者・化石ハンター
- fossilはラテン語のfodere(掘る)やfossilis(掘り出されたもの)に由来します。元々は「掘り出されるもの」を意味しており、後に地中から出土する昔の生物の痕跡・遺骸を指すようになりました。
- 文脈: 地質学や生物学、博物館、科学番組などで頻出。一般会話では恐竜や古代生物について話すときによく登場します。
- フォーマル/カジュアル: 比較的フォーマルよりですが、子供向けの科学番組や博物館ツアーなどでも使われるので、日常的に見聞きするケースもあります。
- 名詞(可算名詞): a fossil / fossils
- 例)I found a fossil.(私は化石を見つけた)
- 形容詞として使う場合は、fossil fuels(化石燃料)のように、「化石に関わるもの」というニュアンスを表します。
- fossilize(動詞): 他動詞・自動詞両方で用いられます
- 他動詞:The minerals fossilized the remains.(その遺骸は鉱物により化石化した)
- 自動詞:The remains fossilized over millions of years.(何百万年もかけて化石化した)
- 他動詞:The minerals fossilized the remains.(その遺骸は鉱物により化石化した)
- “I saw a dinosaur fossil at the museum today.”
(今日博物館で恐竜の化石を見たんだ。) - “My son is fascinated by fossils and wants to be a paleontologist.”
(息子は化石に魅了されていて、古生物学者になりたいと思っているの。) - “Have you ever tried fossil hunting on the beach?”
(ビーチで化石探しをしてみたことある?) - “Our company is investing in alternatives to fossil fuels.”
(当社は化石燃料の代替エネルギーに投資しています。) - “We aim to reduce the use of fossil-based plastics in our products.”
(弊社は製品における化石由来プラスチックの使用を減らすことを目指しています。) - “The board discussed the impact of fossil energy on environmental regulations.”
(取締役会は化石エネルギーが環境規制に与える影響について議論しました。) - “The fossil record provides valuable insights into evolutionary history.”
(化石記録は進化の歴史に貴重な知見を与えてくれる。) - “Fossil dating techniques have become increasingly precise over the years.”
(長年の間に化石の年代測定技術は格段に正確になってきている。) - “Marine fossils found in this region indicate that it was once under the sea.”
(この地域で見つかった海洋性化石は、かつてここが海の下だったことを示している。) - remains(遺跡、遺物)
- 化石を含めて遺構全般を指す場合に使われる。より広範な意味。
- 化石を含めて遺構全般を指す場合に使われる。より広範な意味。
- relic(遺物)
- 古い時代の名残を表すが、化石以外の歴史的遺物にも使える。
- 古い時代の名残を表すが、化石以外の歴史的遺物にも使える。
- artifact(遺物)
- 人間が作った物を指すため、化石とは別。
- 特に「反意語」として明確に対になるものはありませんが、強いて挙げると「modern organism(現生生物)」のように、現在の生物そのものは「化石」ではないという程度です。
- IPA: /ˈfɒs.əl/ (イギリス英語), /ˈfɑː.səl/ (アメリカ英語)
- アクセント: fos-sil (第1音節 “fos” にアクセント)
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- イギリス英語では “o” をやや短く「フォッ-sil」と発音することが多い
- アメリカ英語では 短い “o” が/r/ の影響などで「ファー-sil」に近い響きになる場合がある
- イギリス英語では “o” をやや短く「フォッ-sil」と発音することが多い
- よくある発音の間違い:
- 第1音節にアクセントを置き忘れて「fo-sil」になると伝わりにくいことがあります。
- スペルミス: “fossil” は s が2つ入る点に注意(f-o-s-s-i-l)。「fosil」や「fossi」と書き違えるミスがある。
- 動詞形との混同: “fossilize” は -ize で終わるので、スペリングに気をつける。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はありませんが、音が似た “false” や “faucet” などと聞き間違いをしないよう注意。
- 試験対策: TOEICや英検では直接「化石の専門知識」を問うよりも、環境・科学トピックで fossil fuel(化石燃料)などの用語として出題されることが多い。
- 語源イメージ: ラテン語 “fodere”(掘る)から来ていることを意識すれば、「地面を掘り出す→昔の生物の痕跡→化石」という連想で覚えやすいでしょう。
- スペリングテクニック: “fossil” の “-ss-” と “-l” は、岩に残った生物のシルエット(S)のイメージと覚えると定着しやすいかもしれません。
- 勉強テクニック: 化石の写真に英語ラベルを付けたり、恐竜に関する動画を見るときに “fossil” がどう使われているかをチェックすると語感がつかめます。
- 「acute」は「鋭い」「激しい」「急性の」という意味を持ち、とても鋭い状態や深刻な状況を表すときに使われる形容詞です。日常会話でも学術的な文脈でも比較的よく使われますが、少し専門的・フォーマルなニュアンスをもつ場合もあります。
- acute(原級)
- more acute(比較級)
- most acute(最上級)
- 名詞形「acuteness」:鋭さ、深刻さを表す名詞
- 「acute」はラテン語の “acūtus”(=鋭い、先の尖った)から来ています。
- 前半の「ac-」は「先の尖った」「針」のイメージがあり、ラテン語の “acus”(針)が語源とされています。
- 鋭い
- 鋭角や先端が尖っている物理的なイメージ(例えば幾何学の「acute angle:鋭角」)。
- 鋭角や先端が尖っている物理的なイメージ(例えば幾何学の「acute angle:鋭角」)。
- 激しい / 深刻な
- 痛み、感情、状況などが非常に強烈な度合いであること。
- 痛み、感情、状況などが非常に強烈な度合いであること。
- 急性の
- 医学的に「急性の病気」を指すときに使われる。例えば「acute illness:急性疾患」。
- 医学的に「急性の病気」を指すときに使われる。例えば「acute illness:急性疾患」。
- acute pain(激しい痛み)
- acute angle(鋭角)
- acute sense of hearing(鋭い聴覚)
- acute crisis(深刻な危機)
- acute observer(鋭い観察者)
- acute shortage(深刻な不足)
- acute illness(急性疾患)
- acute problem(深刻な問題)
- acute awareness(鋭敏な認識)
- acute anxiety(激しい不安)
- ラテン語の “acūtus”=「鋭い」「針のような」→フランス語 “aigu”→ 中英語 “acute” という流れで英語に取り入れられました。
- 「鋭い」「深刻な」「急性の」と幅広い意味がありますが、いずれも「強い」「切迫した」ニュアンスを含みます。
- 医学やビジネス、学術的な文脈でもよく登場し、多少フォーマルな印象を与えます。口語で「acute」を使う場合もありますが、「深刻な」という少し硬いイメージがあることに注意が必要です。
- 形容詞としての用法
- 名詞を修飾する形で使われます(例:an acute problem, acute pain)。
- 名詞を修飾する位置
- 通常、修飾したい名詞の 前 に置きます(限定用法)。
- 通常、修飾したい名詞の 前 に置きます(限定用法)。
- 補語としても使用可能
- “His pain is acute.” のように be動詞の補語 としても使用されます。
- 可算名詞・不可算名詞の区別は「acute」は形容詞なので問題になりません。
- フォーマル/カジュアルの差は文脈によりますが、一般的にはややフォーマルな印象です。
- “I have an acute pain in my back today.”
(今日は背中に激しい痛みがあるんだ。) - “That cat has an acute sense of hearing.”
(あの猫はとても鋭い聴覚を持っている。) - “Be careful with that knife! It’s pretty acute.”
(そのナイフに気をつけて! すごく鋭いから。) - “We’re facing an acute funding problem this quarter.”
(今四半期、深刻な資金問題に直面しています。) - “The company needs to address the acute shortage of skilled workers.”
(会社は熟練労働者の深刻な不足に対処する必要があります。) - “There is an acute need for new strategies in marketing.”
(マーケティングでは新たな戦略の必要性が非常に高まっています。) - “Acute diseases often have rapid onset and severe symptoms.”
(急性疾患はしばしば発症が早く、症状が重いことがあります。) - “The study revealed an acute environmental crisis in the region.”
(その研究は、その地域で深刻な環境危機が起こっていることを明らかにした。) - “An acute angle is any angle less than 90 degrees.”
(鋭角は90度未満の角度を指します。) - severe(深刻な、重度の)
- 「acute」とほぼ同じように使われるが、主に「状態の深刻さ」を表す。
- “severe pain” →「耐え難い痛み」というニュアンス。
- 「acute」とほぼ同じように使われるが、主に「状態の深刻さ」を表す。
- intense(強烈な)
- 「激しい」「強烈な」という感情や刺激の強さを表すときに使う。
- “intense heat” →「激しい暑さ」。
- 「激しい」「強烈な」という感情や刺激の強さを表すときに使う。
- critical(重大な、危機的な)
- 重大局面で使われることが多い。医療では「重篤な」状態を示すことも。
- 重大局面で使われることが多い。医療では「重篤な」状態を示すことも。
- mild(穏やかな)
- 痛み・症状などが軽いとき。
- 痛み・症状などが軽いとき。
- moderate(中程度の)
- 深刻ではないが、それなりに程度があるというニュアンス。
- 深刻ではないが、それなりに程度があるというニュアンス。
- minor(軽微な)
- 問題や症状が大きくなく重要度が低い場合に使われる。
- 発音記号(IPA): /əˈkjuːt/
- 強勢: 「a-CU-te」のように「cu」の部分に強調があります。
- アメリカ英語とイギリス英語での発音差はほとんどありませんが、アメリカ英語では “ə” が少し短く発音され、イギリス英語は軽めの “ə” で始まる程度のわずかな違いがあります。
- よくある間違いは、最初の “ə” を “a” と強く発音しすぎることです。
- 「acute」のつづりを “acut” として “e” を抜かしてしまうスペルミスは要注意。
- 同音異義語としては特に顕著な例はありませんが、「cute(かわいい)」と誤解してしまう学習者がときどきいます。スペルが似ているだけで意味は全く違います。
- TOEICや英検などの資格試験では、ビジネスシーンや医療文脈などで「深刻さ」「急性の状態」を示す言葉として出題される可能性があります。
- 先の尖った針が「チクッ (acute)」と刺すイメージで覚えると「鋭い痛み」「急性の」を連想しやすいでしょう。
- “a-cu-te” と発音する際は「ア・キュー・ト」のように中間部分をはっきり言うと覚えやすいです。
- 幾何学(鋭角)や医療(急性疾患)のイメージが強い単語なので、実際の場面をイメージすると定着しやすくなります。
- 「epidemiology」は名詞として使われます。通常は不可算名詞(uncountable)として扱われ、複数形で使われることはほとんどありません。
- epidemiological (形容詞): 疫学的な
- epidemiologist (名詞): 疫学者
- C1(上級)からC2(最上級)レベル: 一般的な日常会話ではあまり使用されない専門用語であり、医療・学術分野での使用が中心となるため、上級以上の語彙に位置付けられます。
- epi-: 「〜の上に」「間に」という意味を持つ接頭語(ギリシャ語由来)
- demio- / demo-: 「人々」「人民」を意味する語幹(ギリシャ語の「dēmos」)
- -logy: 「学問」「研究」を意味する接尾語
- epidemiologist(疫学者): 疫学を専門に読む・研究する人
- epidemiological(形容詞): 疫学的な
- field epidemiology(フィールド疫学)
- descriptive epidemiology(記述疫学)
- analytic epidemiology(分析疫学)
- molecular epidemiology(分子疫学)
- epidemiology department(疫学部門)
- epidemiology study(疫学研究)
- outbreak epidemiology(アウトブレイク疫学)
- epidemiology approach(疫学的アプローチ)
- epidemiology course(疫学の講義)
- epidemiology expert(疫学の専門家)
- ギリシャ語の “epi” (~の上に, among) + “dēmos” (人々) + “-logy” (~の学問)
- 医療・学術・公衆衛生分野では正式な場面で多用されます。
- 一般の会話ではあまり使われず、専門性の高い印象を与えます。
- カジュアルというよりは、かなりフォーマルな文脈で用いられる語です。
- 名詞(不可算名詞): “an epidemiology” といった可算形は通常用いません。文法上は“Epidemiology is important for public health.”のように単数扱いします。
- 主にフォーマルな文章や学術論文、専門書の中で使われます。
- 研究分野として「Epidemiology of 〜」(〜の疫学) と言う構文がよく使われます。例: “Epidemiology of cardiovascular diseases” など。
- “I watched a documentary about epidemiology; it explained how diseases spread.”
(疫学に関するドキュメンタリーを見たんだけど、病気がどう広がるかを説明してたよ。) - “After the flu outbreak in our town, people became more aware of epidemiology.”
(町でインフルエンザが流行してから、みんな疫学について意識するようになった。) - “My friend is studying epidemiology and wants to work in public health.”
(友だちが疫学を学んでいて、公衆衛生の分野で働きたいんだって。) - “Our company consulted an expert in epidemiology to assess workplace health risks.”
(私たちの会社は職場の健康リスクを評価するために、疫学の専門家に相談しました。) - “Epidemiology data suggested implementing a new health policy for our employees.”
(疫学データに基づいて、従業員向けの新しい健康方針を導入することになりました。) - “Understanding epidemiology can help us prepare for potential pandemic threats.”
(疫学を理解することで、将来的なパンデミックに備えることができます。) - “This journal article discusses the latest trends in cancer epidemiology.”
(この学術論文は、がん疫学における最新の動向を論じています。) - “Epidemiology provides statistical methods to measure disease prevalence and incidence.”
(疫学は、疾病の有病率や発生率を測定するための統計的手法を提供します。) - “We applied an epidemiology-based approach to analyze the spread of vector-borne diseases.”
(節足動物媒介疾患の拡散を分析するために、疫学に基づいたアプローチを用いました。) 類義語
- public health(公衆衛生)
- 疫学は公衆衛生の一分野として機能し、病気の発生とコントロールを研究する点で関連性が高い。
- 疫学は公衆衛生の一分野として機能し、病気の発生とコントロールを研究する点で関連性が高い。
- biostatistics(生物統計学)
- 疫学研究でよく使われる統計的手法を扱うが、狭義には疫学の一部を支えるツールという面が強い。
- 疫学研究でよく使われる統計的手法を扱うが、狭義には疫学の一部を支えるツールという面が強い。
- preventive medicine(予防医学)
- 疫学の知見を応用して、病気を予防する医療アプローチ。
- public health(公衆衛生)
反意語
- 明確な「反意語」は存在しませんが、疫学とは逆の概念としては「個別レベルの臨床医学(clinical medicine)」が挙げられることがあります。疫学が集団レベルを扱うのに対し、臨床医学は個人レベルの診断や治療を扱う点で対比されることがあります。
発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˌɛpɪˌdiːmiˈɑːlədʒi/
- イギリス英語: /ˌɛpɪˌdiːmiˈɒlədʒi/
- アメリカ英語: /ˌɛpɪˌdiːmiˈɑːlədʒi/
アクセント (強勢)
- 「e-pi-de-mi-o-lo-gy」の “o” の部分に強勢が置かれるイメージです。
- 早口になると “diːmiˈɑl” (米) / “diːmiˈɒl” (英) の部分がややまとまりやすく、発音が難しく感じるかもしれません。
- 「e-pi-de-mi-o-lo-gy」の “o” の部分に強勢が置かれるイメージです。
よくある発音ミス
- “epidemiological” (形容詞形) で “-logical” の部分を混乱しがち。
- 「epi-de-mi-o-logy」と区切ってゆっくり発音すると発音しやすいです。
- “epidemiological” (形容詞形) で “-logical” の部分を混乱しがち。
- スペルミス
- 「epidemiology」の「e」「i」「o」の順がバラバラになったり、「-ology」の部分を「-logy」で終わらせたりする誤りが多い。
- つづりの中に “emi” と “io” の2つの母音パターンがある点に注意。
- 「epidemiology」の「e」「i」「o」の順がバラバラになったり、「-ology」の部分を「-logy」で終わらせたりする誤りが多い。
- 同音異義語や類似語の混同
- 「endemiology」と混同する方もいますが、実際そんな単語はありません。 “endemic”(風土病)の混乱から来る間違いです。
- 「endemiology」と混同する方もいますが、実際そんな単語はありません。 “endemic”(風土病)の混乱から来る間違いです。
- 試験対策
- TOEFLやIELTS、英検などの医療・科学関連の読解で出現することがあります。
- TOEICでは頻度がそこまで高くないですが、医療市場や医薬業界に関連する文脈で出題される可能性があります。
- TOEFLやIELTS、英検などの医療・科学関連の読解で出現することがあります。
- “epi + demo + logy” で覚える!
- epi-(上に・間に)+ demo-(人々)+ -logy(学問)で、「人々の間に起こる病気を研究する学問」とイメージすると理解しやすいです。
- epi-(上に・間に)+ demo-(人々)+ -logy(学問)で、「人々の間に起こる病気を研究する学問」とイメージすると理解しやすいです。
- 文字イメージを区切る
- “epi-demio-logy” とパーツごとに分けることで、つづりも思い出しやすくなります。
- “epi-demio-logy” とパーツごとに分けることで、つづりも思い出しやすくなります。
- 関連シーンをイメージ
- パンデミックや、感染症の流行を追うドキュメンタリー映像などを頭に思い浮かべながら覚えると、単語そのものがストーリーと結びつき、印象に残りやすいでしょう。
活用形:
- 比較級: more prominent
- 最上級: most prominent
- 比較級: more prominent
他の品詞への派生例:
- 名詞: prominence(顕著さ、重要性)
- 副詞: prominently(目立つように、顕著に)
- 名詞: prominence(顕著さ、重要性)
CEFRレベル: B2(中上級)
- B2(中上級): 複雑な文脈の中でもよく使われる語彙で、アカデミックやビジネス文章でも見かけます。
語構成:
- 接頭語: なし
- 語幹: “promin-”
- 接尾語: “-ent” (形容詞化する接尾語の一つ)
- 接頭語: なし
派生語・類縁語:
- “prominence” (名詞) : 注目度、重要性
- “prominently” (副詞) : 目立つように、顕著に
- “prominence” (名詞) : 注目度、重要性
- コロケーション(共起表現)10選
- prominent feature → 顕著な特徴
- prominent figure → 著名な人物
- prominent role → 重要な役割
- prominently displayed → 目立つように展示された
- prominent politician → 有名な政治家
- prominent scholar → 著名な学者
- prominent position → 重要な地位
- a prominent nose → 目立つ鼻
- to become prominent → 有名になる/目立つようになる
- to hold a prominent place → 重要な位置・役割を占める
- prominent feature → 顕著な特徴
語源:
ラテン語の「prominēre」(pro-「前に」+minēre「突き出す」)に由来し、「前に突出する」「際立つ」という意味合いを持っています。歴史的背景・使われ方:
もともとは何かが物理的に突き出ている様子を表す語源ですが、現在は「社会的に目立つ/重要である」という比喩的な意味合いで多用されます。ニュアンス・使用時の注意:
- 文章でも会話でも使えますが、やや丁寧・フォーマルな響きがあります。
- 「目立つ」という意味でもポジティブな文脈(重要性・知名度を強調する場合)によく用いられます。
- 文章でも会話でも使えますが、やや丁寧・フォーマルな響きがあります。
品詞: 形容詞(Adjective)
主に名詞を修飾する形で使われ、「ある対象が重大/注目に値する」という意味を示します。使用シーン:
- フォーマル・カジュアルどちらにも使用可能ですが、ビジネス文書やアカデミックな文章で特に見かける機会が多いです。
- 比較級(more prominent)・最上級(most prominent)で汎用的に比較するときにも使われます。
- フォーマル・カジュアルどちらにも使用可能ですが、ビジネス文書やアカデミックな文章で特に見かける機会が多いです。
一般的な構文例:
- “He is a prominent figure in the industry.”
- “This issue has become more prominent over time.”
- “He is a prominent figure in the industry.”
- “He has a prominent scar on his forehead.”
(彼はおでこに目立つ傷跡があるんだ。) - “That building has a prominent tower you can see from far away.”
(あのビルには遠くからでも見える目立つ塔があるよ。) - “She placed the vase in a prominent position on the shelf.”
(彼女は棚の上で一番目立つ場所に花瓶を置いた。) - “He is one of the most prominent investors in our region.”
(彼は地域で最も有名な投資家のひとりです。) - “We invited several prominent speakers to our conference.”
(我々のカンファレンスには数名の著名な講演者を招待しました。) - “Her work has become increasingly prominent in the tech community.”
(彼女の仕事はテック業界でますます注目されてきています。) - “The study was conducted by a prominent research institute.”
(その研究は著名な研究所によって実施された。) - “His theory gained a prominent position in modern physics.”
(彼の理論は現代物理学で重要な位置を占めるようになった。) - “A prominent linguist has contributed to this field extensively.”
(ある著名な言語学者がこの分野に大きく貢献している。) 類義語 (Synonyms)
- notable → (注目に値する) 「目に留まる・有名である」という点で近いが、「単に注目すべき」というニュアンスが強い。
- conspicuous → (目立つ) 見た目や仕草など物理的・視覚的にとても目立つニュアンスが強い。
- distinguished → (優れた・著名な) 尊敬や高い評価が含意される場合に用いられる。
- eminent → (地位・評価が高い)「学問的」「職業的」に非常に権威あるイメージ。
- outstanding → (ずば抜けて優れた) 「抜きん出ている」という意味で「prominent」と似るが、より実力や評価に焦点がある。
- notable → (注目に値する) 「目に留まる・有名である」という点で近いが、「単に注目すべき」というニュアンスが強い。
反意語 (Antonyms)
- obscure → (無名の、はっきりしない) 社会的に知られていない、または目立たない。
- insignificant → (重要でない) 重要性が低いという点で「prominent」の正反対。
- obscure → (無名の、はっきりしない) 社会的に知られていない、または目立たない。
発音記号 (IPA):
- イギリス英語: /ˈprɒm.ɪ.nənt/
- アメリカ英語: /ˈprɑː.mə.nənt/
- イギリス英語: /ˈprɒm.ɪ.nənt/
アクセントの位置:
最初の “pro” の部分にアクセントが置かれます (PRO-minent)。よくある発音の間違い:
- アクセントが後ろ側にずれて “pro-MI-nent” になる場合があるので注意。
- ローマ字読みで「プロミネント」から「プロミ ナント」や「プロミ ネント」と混ざりやすい。
- アクセントが後ろ側にずれて “pro-MI-nent” になる場合があるので注意。
- スペルミス: “prominant” や “prominint” と間違えやすいので注意。
- 同音/類似語との混同: “imminent” (差し迫った) と混同しやすいが全く意味が異なる。
- 試験対策: TOEICや英検の読解問題で、会社のトップや著名人を表す場合や、特定の事象が「顕著な特徴」を持つという文脈で出題されることがある。文中で「目立つ」「著名な」という意味を取れると読解がスムーズになる。
- ヒント: ラテン語「pro(前に)+ minere(突き出る)」から、「飛び出して目立つ」というイメージで覚えると良いでしょう。
- 関連ストーリー: 「大勢の中から“ぐいっと前に”出ている」→「注目されている」「重要である」という連想がしやすいです。
- 勉強テクニック:
- 「pro-」がつくと「前に」「先に」という意味がある単語が多い (progress, project, promote など)。
- “prominent”を実際に使ってみるときは「著名人」「特徴」を表すフレーズと組み合わせて覚えると定着しやすいです(例: “a prominent feature,” “a prominent politician”)。
- 「pro-」がつくと「前に」「先に」という意味がある単語が多い (progress, project, promote など)。
talk, conversation
talk, conversation
Explanation
discourse
1. 基本情報と概要
英単語: discourse
品詞: 名詞(可算・不可算両方あり)、動詞(※やや文語・フォーマル寄り)
英語での意味
日本語での意味
「ある話題についてのまとまった議論や文章」というニュアンスがあります。日常会話ではあまり使われませんが、アカデミックな場面やフォーマルな文脈で用いられます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルな例文)
ビジネスシーン(例文)
学術的(アカデミック)シーン(例文)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
discourseを覚える際には、「雑多な方向へ(dis-)+ 走る(course) ⇒ さまざまな議論が展開する」とイメージすると理解しやすいでしょう。学習者は、この単語が特にアカデミック・フォーマルな場面で活用されることを意識してみてください。
〈C〉(…についての)講演,講話;説教《+on(upon)+名》
〈C〉論説,論考,論文
(…について)講演する,論述する《+on(upon)+名》
〈U〉会話,談話
specific words and expressions used in a particular field
specific words and expressions used in a particular field
Explanation
terminology
名詞 terminology
の徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: terminology
日本語訳: 専門用語、用語体系
品詞: 名詞 (noun)
意味(簡単な説明):
「ある特定の分野や学問領域で使われる専門用語、用語の体系」という意味です。例えば医学や法律など、その分野特有の言葉の集合を指します。「この分野ではこういう言い方をする、この単語はこういう意味で使われる」というニュアンスがあります。
活用形:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 terminology
の詳細解説です。専門的な場やビジネスシーンでよく使われる言葉なので、しっかりと発音とスペルを押さえておくと便利です。
術語,専門用語
(特定の分野の)用語法
general term for things that are bought or sold
general term for things that are bought or sold
Explanation
goods
以下では、英単語「goods」について、できるだけ詳細に説明していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: goods
品詞: 名詞(主に複数形で用いられる)
意味(英語): items or things that are made to be sold, bought, or transferred; merchandise; commodities
意味(日本語): 商品、品物、物品
「goods」は販売・取引などの文脈で「商品」「品物」という意味で使われます。多くの場合、形として目に見える“モノ”を指し、複数形で用いられるのが一般的です。経済活動やビジネスシーンで頻出の単語で、「消費財」や「輸送品」など広い範囲の物品を総称する表現として使われます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連性・派生語
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的(経済・金融など)の例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
これで「goods」の詳細な解説は以上です。ぜひ、ビジネスシーンや経済のトピックを読む際に「goods」と「products」「merchandise」などを使い分けてみてください。
(不動産以外の)財産,(金・証券以外の)動産
良い
《米》反物,織物
《英》(鉄道で運ばれる)貨物
a kind of stone; metamorphosed limestone
a kind of stone; metamorphosed limestone
Explanation
marble
1. 基本情報と概要
単語: marble
品詞: 名詞(可算名詞・不可算名詞両方として使われる場合があります)
英語と日本語の意味
「marble(大理石)」は、床や彫刻などによく使われる、つやのある石のことを指します。高級感を与える素材として、建物やインテリアによく利用されます。
また、「marble(ビー玉)」は、手のひらサイズのガラス製の小さな玉で、子どもが遊ぶときに使います。
日常では「大理石の床」「ビー玉を転がす」などの状況で使われ、ややフォーマルな文脈では彫刻や建築に関連して使われることが多い単語です。
活用形
名詞なので、通常は複数形で “marbles” になります(ビー玉を複数個示す場合など)。
他の品詞
「marble」は動詞として使われる場合もありますが、日常的ではなく「~に大理石模様を付ける」といった特殊な意味で使われます(例: “to marble paper” 「紙をマーブル模様にする」など)。
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや注意点
使われるシーン
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (大理石に関して)
類義語 (ビー玉に関して)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
大理石の高級感とビー玉の遊び心、両方を併せ持つ単語です。文脈によって意味が大きく変わりますが、実際に何を指しているのかをイメージしながら覚えると便利でしょう。
〈U〉大理石
《複数形で;単数扱い》おはじき遊戯
〈C〉おはじきの石
half a year in school or college
half a year in school or college
Explanation
semester
1. 基本情報と概要
単語: semester
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFR: B1(中級レベル)
意味(英語): A semester is typically one of two main periods (usually around 15–18 weeks each) into which an academic year is divided at many schools, colleges, and universities.
意味(日本語): 「学期」という意味で、多くの場合、1年間を2つ(もしくは3つ)に分けた、15〜18週間ほどの授業期間を指します。学校や大学などの教育機関で、前期・後期と分けるときに使われます。
→ たとえば、「前期 (spring semester)」「後期 (fall semester)」のように呼び、勉強や試験の区切りとして使われる単語です。
活用形:
「semester」が他の品詞になる用法は一般的にはありません。形容詞化した形で“semester-long”(学期の間ずっと続く)などはありますが、派生語としては頻度が低いです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
A. 日常会話での例文 (3つ)
B. ビジネスでの例文 (3つ)
※ ビジネス現場ではそれほど頻繁に使われませんが、インターンや学生とのやりとりの場合などで使われます。
C. 学術的・アカデミックな文脈 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
→ いずれも「学期」という意味ですが、学校や国・制度によって使われ方が異なるため、混同しないように注意しましょう。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
短い期間の目標を設定して、学期ごとに学習を進める際によく見る単語ですので、学校行事や授業などの区切りを「セメスター」と結びつけると覚えやすいでしょう。
(米国・ドイツなどの大学の二学期制の)一学期,前(後)期(通例15‐18週)
to cause something to stop happening for a time
to cause something to stop happening for a time
Explanation
interrupt
1. 基本情報と概要
単語: interrupt
品詞: 動詞 (他動詞・自動詞)
意味(英語):
・to stop someone from speaking or doing something by saying or doing something else
・to break in upon an action or conversation
意味(日本語):
・人が話している最中や何かをしている最中に割り込んで止める、話をさえぎる
「相手が何かをしている最中に中断させる、あるいは話の途中に口を挟む」ようなニュアンスを持つ動詞です。日常会話や会議の場面などで、「失礼、ちょっとお話を中断します」というようなものから、やや強引に会話の流れを遮るシーンまで幅広く使われます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: B1(中級)
B1は「ある程度、身近な話題や興味のあるトピックについて、日常的にやり取りができるレベル」です。日常的にもビジネスでもよく使われる動詞なので、早めに覚えておくと便利です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
関連語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ (10選)
3. 語源とニュアンス
語源:
「inter-(間に)+ rupt(壊す、破る)」というラテン語由来の組み合わせです。文字通り「間に割り込む」「何かの流れを壊す」といったイメージがあり、相手の動作や会話を途中で区切るニュアンスがあります。
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
他動詞・自動詞:
一般的な構文:
イディオム:
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント:
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が“interrupt”の詳細解説です。ビジネスでも日常生活でも、相手の流れを止める必要があるときに使う便利な単語なので、ぜひ色々な表現で練習してみてください。
(行動や話の途中で)〈人〉‘を'さえぎる,妨げる
〈行為・話など〉‘を'中断する
〈物事〉‘を'さえぎる
じゃまする,話の腰を折る
a plant or animal that has become rock after many thousands of years
a plant or animal that has become rock after many thousands of years
Explanation
fossil
1. 基本情報と概要
英単語: fossil
品詞: 主に名詞(時に形容詞としても使用される)
| 品詞 | 意味 |
|---|---|
| 名詞 | 「化石」:太古の生物の遺骸や痕跡が石化したもの |
| 形容詞 | 「化石の、化石に関する」:例)fossil fuels(化石燃料)のように、何かが「化石に関わる」という意味で使う |
活用形:
他の品詞形:
意味(英語):
意味(日本語):
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語・類縁語など)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「fossil」の詳細な解説です。化石や地質学、古生物学などの話題でよく登場する言葉ですので、興味のある分野の資料を読むときに役立ちます。
化石
時代遅れの人
化石の,化石となった
strong; very serious or severe
strong; very serious or severe
Explanation
acute
(先の)鋭い,とがった / (痛み・感情などが)激しい,強い / (知力・感覚などが)鋭い,鋭敏な / (事態が)重大な / (病気が)急性の / (音が)高い,鋭い / 鋭角の
1. 基本情報と概要
単語: acute
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
活用形: 形容詞なので、形態変化(活用形)は基本的にありません。比較級・最上級は「acuter」「acutest」となりますが、実際に使われることは少なく、代わりに “more acute” / “most acute” と言うのが一般的です。
他の品詞になった例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3文)
ビジネスでの例文(3文)
学術的な文脈での例文(3文)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「acute」の詳細解説です。強烈・鋭い・急性など、「急に突き刺さる」イメージを伴う表現として覚えてみてください。
(先の)鋭い,とがった
(痛み・感情などが)激しい,強い
(知力・感覚などが)鋭い,鋭敏な
(事態が)重大な
(病気が)急性の
(音が)高い,鋭い
鋭角の
the science of how diseases spread
the science of how diseases spread
Explanation
epidemiology
1. 基本情報と概要
英単語: epidemiology
品詞: 名詞 (通常不可算名詞)
意味(英語): The branch of medicine that deals with the incidence, distribution, and control of diseases in populations.
意味(日本語): 疾病の発生・分布・制御を扱う学問分野、つまり「疫学」です。病気がどのように広がり、どんな要因でコントロールできるのかを研究する内容です。
「epidemiology」は、医療や公衆衛生の分野で重要視される学問です。病気の流行を予測したり、予防策を立てたりするために使われる、大変専門的な単語です。
活用形
他の品詞形
推定CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
つまり「epidemiology」とは「人々の間で発生する病気を研究する学問」という意味になります。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
歴史的には、公衆衛生の分野が発展していく過程で使われるようになった言葉です。特に伝染病などにおける流行状況を追跡・記録することが「epidemiology」の始まりとされています。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・専門シーンでの例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「epidemiology(疫学)」の詳細な解説です。医療・公衆衛生分野で頻出の専門用語ですが、特に感染症対策や健康政策の文脈で重要性が高い単語です。学習の参考にしてみてください。
《医療》疫学,流行疫学
being important or well known
being important or well known
Explanation
prominent
以下では、形容詞「prominent」について、学習者にとってわかりやすいように、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: prominent
品詞: 形容詞 (Adjective)
意味(英語): “important, easily noticeable, or standing out”
意味(日本語): 「重要な/著名な/目立つ」という意味です。例えば「周囲よりも目に付きやすい」「社会的に注目を浴びる」といったニュアンスになります。
「prominent」は、人や物事が周囲よりずば抜けて目に付くときや、社会的にとても有名で影響力があるときに使われます。
2. 語構成と詳細な意味
多くの場合、目上の人や有名な人、または大きく突き出た物などを表すときにも使われます。たとえば「prominent figure(著名人)」や「prominent feature(際立った特徴)」といった表現です。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「prominent」の詳細な解説です。社会的に有名な人や、視覚的に(あるいは比喩的に)目立つものを指すときによく使われる便利な語なので、ぜひ覚えて活用してみてください。
突き出た,隆起した
目立った,すぐ目につく
著名な;卓越した,傑出した
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y