TOEIC英単語(TSL) / 英訳 / 4択問題 - Unsolved
日本語に対応する正しい英単語を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
- 三人称単数現在: photocopies
- 現在分詞: photocopying
- 過去形・過去分詞: photocopied
- 名詞形 (a photocopy): 「コピー(複写物)」
例: “I need a photocopy of this document.” (この書類のコピーが必要です。) - photo-: ギリシャ語の “phos” (光) に由来し、「光」を意味する接頭語。
- copy: ラテン語“copia”(豊富さ)に由来し、「写しを作ること」「複製」などの意味。
- photocopy a document
(書類をコピーする) - photocopy pages
(ページをコピーする) - photocopy a contract
(契約書をコピーする) - carefully photocopy
(注意深くコピーする) - need to photocopy
(コピーが必要である) - quickly photocopy
(素早くコピーする) - photocopy in color
(カラーでコピーする) - photocopy double-sided
(両面コピーする) - photocopy receipts
(領収書をコピーする) - photocopy IDs
(身分証をコピーする) - ニュアンス: 書類や紙の原本をそのまま複製する際に使われ、ビジネスや学校でもよく使う日常的な動詞です。
- フォーマル / カジュアル: 日常会話、オフィス会話、いずれも使われる言葉で、特に口語・文書どちらでも使いやすい無難な表現です。
- ブランド名 “Xerox” との区別: 「Xerox」と言うと特定企業のブランド名を使った動詞化になりますが、やや口語的・俗語的な印象もあるため、公の文書では “photocopy” が望ましい場合が多いです。
- 他動詞: 「(人が)(書類を)コピーする」という形で目的語を取ります。
例: “I will photocopy these documents.” - 通常の構文:
- photocopy + 目的語
- photocopy A for B
例: “Could you photocopy these pages for me?”
- photocopy + 目的語
- “Make a photocopy of ~”
- “Run off a photocopy” (やや口語的。アメリカ英語で「(コピー機で)さっとコピーをとってくる」というニュアンス)
- “Can you photocopy this recipe for me?”
(このレシピをコピーしてくれない?) - “I forgot to photocopy my ID before heading to the bank.”
(銀行に行く前に身分証をコピーするのを忘れたよ。) - “I’ll photocopy the map so everyone can have a copy.”
(みんなに地図を行き渡らせるためにコピーをとるね。) - “Please photocopy the sales report and distribute it to the team.”
(営業報告書をコピーしてチームに配布してください。) - “We need to photocopy all the contracts before the meeting.”
(会議の前に契約書をすべてコピーしておく必要があります。) - “I’ll photocopy these invoices for our records.”
(これらの請求書を記録用にコピーしておきます。) - “Students are not allowed to photocopy the entire textbook due to copyright.”
(著作権の関係で、教科書を丸ごとコピーすることは禁じられています。) - “I need to photocopy the reference article for my research.”
(研究のために、その参考論文をコピーする必要があります。) - “Could you photocopy these historical documents for the archive?”
(これらの歴史資料をアーカイブのためにコピーしてもらえますか?) - copy(複製する)
- より一般的な「コピーする」の意味で、「photocopy」ほど複写機に限定しない印象。
- より一般的な「コピーする」の意味で、「photocopy」ほど複写機に限定しない印象。
- duplicate(複製する)
- ややフォーマルで書類の厳密な複製を行うイメージ。
- ややフォーマルで書類の厳密な複製を行うイメージ。
- reproduce(再現する、複製する)
- 印刷技術やデジタル技術で複製する場合にも使われ、やや専門的。
- 印刷技術やデジタル技術で複製する場合にも使われ、やや専門的。
- Xerox(ゼロックスする)
- Xerox社のブランド名を動詞化した表現で、口語的・アメリカ英語圏でよく使われるが、公式な文書にはあまり向かない。
- Xerox社のブランド名を動詞化した表現で、口語的・アメリカ英語圏でよく使われるが、公式な文書にはあまり向かない。
- 米音(AmE): /ˈfoʊ.t̬oʊˌkɑː.pi/
- 第一音節 “pho” (foʊ) に強勢がきます。
- 第一音節 “pho” (foʊ) に強勢がきます。
- 英音(BrE): /ˈfəʊ.təʊˌkɒ.pi/
- 同じく第一音節 “pho” (fəʊ) に強勢がきます。
- 同じく第一音節 “pho” (fəʊ) に強勢がきます。
- スペルミス: “photocopy” を “fotocopy” や “photo copy” と書くミスが起こりやすいので注意。
- ブランド名との混同: 口語で「ゼロックスする (to Xerox)」と混用しない方が、フォーマルな場面では誤解を招きにくいです。
- 試験対策: TOEICや英検では、ビジネス文脈で “could you photocopy~” などの依頼表現や、書類の内容に関する文脈で出題されることがあります。
- “photo” = 光 + “copy” = 複製 と覚えると、「光による複製 → コピー機で光を当てて写しをとる」というイメージで覚えやすくなります。
- 「photo + copy」の結び付きで、スペルが長くなっても「photo-」と「copy」をしっかりつなげれば間違えずに書けます。
- オフィスや学校のコピー機をイメージしながら単語を思い浮かべると、実際に使うシチュエーションと結びつけやすく、定着しやすいでしょう。
- (名詞) 食事形式としての「ビュッフェ」、または軽食やドリンクを提供するカウンター・台所家具を指す。
- (動詞) 「(風や波などが) 〜を繰り返し打つ」、(抽象的に) 困難や波乱に揉まれるという意味でも使われる。
- (名詞) 「ビュッフェ形式の食事」「立食式の食事」「バイキング形式の食事」を指します。自分で好きなものを好きなだけ取って食べられるスタイルです。「列車のビュッフェ(食堂車)」を意味することもあります。
「みんなでわいわい好きな料理を取って食べる、気軽で自由な食事スタイルを表す単語です。」 - (動詞) 「(波・風などが) 打ちつける」「打撃を与える」という意味でも使われます。転じて「打ちのめされる」「あちらこちらに振り回される」というニュアンスでも使われます。
名詞 (buffet)
- 単数: a buffet
- 複数: buffets
- 単数: a buffet
動詞 (to buffet)
- 原形: buffet
- 三人称単数現在: buffets
- 現在進行形: buffeting
- 過去形/過去分詞形: buffeted
- 原形: buffet
- 「buffeted (形容詞的用法)」: “The buffeted ship”「(波風に) 揺さぶられた船」のように形容詞的に用いられることがあります。
- B1(中級)
・日常会話で出会う機会がある。
・特に名詞の「ビュッフェ」の用例は旅行やレストランでよく出てくる。 - buffet はフランス語由来で、主に「食卓・食器棚」を意味していた名詞が英語に取り入れられました。動詞としても「打ち付ける」という別の起源(中英語などからの影響)が存在します。明確な接頭語・接尾語に基づく分解はありません。
- buffet car: 列車内のビュッフェ(軽食を提供する車両)
- buffeted: 動詞の過去形・過去分詞形、または形容詞的用法
- buffet meal (ビュッフェ形式の食事)
- buffet breakfast (ビュッフェ式の朝食)
- buffet lunch (ビュッフェ式の昼食)
- buffet car (列車のビュッフェ車両)
- buffet restaurant (ビュッフェ形式のレストラン)
- all-you-can-eat buffet (食べ放題のビュッフェ)
- buffet service (ビュッフェ方式のサービス)
- to be buffeted by the wind (風にあおられる)
- buffet table (ビュッフェ用に料理を並べたテーブル)
- to buffet someone with questions (質問攻めにする)
語源
- フランス語の “buffet” (食器棚・サイドボード) から転じて、そこに料理が並べられる様式=「ビュッフェ形式」として英語に入ってきました。
- 動詞の「buffet」は中英語の “buffeten” (叩く・一撃を加える) に由来し、強い力で何度も打ちつけるイメージを持ちます。
- フランス語の “buffet” (食器棚・サイドボード) から転じて、そこに料理が並べられる様式=「ビュッフェ形式」として英語に入ってきました。
ニュアンス・使用時の注意点
- 名詞用法「ビュッフェ」はカジュアルからフォーマルまで広く使われます。
- 動詞用法はやや文語的・フォーマルなニュアンスがあり、主に自然現象(風・波など)に「揺さぶられる」状況を表すときによく使われます。口語ではあまり聞かれないかもしれません。
- 名詞用法「ビュッフェ」はカジュアルからフォーマルまで広く使われます。
名詞 (countable)
- 「a buffet」「the buffet」のように可算名詞として扱います。
- レストランのビュッフェや食堂車のビュッフェなど具体的に一つの形態を指すときに使うことが多いです。
- 「a buffet」「the buffet」のように可算名詞として扱います。
動詞 (他動詞としても自動詞的にも使われることがある)
- 例) “Waves buffeted the boat.” (波がボートに打ちつけた) → 他動詞用法
- 例) “The boat was buffeting in the storm.” (そのボートは嵐の中でもまれていた) → 自動詞的ニュアンス
- 例) “Waves buffeted the boat.” (波がボートに打ちつけた) → 他動詞用法
一般的な構文・イディオム
- “be buffeted by…”: 「〜によって翻弄される」「〜にあおられる」
例) “The company was buffeted by economic downturns.” - “buffet-style dining”: 「ビュッフェ形式の食事」
- “be buffeted by…”: 「〜によって翻弄される」「〜にあおられる」
- “We went to a buffet for dinner last night.”
(昨日の夕食はビュッフェに行ったんだ。) - “Do you prefer a buffet or a sit-down meal?”
(ビュッフェとコース料理ならどっちが好き?) - “There’s a great seafood buffet by the beach.”
(海辺にすごくいいシーフードのビュッフェがあるよ。) - “We arranged a buffet lunch for the conference attendees.”
(会議の参加者向けにビュッフェランチを用意しました。) - “The VIP lounge offers a buffet of snacks and drinks.”
(VIPラウンジではスナックやドリンクのビュッフェが提供されています。) - “Our office party will feature a casual buffet-style reception.”
(私たちのオフィスパーティーはカジュアルなビュッフェ形式のレセプションを予定しています。) - “The cultural event included a buffet showcasing traditional dishes.”
(その文化的イベントでは、伝統料理を紹介するビュッフェが設けられていました。) - “Coastal towns are often buffeted by strong winds during the monsoon season.”
(沿岸の町は、モンスーンの時期にはしばしば強風にあおられます。) - “Historical records show that the castle was buffeted by storms for centuries.”
(歴史資料によると、その城は何世紀にもわたり嵐に打ちつけられてきたことがわかります。) 類義語 (名詞の意味で)
- “banquet” (宴会・正餐) … フォーマルな会食を指す。ビュッフェほど「セルフサービス」のイメージはない。
- “smorgasbord” (スモーガスボード) … スウェーデン発祥で、いろいろな料理が並んでいて好きなものを取るスタイル。英語圏でも「多様な選択肢」の比喩にも使われる。
- “buffet” は「セルフサービスの食事形式」を強調するので、よりカジュアルまたは一般的。
- “banquet” (宴会・正餐) … フォーマルな会食を指す。ビュッフェほど「セルフサービス」のイメージはない。
類義語 (動詞の意味で)
- “to batter” (叩きのめす) … 連続的に強く打つニュアンス。
- “to pound” (どんどん叩く) … 重く繰り返す打撃をイメージ。
- “to batter” (叩きのめす) … 連続的に強く打つニュアンス。
反意語
- 食事形式における明確な「反意語」はありませんが、強いて言うなら
“à la carte” (アラカルト) … 個別に注文する形式の食事。
- 食事形式における明確な「反意語」はありませんが、強いて言うなら
名詞 “buffet”
- IPA(アメリカ英語): /bəˈfeɪ/ または /ˈbʌfeɪ/
- IPA(イギリス英語): /ˈbʊfeɪ/ または /bʊˈfeɪ/
- アクセントは後ろの “-fet” 部分に強調がくる場合が多いです (例: buh-FAY)。
- IPA(アメリカ英語): /bəˈfeɪ/ または /ˈbʌfeɪ/
動詞 “to buffet”
- IPA(アメリカ英語): /ˈbʌfɪt/
- アクセントは前にきます (BUH-fit)。
- 名詞と動詞でアクセントが異なるので注意が必要です。
- IPA(アメリカ英語): /ˈbʌfɪt/
よくある発音ミス
- 名詞の「ビュッフェ」を動詞の発音 (BUFF-it) で読んでしまう。
- 特に日本人学習者はフランス語っぽい発音を意識しすぎたり、英語風にしすぎたりして混乱することがあるため、“buh-FAY (名詞)” と覚えると良いです。
- 名詞の「ビュッフェ」を動詞の発音 (BUFF-it) で読んでしまう。
- スペルミス
- “bufet” や “buffett” など、fやtの数を間違えやすい。
- 正しくは「buffet (fが2つ・tが1つ)」。
- “bufet” や “buffett” など、fやtの数を間違えやすい。
- 同音異義語との混同
- 実質的に “buffet” は名詞/動詞の意味違いで発音が違うものの、綴りは同じなので注意。
- 実質的に “buffet” は名詞/動詞の意味違いで発音が違うものの、綴りは同じなので注意。
- TOEICや英検など試験対策
- レストラン関連の語彙や、自然現象に関するリーディング問題で出題される可能性あり。
- 動詞の用法はややマイナーですが、上級問題で句動詞や表現問題として出される場合もあります。
- レストラン関連の語彙や、自然現象に関するリーディング問題で出題される可能性あり。
- 名詞の「buffet」は「buh-FAY」、「ビュッフェの料理台」を思い浮かべる
- 「好きなものを取れる自由なスタイル」というイメージと紐付けをすると記憶に残りやすいです。
- 「好きなものを取れる自由なスタイル」というイメージと紐付けをすると記憶に残りやすいです。
- 動詞の「to buffet」は「BUFF-it」、何度も打たれる強い衝撃のイメージ
- 「バフッ (buff) と風や波がぶつかる!」と思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- 「バフッ (buff) と風や波がぶつかる!」と思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- 勉強テクニック
- 短い口頭練習をして、名詞と動詞の発音を交互に言ってみる (buh-FAY / BUFF-it)。
- スペリングでは
f
の数とt
の数を意識して書き取り練習すると定着します。
- 短い口頭練習をして、名詞と動詞の発音を交互に言ってみる (buh-FAY / BUFF-it)。
- 英語: alike = “similar” / “in a similar way”
- 日本語: 「よく似ている」「同様である」という意味で、「二つ(または複数)のものが同じように感じられる状態」を表します。
たとえば、「These two paintings are alike.(これら二つの絵はよく似ています)」のように使います。人や物事が似ているというニュアンスで、かしこまらない日常的な文脈からフォーマルな場面まで幅広く使われる単語です。 - 主に形容詞として使われます。
- 副詞として「同様に」という意味で使われることもあります(例: “Parents should treat all their children alike.”)。
- 形容詞: alike(比較級・最上級は一般的には用いません。「more alike」「most alike」は稀な表現ですが、意味を強めたいときに使われることがあります)
- 副詞: alike(形は同じです)
- 「like」が前置詞や動詞で使われる場合がありますが、「alike」は基本的に形容詞か副詞で、名詞や動詞の形はありません。
- B2(中上級)
ある程度英語になじんだ学習者が、より豊かな表現を身に付けるために覚える単語です。 - 語幹: 「like」(似ている、~のようだ)
- 接頭語や接尾語は特に明確に分解されませんが、「a-」は古英語由来で「同じ状態に」「~の方向へ」などのニュアンスを加えることがあります。
- like(前置詞・動詞・形容詞・名詞): 「~のように」「~が好きだ」「似たような」「同等のもの」
- likewise(副詞): 「同様に」「同じようにして」
- look alike
- 日本語訳: 「見た目が似ている」
- 日本語訳: 「見た目が似ている」
- sound alike
- 日本語訳: 「音(発音)が似ている」
- 日本語訳: 「音(発音)が似ている」
- are alike in many ways
- 日本語訳: 「多くの点で似ている」
- 日本語訳: 「多くの点で似ている」
- treat everyone alike
- 日本語訳: 「皆を公平に扱う」
- 日本語訳: 「皆を公平に扱う」
- strikingly alike
- 日本語訳: 「驚くほど似ている」
- 日本語訳: 「驚くほど似ている」
- surprisingly alike
- 日本語訳: 「驚くほど似ている」
- 日本語訳: 「驚くほど似ている」
- alike in size
- 日本語訳: 「大きさが同じくらいである」
- 日本語訳: 「大きさが同じくらいである」
- alike in appearance
- 日本語訳: 「見た目が似ている」
- 日本語訳: 「見た目が似ている」
- appear alike
- 日本語訳: 「同じように見える」
- 日本語訳: 「同じように見える」
- share alike
- 日本語訳: 「同様に分かち合う」
- 古英語の “gelīc” や “on līc” などの形に由来するとされ、同じ状態であることを強調する「a-」と、「like(似ている)」が結びついてできた言葉です。
- 「同じ骨格」や「同じ性質」を持っていて区別がつきづらいようなイメージを含みます。
- 口語・文章どちらにも使えますが、「alike」は文末や補語的に置かれやすい表現です。たとえば “These two ideas seem alike.” と言えば、フラットな印象で「同じ感じだね」と伝えられます。
- 例: “They look alike.”(主語+動詞+補語)
2) 副詞の「alike」は「同様に」「一様に」という意味で使われる 例: “All citizens should be treated alike.”(everyone should be treated in the same way)
- フォーマル / カジュアル:
- カジュアルにもフォーマルにも使える言葉ですが、文書表現では “similarly” を使う場合も多いです。
- 名詞としては使われない点に注意してください。
- フォーマル / カジュアル:
“Your twins really do look alike.”
- 「あなたの双子、本当にそっくりだね。」
“My sisters are alike in many ways.”
- 「私の姉妹たちは多くの面で似ています。」
“These cups are alike, so be careful not to mix them up.”
- 「これらのカップは同じように見えるから、間違えないように気を付けてね。」
“The two proposals are alike in structure but differ in budget.”
- 「その2つの提案は構成は似ていますが、予算面では異なります。」
“We strive to treat all our clients alike, ensuring they receive the same level of service.”
- 「私たちはすべての顧客を同様に扱うよう努めており、同じレベルのサービスを提供しています。」
“Though the products appear alike, the manufacturing process is distinct.”
- 「製品は似ているように見えますが、製造工程は異なります。」
“Genetic studies show that these species are surprisingly alike.”
- 「遺伝子研究によると、これらの種は驚くほど似ていることがわかっています。」
“The two theories, while alike in premise, lead to different conclusions.”
- 「2つの理論は前提こそ似ていますが、異なる結論に至ります。」
“In morphological terms, the samples are alike, suggesting a common ancestor.”
- 「形態学的には、これらのサンプルは類似しており、共通の祖先を示唆しています。」
- similar(似ている)
- 例: “These two paintings are very similar.” → 「alike」とほぼ同じ意味だが、形容詞として文頭でも名詞の前でも置きやすい。
- 例: “These two paintings are very similar.” → 「alike」とほぼ同じ意味だが、形容詞として文頭でも名詞の前でも置きやすい。
- akin(同種の、類似した)
- 例: “His ideas are akin to mine.” → よりフォーマルかつ抽象的な印象。
- 例: “His ideas are akin to mine.” → よりフォーマルかつ抽象的な印象。
- comparable(比較できる、ほぼ同等の)
- 例: “The results are comparable to last year’s data.” → 似通っていて比較対象になりうる意味合い。
- 例: “The results are comparable to last year’s data.” → 似通っていて比較対象になりうる意味合い。
- different(異なる)
- 例: “Our opinions are completely different.”
- 例: “Our opinions are completely different.”
- distinct(明確に異なる)
- 例: “Those two designs are distinct in style.”
- 例: “Those two designs are distinct in style.”
- 発音記号(IPA): /əˈlaɪk/
- 強勢は “-like” の部分にあります(/ə-LIKE/)。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはなく、どちらも /əˈlaɪk/ が一般的です。
- よくある間違い: 最初の “a” を強く発音してしまったり、「アライク」としてしまう。実際は /ə/(シュワー)で弱く発音し、語末 “-like” をはっきり発音します。
- スペルミス: “alik” や “alikee” のように書いてしまわないように注意しましょう。
- 「like」と混同: “I like you.” とか “It looks like a dog.” とは全然違う意味合いです。“like” は「~が好き」「~のように」という意味、alike は「似ている」「同様に」という形容や副詞的意味です。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、接続詞や副詞問題の選択肢に “alike / likely / like” などが並び、混同させる問題が出ることがあります。用法の違いをしっかり把握すると点数アップに役立ちます。
- 「like(好き)」と同じ綴りを含むが、「同じように」を意味する別の単語と考えると理解しやすいです。
- もし「二つのものが同じように“好き”」と思えば、心の中で “like” という単語を思い出しやすいかもしれません。
- スペリング上は “a + like” と覚えると、「a(~の状態)+ like(似ている)」で「似ている状態」とイメージしやすいでしょう。
- 友人や家族などの誕生日にお祝いをする場面で使われる、身近でとてもよく使う単語です。
- 「今日はあなたの誕生日だね。おめでとう!」というように祝福やお祝いのニュアンスが強い言葉です。
- 例: “I have had many happy birthdays.” (私はたくさんの楽しい誕生日を過ごしてきました)
- 「birthday」は形容詞としては基本的に存在しませんが、名詞を修飾する形容詞的用法(名詞+名詞の形)として
birthday cake
(誕生日ケーキ)のように使われることがあります。 - 「誕生日」という概念は非常に基本的で、英語学習初期に覚える単語です。
- 語構成: “birth” + “day”
- birth: 生まれること、出生
- day: 日
- birth: 生まれること、出生
- birthday cake: 誕生日ケーキ
- birthday party: 誕生日パーティー
- birthday present/gift: 誕生日プレゼント
- celebrate one’s birthday → 誕生日を祝う
- happy birthday → お誕生日おめでとう
- birthday party → 誕生日パーティー
- birthday cake → 誕生日ケーキ
- birthday gift / birthday present → 誕生日プレゼント
- big birthday surprise → 大きな誕生日のサプライズ
- birthday wishes → 誕生日のお祝いの言葉
- belated birthday (wish) → 遅れて伝える誕生日のお祝い(の言葉)
- birthday card → 誕生日カード
- birthday boy/girl → 誕生日を迎えた人(特に子どもに対してよく使う)
- 語源: 古英語の
byrþdæg
(birth + day)に由来するとされています。 - 古くから人が誕生した日を祝う文化があり、そこから誕生日を表す語が発達しました。
- ニュアンス:
- 「おめでたい日」「特別な日」という肯定的で祝いの感情が強い単語です。
- くだけた日常会話での使用が非常に多いですが、公的文書や自己紹介などフォーマルな場面でも日付を説明するときに使います(例: Date of birth)。
- 「おめでたい日」「特別な日」という肯定的で祝いの感情が強い単語です。
- 可算名詞 (countable noun): 通常は「誕生日」自体を数えることができます。
- 例: “We’ve celebrated many birthdays together.”
- 例: “We’ve celebrated many birthdays together.”
- 「自分の誕生日」「someone’s birthday」のように所有格をつけて使うことが多いです。
- 「birthday + 名詞」の形で名詞を修飾するようにも使えます。(birthday party, birthday cakeなど)
- It's my birthday today.
- When is your birthday?
- Happy birthday to you!
- Birthday suit: 口語的に「素っ裸」を冗談交じりに言う表現(ややくだけた・ジョーク混じりの表現)。
“When is your birthday?”
→ 「あなたの誕生日はいつですか?」“I’m throwing a birthday party for my friend this weekend.”
→ 「今週末、友達のために誕生日パーティーを開くんだ。」“Thanks for the birthday wishes!”
→ 「誕生日のお祝いの言葉をありがとう!」“Our colleague’s birthday is coming up next week; shall we plan a small celebration?”
→ 「同僚の誕生日が来週ですよ。ちょっとしたお祝いを計画しませんか?」“I noted that your date of birth is on January 15th.”
→ 「あなたの生年月日は1月15日と承知しました。」“Don’t forget to sign the birthday card for our boss.”
→ 「上司への誕生日カードにサインするのを忘れないでね。」“The concept of celebrating one’s birthday traces back to ancient cultures.”
→ 「誕生日を祝うという概念は古代の文化にまでさかのぼるとされている。」“Please provide your full name and date of birth for our records.”
→ 「記録のため、お名前と生年月日をお知らせください。」“Anthropologists study how various societies mark significant life events, including birthdays.”
→ 「人類学者は、誕生日を含む重要な人生イベントを社会がどのように儀礼として扱うかを研究しています。」類義語:
- “anniversary of birth” (やや正式・まれな表現) → 主に文書や説明的文脈で使われる
- “natal day” (古風・ほとんど使われない) → 文学的表現
- “anniversary of birth” (やや正式・まれな表現) → 主に文書や説明的文脈で使われる
反意語:
- 明確な反意語はありませんが、「死亡日 (death day)」という言葉はほとんど日常では使いません。
ニュアンスの違い:
- “birthday” は一般的で、口語・フォーマルを問わず広く使われます。
- “anniversary of birth” は解説的な言い回しで、日常会話よりは文書や説明文向きです。
- “birthday” は一般的で、口語・フォーマルを問わず広く使われます。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈbɝːθ.deɪ/
- イギリス英語: /ˈbɜːθ.deɪ/
- アメリカ英語: /ˈbɝːθ.deɪ/
アクセント (stress): 最初の “birth” にアクセントがあります。 “BIRTH-day” のように発音します。
よくある間違いは、
th
の音が「サ行」と混ざって “barsday” のようになってしまうこと。 /θ/ の発音に注意が必要です。- スペルミス: “birhtday” など、母音と子音の順番を入れ替えてしまう間違いに注意しましょう。
- 同音異義語との混同はあまりありませんが、“birth” と “bird” を混同しないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、家族や自己紹介に関する話題で頻出する単語です。日付を答える問題などでよく登場します。
- 「birth(生まれる)」+「day(日)」で誕生日、とイメージすると覚えやすいです。
- 歌やカードにも頻出するので、「Happy Birthday」のメロディーと一緒に覚えると音のイメージが結びつきやすいです。
- “th” の発音は舌を前歯の間に軽く挟んで出す音なので、そこを意識しながら “Happy Birthday” と歌う練習をしてみるとよいでしょう。
- euro
- 品詞: 名詞 (noun)
- 単数形: euro
- 複数形: euros(※正式な文章やEU関連文書では「euro」と単複同形とされる場合もありますが、日常会話では“euros”とされることが一般的です。)
- Euro は造語で、伝統的な接頭語・接尾語・語幹への分解が困難です。
「Europe」(ヨーロッパ)から派生したもので、通貨名としての固有の用法です。 - European: 「ヨーロッパの/ヨーロッパ人」という形容詞・名詞
- “euro coin” → 「ユーロ硬貨」
- “euro banknote” → 「ユーロ紙幣」
- “euro zone” → 「ユーロ圏」
- “exchange euros” → 「ユーロを両替する」
- “pay in euros” → 「ユーロで支払う」
- “the value of the euro” → 「ユーロの価値」
- “euro conversion” → 「ユーロへの切り替え」
- “euro currency” → 「ユーロ通貨」
- “euro area” → 「ユーロ圏地域」
- “euro deposit” → 「ユーロ(での)預金」
語源:
「Euro」は「Europe」(ヨーロッパ)を由来としており、1999年に電子通貨として導入、2002年に現金が流通開始。同地域(EU加盟国のうちユーロを採用している国々)で用いられます。ニュアンスや使用時の注意点:
- 主にEU内の共通通貨として公式に使われるため、フォーマルな文章やニュース、ビジネスの領域でも頻繁に登場します。
- 口語でも「欧州旅行の予算」「両替」などのシチュエーションで気軽に使われます。
- 複数形 “euros” が一般的ですが、EU公式文書では単複同形として扱う場合もあるため、やや混乱することがあるかもしれません。
- 主にEU内の共通通貨として公式に使われるため、フォーマルな文章やニュース、ビジネスの領域でも頻繁に登場します。
名詞としての使い方:
- 可算名詞 (countable noun) で、「1 euro」「2 euros」と数えられます。
- フォーマルなEU文書などでは、「2 euro」という単数形をそのまま複数例として用いることもありますが、日常英語では「2 euros」が最も一般的です。
- 可算名詞 (countable noun) で、「1 euro」「2 euros」と数えられます。
一般的な構文・イディオム:
- “I exchanged my dollars for euros.”(ドルをユーロに両替した。)
- 特筆すべきイディオム表現は少ないですが、「買い物・支払い」と組み合わせてよく用いられます。
- “I exchanged my dollars for euros.”(ドルをユーロに両替した。)
使用シーン:
- カジュアル~フォーマルまで幅広いシーンで使います。
- 為替、経済、旅行など、トピックによってはビジネス文脈やニュースでも頻出です。
- カジュアル~フォーマルまで幅広いシーンで使います。
“How many euros do we need for the metro ticket in Paris?”
(パリのメトロのチケットにいくらユーロが必要かな?)“I only have five euros in my wallet right now.”
(今、財布に5ユーロしか入っていないよ。)“It costs about ten euros to take a taxi from here.”
(ここからタクシーに乗ると、だいたい10ユーロかかるよ。)“We will pay the invoice in euros as requested.”
(ご要望通り、請求額はユーロでお支払いします。)“The company’s earnings are affected by fluctuations in the euro.”
(当社の収益は、ユーロの変動によって影響を受けます。)“Our European clients usually prefer transactions in euros.”
(ヨーロッパの顧客は、通常ユーロでの取引を好みます。)“The introduction of the euro has significantly integrated European financial markets.”
(ユーロの導入によって、ヨーロッパの金融市場は大幅に統合された。)“A study was conducted on the impact of the euro on cross-border trade.”
(国境を越えた貿易に対するユーロの影響について研究が行われた。)“Fluctuations in the euro exchange rate can affect global commodity prices.”
(ユーロの為替レートの変動は、世界の商品の価格に影響を与える可能性がある。)類義語
- “currency”(通貨)
- 「ユーロ」以外にも「ドル」「ポンド」など含めた「通貨」を広く指す一般的な単語。
- “dollar”(ドル)
- アメリカなどで使われる通貨。国や地域が異なる。
- “pound”(ポンド)
- イギリスなどで使われる通貨。「ユーロ」とは違う地域的・歴史的背景を持つ。
- “currency”(通貨)
反意語
- 通貨名において明確な反意語はありません。金銭価値や通貨圏が異なる別通貨として区別します。
- 発音記号 (IPA):
- イギリス英語 (BrE): /ˈjʊə.rəʊ/ または /ˈjʊr.əʊ/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈjʊr.oʊ/
- イギリス英語 (BrE): /ˈjʊə.rəʊ/ または /ˈjʊr.əʊ/
- アクセント:
- 「eu」の部分に第一強勢が置かれるイメージです。
- 「eu」の部分に第一強勢が置かれるイメージです。
- よくある発音の間違い:
- 「ユーロ」の “y” 音があいまいになり、/ew/のようになる場合があるため注意。
- スペルミス:
“eouro” や “eurro” などと誤記しないように注意しましょう。 - 大文字・小文字:
英語文章の中では通常、小文字で “euro” と書かれますが、“Euro” と頭文字を大文字で書く場合もあります(特に正式文書など)。 - 同音異義語との混同:
“Euro” と紛らわしい単語はあまりありませんが、音としては “hero” (ヒーロー) などと混同しないように注意。 - 試験対策:
TOEICなどのビジネス英語試験では、通貨表現として出題される可能性があります。金額や為替の話題で選択肢やリスニングに登場しますので、きちんと発音と意味を押さえておきましょう。 - 「ユーロ = ヨーロッパの通貨」というイメージがあれば覚えやすいです。
- “Euro” は “Europe” の頭部分を取っていると意識するとスペリングを間違えにくくなります。
- 紙幣やコインのデザイン、旅行など具体的なシーンをイメージすると記憶に残りやすいでしょう。
- 実際のユーロ硬貨や紙幣を見たり触れたりする体験をすると、より定着しやすくなります。
活用形
形容詞なので、基本的に比較級・最上級は “more recreational / most recreational” のように作ることができますが、比較はあまり頻繁には使われません。- “more recreational”
- “most recreational”
- “more recreational”
他の品詞形
- 名詞: recreation(レクリエーション)
- 副詞: recreationally(レクリエーション目的で)
- 名詞: recreation(レクリエーション)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
まだ日常会話や文章でもよく使いますが、意味を正確に理解し、使いこなすにはそれなりの英語力が必要になります。語構成
- recreation(名詞) + -al(形容詞化する接尾辞)
- 「recreation」は「再び(re-)作り出す(create)」というラテン語由来の要素に基づき、「気晴らしや休養のために行われる活動」という意味を持ちます。それに形容詞化の “-al” が付いて、「レクリエーションの」「娯楽の」という意味を強調しています。
- recreation(名詞) + -al(形容詞化する接尾辞)
派生語や類縁語
- recreation(名詞)
- recreationally(副詞)
- recreate(動詞:再創造する/気晴らしをする)
- recreation(名詞)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
- recreational activity → レクリエーション活動
- recreational drug use → 娯楽目的の薬物使用
- recreational facilities → レクリエーション施設
- recreational sports → レクリエーション・スポーツ
- recreational purposes → 娯楽を目的とした用途
- recreational fishing → レジャーとしての釣り
- recreational vehicle (RV) → レジャー用車両(キャンピングカーなど)
- recreational area → レクリエーション地域(公園など)
- public recreational space → 公共のレクリエーション用スペース
- recreational reading → 趣味としての読書
- recreational activity → レクリエーション活動
語源
「recreation」はラテン語の “recreare” (再び元気づける、回復させる)に由来します。そこから派生して、「娯楽や休養によって元気を取り戻す」という意味で使われてきました。この「回復する」というニュアンスがレジャー活動におけるリラックス効果と結びついています。ニュアンスや使用時の注意点
- 「recreational」という言葉はフォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも比較的使いやすい形容詞です。
- 「recreational drug use」という表現は、非医療目的で薬物を使う文脈を指すため、公的・法的な場面で議論されることが多く、場合によってはネガティブなニュアンスを伴うこともあります。
- 基本的には「楽しみのための」というポジティブまたは中立的なニュアンスですが、使われる対象によってはニュアンスが変わります。
- 「recreational」という言葉はフォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも比較的使いやすい形容詞です。
文法的な特徴
- 形容詞として名詞を修飾します。
- 修飾先の名詞が具体的な活動や施設、物質などの場合に使われます。
- 「recreational use of something」のように、「of + 名詞」で補足説明しやすい単語です。
- 形容詞として名詞を修飾します。
一般的な構文やイディオム
- be + recreational: “This park is recreational and suitable for families.”
- recreational + noun: “recreational activities,” “recreational facilities,” etc.
- recreationally (副詞) + 動詞: “He engages recreationally in painting on weekends.”
- be + recreational: “This park is recreational and suitable for families.”
使用シーン
- フォーマル/カジュアルのどちらでも使えます。
- 実務文書や行政文書、観光パンフレット、日常会話でも幅広く見られます。
- フォーマル/カジュアルのどちらでも使えます。
- “I’m looking for recreational activities to do this weekend.”
(今週末にやるレクリエーション活動を探しているんだ。) - “Are there any recreational sports clubs in this neighborhood?”
(この近所にレクリエーションスポーツのクラブはある?) - “I prefer recreational hiking rather than competitive sports.”
(競技スポーツよりも気軽なハイキングのほうが好きだよ。) - “Our company will sponsor a recreational event for team building.”
(当社はチームビルディングのため、レクリエーションイベントを主催します。) - “The hotel offers recreational facilities, such as a pool and gym.”
(そのホテルにはプールやジムなどのレクリエーション施設があります。) - “We need to allocate a budget for recreational outings to improve morale.”
(士気向上のために、レクリエーションの外出費用を予算に組み込む必要があります。) - “This research focuses on the social impact of recreational drug use.”
(この研究は娯楽目的での薬物使用が社会に与える影響に焦点を当てています。) - “Analysis of recreational fishing data can help with conservation efforts.”
(レジャー釣りのデータ解析は自然保護活動に役立つ可能性があります。) - “We examined the psychological benefits of recreational activities among older adults.”
(私たちは高齢者におけるレクリエーション活動の心理的利益を調査しました。) - 類義語 (Synonyms)
- leisure(レジャーの)
- fun(楽しい、楽しみの)
- entertaining(楽しませる、娯楽の)
- leisurely(ゆったりした、気晴らしの)
- leisure(レジャーの)
- 反意語 (Antonyms)
- work-related(仕事関連の)
- mandatory(義務的な)
- formal(形式的な、あるいは娯楽向きではないニュアンス)
- work-related(仕事関連の)
発音記号 (IPA)
- アメリカ英語(AE): /ˌrɛkriˈeɪʃənəl/
- イギリス英語(BE): /ˌrɛkriˈeɪʃənəl/
- アメリカ英語(AE): /ˌrɛkriˈeɪʃənəl/
強勢(アクセント)の位置
- “re-cre-A-tion-al” の “A” のところにアクセント(第2音節または第3音節にあたります)。
- “recreational” の “-a-” の部分を強めに発音します。
- “re-cre-A-tion-al” の “A” のところにアクセント(第2音節または第3音節にあたります)。
よくある発音の間違い
- 「re-cre-ation-al」と “cre” の部分を短く曖昧に発音してしまい、全体が不明瞭になることがあるので注意しましょう。
- スペルミス
- “recreation” を “recreaction” や “rectreation” などとつづりを間違えるケース。
- “recreational” も同様に “recreatonal” となってしまうなどのミスが多いです。
- “recreation” を “recreaction” や “rectreation” などとつづりを間違えるケース。
- 同音異義語との混同
- “creation” (創造) と “recreation” は似ていますが意味が全く異なります。
- “creation” (創造) と “recreation” は似ていますが意味が全く異なります。
- 試験対策や資格試験での出題傾向
- TOEIC のリスニングやリーディングで「recreational facilities」のようなフレーズが出現する可能性があります。
- 英検でもレジャーや文化活動に関連する文章で出てくる場合があります。
- TOEIC のリスニングやリーディングで「recreational facilities」のようなフレーズが出現する可能性があります。
- 語源を意識して覚える
- 「re-(再び)+ create(作る)+ -tion(名詞化)+ -al(形容詞化)」 → 「再び作り出す(元気を取り戻す)ためのもの」と覚えるとイメージが湧きやすいです。
- 「re-(再び)+ create(作る)+ -tion(名詞化)+ -al(形容詞化)」 → 「再び作り出す(元気を取り戻す)ためのもの」と覚えるとイメージが湧きやすいです。
- スペリングのポイント
- 「re*cre*ation」 の “cre” に注意。
- 「recre*a*tional」の “a” は必ず入ります。
- 「re*cre*ation」 の “cre” に注意。
- 音読やイメージ
- “re-cre-A-tion-al” と拍を意識しながらリズムよく発音練習すると覚えやすいです。
- 原形: publish
- 三人称単数現在形: publishes
- 現在分詞・動名詞: publishing
- 過去形・過去分詞: published
- 名詞: publisher(出版者)、publication(出版、刊行物)
- 形容詞形(派生的に “published” などが形容詞として使われる場合あり)
- 接頭語: 特になし
- 語幹: “publish” は “public”(公共の)と関連するラテン語に由来
- 接尾語: 特になし
- 書籍や雑誌などを正式に刊行する
- 研究結果や論文、情報などを一般に広く公開する
- publish a book(本を出版する)
- publish an article(記事を掲載する / 論文を発表する)
- publish findings(研究成果を公表する)
- publish results(結果を公表する)
- publish a paper(論文を発表する)
- publish online(オンラインで公開する)
- publish new editions(新しい版を出版する)
- publish data(データを公表する)
- publish a statement(声明を発表する)
- publish a newsletter(会報を発行する)
- 学術論文や研究成果を「公表する」場合に使われると同時に、商業出版物を「出版する」場合にも幅広く使われます。
- 「情報を正式に外部へ発信する」という響きがあるため、ビジネス文書でも多用されます。
- 口語でも使われますが、どちらかというとフォーマル・ビジネスよりの単語です。
他動詞としての使い方
- ほとんどの場合は目的語を伴い、「(人が) 何かを出版・発表する」という形で使われます。
- 例: “The company published its annual report.” (会社は年次報告書を発表した)
- ほとんどの場合は目的語を伴い、「(人が) 何かを出版・発表する」という形で使われます。
自動詞としての使い方
- 稀に「刊行される」「公にされる」というニュアンスで用いられることがあるが、受動態 “be published” が一般的です。
- 例: “The results publish next month.” (※形式上少々硬い/古風)
- ほぼ “The results will be published next month.” が普通。
- 稀に「刊行される」「公にされる」というニュアンスで用いられることがあるが、受動態 “be published” が一般的です。
一般的な構文・イディオム
- “publish or perish”
- 主にアカデミックな世界で、研究者が論文を発表しないと評価されない(または地位を保てない)という文脈で使われるフレーズ。フォーマルで専門色が強い。
- “publish or perish”
“I heard you’re going to publish your recipes online. That’s so exciting!”
- 「あなたがレシピをオンラインで公開するって聞いたよ。とても楽しみだね!」
“My friend wants to publish her poetry on her blog next month.”
- 「友達は自分の詩を来月ブログで発表したいと思っているんだ。」
“Do you ever think about publishing your travel photos in a magazine?”
- 「雑誌に旅行写真を載せてみたいと思ったことはある?」
“Our company plans to publish the new product catalog by the end of the quarter.”
- 「当社は四半期末までに新しい製品カタログを発行する予定です。」
“We need to publish a press release about the merger as soon as possible.”
- 「合併に関するプレスリリースを、できるだけ早く発表する必要があります。」
“They decided not to publish the financial data until the audit is complete.”
- 「監査が終了するまで、彼らは財務データを公表しないことに決めました。」
“He’s going to publish his latest research in a reputable journal.”
- 「彼は最新の研究を権威ある学術誌に発表する予定です。」
“Before you can graduate, you often have to publish at least one paper.”
- 「卒業する前に、少なくとも1本の論文を発表しなければならないことが多いです。」
“The lab will publish its groundbreaking findings next month.”
- 「その研究室は画期的な成果を来月公表する予定です。」
release(公表する/リリースする)
- 「新情報や製品のリリース」を強調。
- 例: “The company released a new software update.” (「会社は新しいソフトウェアアップデートをリリースした」)
- 「新情報や製品のリリース」を強調。
issue(刊行する/発行する)
- 政府や機関が公式に「発行する」というニュアンス。
- 例: “The government issued an official statement.” (「政府は公式声明を発表した」)
- 政府や機関が公式に「発行する」というニュアンス。
print(印刷して出版する)
- 紙媒体への印刷にフォーカス。
- 例: “They printed 1,000 copies of the magazine.” (「彼らは雑誌を1,000部印刷した」)
- 紙媒体への印刷にフォーカス。
announce(発表する)
- お知らせ的に口頭や文章で「公に伝える」。
- 例: “He announced his intention to run for office.” (「彼は出馬する意向を発表した」)
- お知らせ的に口頭や文章で「公に伝える」。
distribute(分配する/配布する)
- 「配る」というニュアンスが強い。
- 例: “They distributed copies of the new policy.” (「新しい方針のコピーを配布した」)
- 「配る」というニュアンスが強い。
conceal(隠す)
- 公開しない、隠蔽する。
- 例: “They decided to conceal the true identity of the witness.” (「彼らは証人の本当の身元を隠すことにした」)
- 公開しない、隠蔽する。
withhold(差し止める/保留する)
- 公表を差し控える。
- 例: “The company withheld the negative test results.” (「会社はその不利なテスト結果を公表しなかった」)
- 公表を差し控える。
- 発音記号 (IPA): /ˈpʌblɪʃ/
- アクセント位置: 最初の “pub” に強勢が置かれます(PUB-lish)。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 基本的に同じ発音ですが、イギリス英語のほうが “ʌ” がやや短めで、アメリカ英語ではもう少し太めに発音される傾向があります。
- よくある発音の間違い: 「パブリッシュ」と「パブリック」の混同。 “publish” は [lɪʃ] の末尾が “リッシュ” となるよう意識しましょう。
- スペリングミス: 「publisch」「publis」などとするミスが多い。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にないが、似た単語 “public” と混同しないよう注意。
- 熟語との誤用: “publish or perish” をただ「発刊しないと滅びる」と直訳してしまうと誤解のもとになる。学術論文などの世界独特の表現。
- 資格試験での出題: TOEICや英検などでは、ビジネス文書やニュース記事などの文脈で「発行する」「公表する」を問う際によく使われる。
- “publish” は “public” に関連して「公にする」が語源。
- 「パブリック(公共)」に向けて情報を出す → “publish” とイメージすると覚えやすい。
- 音が似ている「パブリック(public)」とのつながりを意識し、発音・スペリングの違いを明確に押さえると混乱しにくい。
- 本や記事を「世に出す」=「publish」と連想して覚えると良いです。
- exclusive → more exclusive → most exclusive
- 動詞形: exclude (他動詞: 「排除する、除外する」)
- 名詞形: exclusion (「排斥、除外」), exclusivity (「独占性、排他性」)
- 副詞形: exclusively (「もっぱら、排他的に、独占的に」)
- ex-(接頭辞):「外へ、外に」などの意味を持ちますが、ここでは「排除する、除外する」のニュアンスに近い働きです。
- clus(語根): 「閉じる、締め出す」を意味するラテン語由来の claudere(to close)が起源です。
- -ive(接尾辞): 形容詞化する接尾辞。
- exclusive club
- 「高級クラブ、限られた人しか入れないクラブ」
- 「高級クラブ、限られた人しか入れないクラブ」
- exclusive interview
- 「独占インタビュー」
- 「独占インタビュー」
- exclusive access
- 「限定アクセス」
- 「限定アクセス」
- exclusive report
- 「独占レポート、独占報道」
- 「独占レポート、独占報道」
- exclusive offer
- 「限定オファー」
- 「限定オファー」
- exclusive rights
- 「独占権」
- 「独占権」
- exclusive deal
- 「独占契約」
- 「独占契約」
- be exclusive to (someone/something)
- 「(人・物)に限定される/だけに該当する」
- 「(人・物)に限定される/だけに該当する」
- exclusive fashion brand
- 「ハイブランド、高級限定ブランド」
- 「ハイブランド、高級限定ブランド」
- exclusive content
- 「限定コンテンツ、(特定の場所や会員しか見られない)特別コンテンツ」
- ラテン語の “excludere” (ex-「外へ」+ claudere「閉じる」) が元になっています。
- 古フランス語を経て英語へ入り、現在の「排他的な、限定された」という意味へ発展しました。
- 「他をしめ出す」「自分たちだけの」といった、やや排他的な印象も与えます。
- 高級感を伴う場合や、「限られた人しか入れない」という特別感を表すときにも使われます。
- 口語: 他のグループや物を排除する感じを強く伝えたい場合に使うことがありますが、格式ばった響きが残るため比較的フォーマル寄りに聞こえます。
- 文章: 新聞・雑誌での独占インタビュー記事や、高級クラブ・フォーマルなビジネスシーンなどに多用されます。
- 形容詞として名詞を修飾: “exclusive opportunity,” “exclusive membership” のように名詞の前で使われる。
- be exclusive to 〜: 「〜だけに限定される/〜だけに適用される」と表す構文。
- 可算・不可算: 形容詞なので数えられる/数えられないの概念は名詞に依存します。
- “This club is exclusive to members only.”
- 「このクラブは会員だけが利用できます。」
“This restaurant feels so exclusive. I wonder if we need a reservation.”
- 「このレストランはすごく特別感があるね。予約が必要なのかな。」
“The event is exclusive for VIP ticket holders.”
- 「そのイベントはVIPチケット所持者専用だよ。」
“They have an exclusive deal with that famous singer.”
- 「あの有名歌手と独占契約を結んでるんだよ。」
“We need an exclusive partnership to gain a competitive advantage.”
- 「競合に勝つには、独占的なパートナーシップが必要です。」
“This company has exclusive rights to distribute that product in Asia.”
- 「この企業は、その製品をアジアで流通させる独占権を持っています。」
“Our magazine will publish an exclusive interview with the CEO next month.”
- 「来月、私たちの雑誌はそのCEOの独占インタビューを掲載します。」
“The research group obtained exclusive data not available to the public.”
- 「その研究グループは一般には公開されていない限定データを入手しました。」
“An exclusive agreement was signed to share intellectual property rights.”
- 「知的財産権を共有するための排他的契約が締結されました。」
“Exclusive membership is granted only to those who meet strict criteria.”
- 「厳しい基準を満たす者だけが排他的な会員資格を得られます。」
- private (プライベートな、非公開の)
- 「一般の人向けではない」という意味。必ずしも高級感は示さない。
- 「一般の人向けではない」という意味。必ずしも高級感は示さない。
- restricted (制限された、許可制の)
- 「一定の条件を満たさないと利用できない」。高級感・特別感のニュアンスはやや薄い。
- 「一定の条件を満たさないと利用できない」。高級感・特別感のニュアンスはやや薄い。
- elite (エリートの、選ばれた)
- 非常に限られたグループに対してのみ適用されるが、「社会的に優位な層」の印象が強い。
- inclusive (包含的な、全員を含む)
- 「誰も排除しない、みんなウェルカム」という意味で、exclusiveの反対。
- 「誰も排除しない、みんなウェルカム」という意味で、exclusiveの反対。
- general (一般的な)
- 「特に制限がない、広く適用される」
- 発音記号(IPA): /ɪkˈskluːsɪv/ または /ɛkˈskluːsɪv/
- 強勢: 「ex-CLU-sive」のように「clu」の部分に強勢があります。
- アメリカ英語: [ɪk-skloo-siv] / [ɛk-skloo-siv]
- イギリス英語: [ɪk-skloo-siv] / ɛk-skloo-siv
- アメリカ英語: [ɪk-skloo-siv] / [ɛk-skloo-siv]
- よくある間違い: “ex-CLUE-sive” のように「クルー」をはっきり強調して発音すると自然です。「ex-CLU-sive」がベスト。
- スペルミス: “exclutive” (lが一つ抜けたり位置が間違ったりしやすい)
- 同音異義語との混同: 類似の単語として “exclusive” と “inclusive” を聞き違うケースがある。
- 試験対策: TOEICや英検では、ビジネスシーンや契約内容で「独占権」「限定アクセス」などの文脈で出題される場合があります。文脈をよく読むと判断できます。
- 「exclude」と同じで「締め出す」イメージ→「限られた人向け」「排他的」
- 「使われ方=高級感+限られた利用者」を連想すると覚えやすい:たとえば「exclusive club=VIP専用のクラブ」と覚えると印象が強いでしょう。
- スペルを覚えるときは「EX + CLU + SIVE」と区切って、 “clude”(閉じる) から派生しているとイメージすると忘れにくいです。
- 主な意味としては「書物などの最後に付けられる補足情報(付録)」を指します。例えば学術論文や本の後ろに付け加えられる追加資料や参考文献リストなどを表します。
- もう一つは解剖学的な意味で「虫垂」を指します。大腸の一部に付属している器官の名前です。
- 「付録」「虫垂」といったように、書籍の資料や身体の器官など、何かに“付随しているもの”を示すニュアンスがあります。
- 名詞 (noun)
- 単数形: appendix
- 複数形: appendices (一般的なラテン語由来の形) / appendixes (英語化された形)
- 動詞形:append (~を追加する、付け加える)
- 形容詞形は直接「appendix」に対応するものはありませんが、「appendicular」という形で「虫垂の」「付加部の」という専門用語的な形容詞があります。
- B2(中上級)
- 一般的な日常会話ではあまり出てこない単語ですが、学術的な文章や本の構成要素を扱う場面、または医学分野や健康関連の話題で用いられます。論文を書く機会がある方であればB1~B2レベルでも目にすることが多く、読解にも必要です。
- 語幹: “append” (付け加える)
- 接尾語: “-ix” はラテン語由来の名詞語尾
- 書物の付録、補遺
- 本やレポート・論文などの終わりに付け加えられる補足説明や資料などを指します。
- 本やレポート・論文などの終わりに付け加えられる補足説明や資料などを指します。
- 解剖学(医学)での虫垂
- 大腸の一部にある盲腸に連結する突起部分を指します。
- append(動詞): ~を付け加える
- appendage(名詞): 付属物、突起物
- appendicitis(名詞): 虫垂炎
- “include an appendix” → 「付録を含める」
- “refer to the appendix” → 「付録(資料)を参照する」
- “in the appendix” → 「付録の中で」
- “appendix section” → 「付録セクション」
- “appendix material” → 「付録資料」
- “appendix table” → 「付録の表」
- “appendix figures” → 「付録の図」
- “appendix entry” → 「付録の項目」
- “surgical removal of the appendix” → 「虫垂の外科的切除」
- “inflamed appendix” → 「炎症を起こした虫垂」
- ラテン語 “appendix” (付け加えられたもの) に由来し、さらにさかのぼると “appendere” (to hang upon)「(...に) ぶら下がる、付け加える」が起源です。何かに“ぶら下がっている”イメージが元々のニュアンスとしてあります。
- “appendix” は専門領域やフォーマルな文書でよく使われる単語です。日常的に「付録どうしようか?」という場合でも “appendix” というよりは “supplement” と言ったりします。
- 書籍の場合は “appendix” と呼ぶことが多いですが、論文では “appendices” を複数形として使用するケースがよくあります。
- 医学的な文脈では「虫垂切除」のような手術の際にも出てくる用語です。
- 書籍の付録として使う場合はややフォーマルな響きがあります。
- 医学用語としてはアカデミック、または専門用語としてのフォーマルな場面でも使われます。
- 日常会話ではあまり登場しません。
- 可算名詞 (countable noun) です。複数形は “appendices” または “appendixes”。
- “appendix” を使うときは前置詞 “in” や “to” と一緒に用いられることが多いです。
- 例: “Please refer to the appendix.”
- 例: “Please refer to the appendix.”
- “(to) include something in the appendix”
- 例: “I included the chart in the appendix.” (その図表を付録に載せた)
- 例: “I included the chart in the appendix.” (その図表を付録に載せた)
- “(to) attach an appendix (to a document)”
- 例: “He attached an appendix listing the references.” (参考文献一覧を付録として付け加えた)
- 例: “He attached an appendix listing the references.” (参考文献一覧を付録として付け加えた)
- “I had my appendix removed last year due to appendicitis.”
- 昨年、虫垂炎のために虫垂を摘出しました。
- 昨年、虫垂炎のために虫垂を摘出しました。
- “I didn’t know that the appendix in a book had so many useful charts!”
- 本の付録にあんなに使える図が載っているなんて知らなかったよ。
- 本の付録にあんなに使える図が載っているなんて知らなかったよ。
- “She showed me the appendix of her report to clarify some data.”
- 彼女がレポートの付録を見せてくれて、いくつかのデータを説明してくれたんだ。
- “Please see the appendix for the full price list.”
- 詳細な価格一覧は付録をご覧ください。
- 詳細な価格一覧は付録をご覧ください。
- “We’ve added an appendix outlining the project’s timeline.”
- プロジェクトのスケジュールをまとめた付録を追加しました。
- プロジェクトのスケジュールをまとめた付録を追加しました。
- “Our contract includes an appendix detailing the service level agreements.”
- 当社の契約書には、サービスレベル合意に関する詳細を記した付録が含まれています。
- “Readers can find all supplementary tables in Appendix A.”
- すべての補足表は付録Aに記載しています。
- すべての補足表は付録Aに記載しています。
- “The results of this experiment are further discussed in the appendix.”
- この実験の結果については、付録でさらに詳しく検討しています。
- この実験の結果については、付録でさらに詳しく検討しています。
- “A detailed literature review is included in the appendix section of the dissertation.”
- 詳細な文献レビューは論文の付録セクションに収録されています。
- supplement (補足、付録)
- 書物や文章を補う追加情報という意味合いは似ているが、ややカジュアルに使われることが多い。
- 書物や文章を補う追加情報という意味合いは似ているが、ややカジュアルに使われることが多い。
- addendum (補遺、追補)
- 書籍や文書に追加情報をつける意味で「appendix」に近いが、より「後から追記したもの」というニュアンスが強い。
- 書籍や文書に追加情報をつける意味で「appendix」に近いが、より「後から追記したもの」というニュアンスが強い。
- attachment (添付書類)
- メールや文書に“添付物”という意味。完全に同義ではないが、文書に付け加えられるものという点は共通。
- 厳密な反意語はありませんが、「本編」「本文」を意味する “main text” や “body” は「付録」に対する概念として対比されます。
- IPA: /əˈpɛndɪks/
- アクセント位置: “ap-PEN-dix” の「PEN」の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語: 発音記号はほぼ同様ですが、細かい母音の発音にやや違いが出る場合があります(米: [əˈpɛn.dɪks] / 英: [əˈpen.dɪks])。大きな問題になるほどの差はありません。
- よくある間違い: /apˈɛndɪks/ のように最初の “a” に強勢を置くことがあるので注意。
- スペルミス: “appendix” を “apendix” や “appendex” と書いてしまうミス。
- 複数形: “appendices” と “appendixes” のどちらも正しいですが、学術的には “appendices” がよく用いられます。
- 同音異義語との混同: 似たような単語に “appendage” がありますが、意味は「付属物、突起物」で微妙に違います。
- 試験対策: TOEICや英検などのリーディングで登場する場合は「補足資料」や「虫垂」のどちらの意味かを文脈で判断しましょう。
- “append” + “ix” と分解イメージすると「何かにぶら下がる、くっついている」感じを思い出しやすいです。
- 論文を執筆する際、必ず付ける「付録」が “appendix” と覚えると、実際に自分で付録を作る体験をすると記憶が定着します。
- 医学的にも「appendicitis(虫垂炎)」の “append-” は「虫垂 = ぶら下がっている器官」のイメージで覚えられます。
- 活用形: 形容詞なので、一般的に比較級・最上級はあまり用いられませんが、文脈によっては “more complimentary” / “most complimentary” と使われることがあります。
他の品詞例:
- compliment (名詞/動詞): 「ほめ言葉、称賛」 / 「ほめる」
- complementary (形容詞): 「補完的な」という全く違う意味なので混同に注意が必要です。
- compliment (名詞/動詞): 「ほめ言葉、称賛」 / 「ほめる」
CEFRレベル: B2 (中上級)
「やや難しめの形容詞ですが、日常・ビジネス双方で使われる重要単語です。」- 語幹 “compliment”: 「称賛、ほめ言葉」を意味する “compliment” に由来。
- 接尾辞 “-ary”: 「~の性質を持つ」という形容詞を作る役割をもつ。
- 称賛・好意的評価を示す意味
- 例: “She was very complimentary about your presentation.”
(彼女はあなたのプレゼンテーションをとても好意的に評価していました)
- 例: “She was very complimentary about your presentation.”
- 無料で提供されるという意味
- 例: “Guests can enjoy a complimentary breakfast.”
(宿泊客は無料の朝食を楽しめます)
- 例: “Guests can enjoy a complimentary breakfast.”
- complimentary ticket(無料チケット)
- complimentary breakfast(無料の朝食)
- complimentary service(無料サービス)
- complimentary copy(無料配布の冊子/コピー)
- complimentary drink(ウェルカムドリンクなど無料ドリンク)
- complimentary remarks(称賛の言葉)
- complimentary review(好意的なレビュー)
- complimentary tone(敬意や称賛を示す口調)
- overly complimentary(やたらとほめる、過度に称賛する)
- complimentary shuttle(無料シャトルバス)
- 語源: ラテン語で「礼儀や敬意」を表す “complēmentum” から、フランス語 “compliment” を経て英語に入りました。
- 歴史的用法: 古くは “compliment” の名詞形が「形式的なあいさつ」を意味しており、そこから派生して「人をほめる」ニュアンスが強くなりました。さらに現代にいたって「無料の」という意味が広がりました。
- ニュアンス・使用時の注意点:
- 「無料」の意味では、ホテルやサービス業の文脈でよく使われます。カジュアルな場面でもビジネスでも問題なく使えます。
- 「称賛」の意味は、ややフォーマルな印象。ただし口語的にも自然に使えます。
- 「complementary (補完的な)」とのスペリング混同に注意してください。
- 「無料」の意味では、ホテルやサービス業の文脈でよく使われます。カジュアルな場面でもビジネスでも問題なく使えます。
- 文法ポイント:
- 形容詞 (adjective): 名詞の前や補語として用いられます。
- 例: “We received complimentary tickets.”(名詞の前)
- 例: “The tickets were complimentary.”(補語として)
- “Complimentary” は可算/不可算の区別はなく、そのまま形容詞として修飾対象を限定します。
- 形容詞 (adjective): 名詞の前や補語として用いられます。
- 一般的な構文やイディオム:
- “be complimentary about …” : 「…をほめる」
- “come with a complimentary …” : 「…が無料で付いてくる」
- “make a complimentary remark (about someone)” : 「(誰かに対して)ほめ言葉を述べる」
- “be complimentary about …” : 「…をほめる」
- “I got a complimentary coffee at the café today because it was their anniversary.”
(今日はそのカフェの記念日だったので、無料のコーヒーをもらったよ。) - “You were so complimentary about my new hairstyle; thank you!”
(私の新しい髪型をほめてくれてありがとう!) - “The hotel gave us a complimentary map of the city.”
(そのホテルは無料の市街地マップをくれました。) - “Our company offers a complimentary consultation for first-time clients.”
(当社では初回のお客様には無料の相談サービスを提供しています。) - “I appreciate your complimentary feedback on my proposal.”
(私の提案に対するあなたの好意的なフィードバックをありがたく思います。) - “He sent a complimentary message to the team for their hard work.”
(彼はチームの懸命な働きぶりをたたえるメッセージを送りました。) - “All participants will receive a complimentary copy of the research findings.”
(参加者全員に調査結果の無料コピーが配布されます。) - “The professor was complimentary about the student’s innovative approach.”
(教授はその学生の革新的なアプローチに好意的な評価を下しました。) - “We included a complimentary analysis in the appendix for further reference.”
(さらなる参考のために付録に無料の分析資料を付けました。) - 類義語(称賛の意味):
- laudatory(称賛の)
- flattering(お世辞の、好意的な)
- praiseful(ほめたたえる)
- laudatory(称賛の)
- 類義語(無料の意味):
- free(無料の)
- gratis(無料の、無償の)
- at no cost(費用なしで)
- free(無料の)
- 反意語(称賛の意味に対して):
- critical(批判的な)
- derogatory(軽蔑的な)
- critical(批判的な)
- 反意語(無料の意味に対して):
- paid(有料の)
- chargeable(料金がかかる)
- paid(有料の)
- “laudatory” は文章・論文などフォーマルな文脈で「称賛する」際に使用。
- “flattering” は「お世辞」のような少し軽い印象。
- 「無料」の意味で “free” は最も一般的でカジュアル。“complimentary” は「サービス提供としての無料」によく合います。
- IPA表記:
- アメリカ英語: /ˌkɑːm.pləˈmen.tər.i/
- イギリス英語: /ˌkɒm.plɪˈmen.tər.i/
- アメリカ英語: /ˌkɑːm.pləˈmen.tər.i/
- アクセント: 第3音節の “-men-” に強勢があります。
- よくある発音ミス:
- “comple*men*tary” の “men” を弱く発音してしまいがち。
- “complementary”(補完的な)と混同してしまう。
- “comple*men*tary” の “men” を弱く発音してしまいがち。
- スペルミス: “complimentary” を “complementary” と書く混同が多いです。
- 意味の混同: 「ほめ言葉」の意味と「無料」の意味どちらもあるため、文脈に応じて判断が必要です。
- 試験への出題傾向: TOEICや英検などでは「ホテルでの無料サービス」や「クライアントへのほめ言葉」として出題されることがあります。文脈判断が大切です。
- イメージ: ホテルのロビーで出される“complimentary coffee”を思い浮かべると「無料の」という意味が思い出しやすいです。また、“compliment”=「ほめ言葉」 と結びつけて「ほめてただでくれる」というイメージで覚えるとまとまりがよいでしょう。
- 勉強テクニック:
- スペルは「i」が入るかどうかで「お世辞」で“褒(ほ)め”的なニュアンスと連想して覚える。
- 「com*pli*mentary」には“i”が2つ入る → 相手に“いい(2個のi)気持ち”にさせる。
- スペルは「i」が入るかどうかで「お世辞」で“褒(ほ)め”的なニュアンスと連想して覚える。
- まとめ: 「無料」と「称賛」の二面性に注意しつつ、それぞれの場面で自然に使えるよう、コロケーションをセットで覚えると便利です。
photocopy
photocopy
Explanation
〈他〉(文書など)を写真複写する / 〈自〉コピーする
photocopy
1. 基本情報と概要
単語: photocopy
品詞: 動詞 (他動詞)
活用形:
英語の意味:
「To make a photographic copy of a document using a photocopier.」
つまり、書類などをコピー機(複写機)で複製することを指します。
日本語の意味:
「コピー機を使って書類などを複写する」という意味です。主にオフィスや学校などで、原本をそのままの状態で紙に複製したいときに使われる動詞です。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われる単語で、ある程度英語に慣れ始めた学習者が習得しやすいレベルです。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
「photocopy」という単語は、文字通り「光を使って複製を作る」という構造になっています。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「photocopy」は、1950年代頃から広まった比較的新しい動詞で、当時の技術革新(複写機の普及)とともに生まれました。「photo-」は光、「copy」は複製という意味があり、光学的手段によって紙を複製することを直接的に表現しています。
使用時のニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや関連表現
そこまで特徴的なイディオムはありませんが、日常でよく使われる表現として:
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
直接的な「反意語(コピーの逆)」というのは存在しませんが、概念的には「original(オリジナル)」が反対の立ち位置になります。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある間違いとしては、「フォトコーピー」のように /ˌ/ 以下を弱めずに発音してしまうケースがありますが、 “pho” にしっかりアクセントを置くのがポイントです。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「photocopy」の詳細解説です。書類をコピー機で複製するときに、ぜひ使ってみてください。
〈文書など〉‘を'写真複写する,コピーする
【名/C】《米》食器だな / ビュッフェ(列車内や駅内のカウンター式の軽食堂) / 立食 / 立食台,模擬店
Hint
【同音異義語】
《別の語(1)の意味》
【名/C】(手・こぶしの)打撃 / (風波・運命などに)もまれること,もて遊ばれること / 【動/他】(手・こぶしで)…を打つ / (波・運命が)…をもむ,をもて遊ぶ
buffet
buffet
Explanation
【名/C】《米》食器だな / ビュッフェ(列車内や駅内のカウンター式の軽食堂) / 立食 / 立食台,模擬店
buffet
【buffet】の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語の意味:
日本語の意味:
品詞と活用形
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「buffet」の詳細解説です。名詞としての「ビュッフェ形式の食事」が日常的で、動詞としては「打ちのめす・翻弄する」が少し文語的な用法になります。ぜひ発音の違いとともにマスターしてみてください。
《米》食器だな
ビュッフェ(列車内や駅内のカウンター式の軽食堂)
立食(正式に食卓につかずセルフサービスする食事)
(パーティー・園遊会などで料理・飲物を置いた)立食台,模擬店
alike
alike
Explanation
似ている;同様である
alike
以下では形容詞「alike」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 / 日本語)
品詞
活用形
他の品詞の場合の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
1) 形容詞の「alike」は、補語として使われることが多い
5. 実例と例文
5-1. 日常会話での例文 (3つ)
5-2. ビジネスでの例文 (3つ)
5-3. 学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
「alike」は「その他大勢の中での似通い」を指し、「similar」は汎用的、「akin」はやや文語的、「comparable」は比較対象になるというニュアンスが強いという違いがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞・副詞「alike」の詳細な解説となります。人や物が「同じように見える」「同様に扱われる」など、物事の似通いや共通点を表すときに便利な単語です。ぜひ使い方をマスターしてみてください。
birthday
birthday
Explanation
誕生日
birthday
以下では、英単語 birthday
を、学習者の方にもわかりやすいように9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: birthday
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
意味(英語): The anniversary of the day on which a person was born.
意味(日本語): 「生まれた日の記念日」「誕生日」
活用形: 名詞なので、動詞のような活用はありません。複数形は birthdays
となります。
他の品詞での例:
CEFRレベル: A1 (超初心者)
2. 語構成と詳細な意味
この2つが合わさって「誕生日」という意味になります。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文 (カジュアル)
ビジネスシーンでの例文 (ややフォーマル)
学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語 birthday
に関する詳しい解説です。誕生日というおめでたい場面でよく使う、とても身近で基本的な単語なので、CEFR A1 レベルの単語として、まずはしっかり押さえておきましょう。
誕生日
euro
euro
Explanation
ユーロ;ユーロ債
euro
1. 基本情報と概要
単語:
意味(英語):
A unit of currency used in many countries of the European Union.
意味(日本語):
ヨーロッパ連合(EU)の多くの国で使われている通貨の単位。
「ヨーロッパの共通通貨」を指す単語です。ユーロ圏での買い物や旅行、ビジネスなど、金銭面を扱う際に用いられます。
活用形:
他の品詞形:
「Euro」の形容詞使い(例えば“Euro zone”=「ユーロ圏」)がありますが、一般に形容詞としては“European”が多く使われ、単独で「Euro」が動詞や形容詞として変化するケースはありません。
CEFR レベルの目安: A2(初級)
お金や買い物などの日常生活に関わる基本的な単語として、初級〜中級レベルの学習者がよく目にする単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連単語/派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “euro” の詳細解説です。ヨーロッパ旅行やビジネスなど、ユーロ圏でお金を扱う際に頻出する重要な単語ですので、ぜひ活用してみてください。
ユーロ(2002年に流通が始まったEU共通通貨; €)
ユーロ債
recreational
recreational
Explanation
【形】娯楽の, 気晴らしの
recreational
1. 基本情報と概要
単語: recreational
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語): relating to or denoting activity done for enjoyment when one is not working
意味 (日本語): 余暇や楽しみのために行われる、娯楽・レジャーに関する
「recreational」は、「楽しみやレジャーとして行われるもの」を指す形容詞です。たとえば「recreational activity(レクリエーション活動)」や「recreational use(娯楽目的の使用)」というように使われます。仕事や学業などの義務ではなく、ストレス解消や楽しみのために行われる活動を表すときに用いられます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらの単語は「楽しみや休暇に関する」という点で似ていますが、「recreational」はややフォーマルかつ活動全体を表すニュアンスが強いです。例えば「fun」はよりカジュアルな響きですし、「leisurely」は主に形容詞・副詞として「ゆったりとした様子」を表現することが多いです。
仕事や義務、フォーマルな状況を指す場合は「recreational」と正反対の位置づけになります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「recreational」の詳細な解説です。余暇や娯楽に関する意味を表す形容詞として、幅広い場面で使える便利な単語ですので、ぜひマスターしてみてください。
レクリエーションの,気晴らしの,娯楽の
publish
publish
Explanation
...を出版する, を発行する / (作家など) の作品を出版する / を公表する / 出版する, 発行する
publish
1. 基本情報と概要
単語: publish
品詞: 動詞 (他動詞が主だが、文脈によっては自動詞的にも使われることがある)
意味(英語): to make content (such as books, articles, or information) available to the public
意味(日本語): 書籍や記事などの内容を公に公開・刊行すること
「publish」は、書籍や新聞、論文などを「発行する」「公にする」というニュアンスで使われる動詞です。文章・情報を世の中に送り出すような場面でよく用いられます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
・B2(中上級): 日常会話はおおむねできて、やや専門的な内容にも対応可能になるレベル。大学生や社会人レベルでよく使う語。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
“publish” はラテン語の “publicare”(公にする)や “publicus”(公共の)に由来します。もともとは「公表する」「公共の場に出す」という意味合いが語源となっています。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下では、日常会話、ビジネス、そして学術的な場面のそれぞれ3例ずつ示します。
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “publish” の詳細解説です。ビジネスや学術、日常会話まで幅広いシーンで使える便利な単語なので、例文やコロケーションとともにぜひ覚えておいてください。
〈本・雑誌など〉‘を'出版する,発行する;〈作家など〉‘の'作品を出版する
…‘を'一般に知らせる,公表する
出版する,発行する
除外する,排他的な;相いれない;(人が)打ち解けない / 入会に制限のある,選ばれた人のための / 《名詞の前にのみ用いて》独占的な,専用の / 完全な,全くの / 《話》(商品・ホテルなどが)高級な,一流の
exclusive
exclusive
Explanation
除外する,排他的な;相いれない;(人が)打ち解けない / 入会に制限のある,選ばれた人のための / 《名詞の前にのみ用いて》独占的な,専用の / 完全な,全くの / 《話》(商品・ホテルなどが)高級な,一流の
exclusive
除外する,排他的な;相いれない;(人が)打ち解けない / 入会に制限のある,選ばれた人のための / 《名詞の前にのみ用いて》独占的な,専用の / 完全な,全くの / 《話》(商品・ホテルなどが)高級な,一流の
1. 基本情報と概要
単語: exclusive
品詞: 形容詞 (時に名詞として使われることもありますが、ここでは主に形容詞として解説します)
意味(英語): “limited to only one or a particular group; not shared with others; high-end and of limited access.”
意味(日本語): 「排他的な、独占的な、限定的な、高級な」という意味です。
「特定の人やグループだけが利用できる、独り占めできる、または限られた人向けのものを表す形容詞です。たとえば、高級クラブのように一般の人が入りにくい場合や、ある雑誌が独占インタビューを取ったような状況で使われることが多いです。」
活用形(形容詞の場合): 形容詞は通常、比較級・最上級が「more exclusive, most exclusive」となります。
他の品詞例:
CEFRレベル: B2 (中上級)
・ある程度複雑な文章で、排他的な性質や特別感を指し示す会話や文章で使用します。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
したがって、「外に閉じ出す」イメージから「排他的な、限定的な」といった意味が生じています。
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用場面
4. 文法的な特徴と構文
例
5. 実例と例文
(1) 日常会話での3例
(2) ビジネスシーンでの3例
(3) 学術・専門的な文脈の3例
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「exclusive」の詳細な解説となります。ぜひご活用ください。
除外する,排他的な;相いれない;(人が)打ち解けない
入会に制限のある,選ばれた人のための
《名詞の前にのみ用いて》独占的な,専用の
完全な,全くの
《話》(商品・ホテルなどが)高級な,一流の
appendix
appendix
Explanation
(本・論文などの)付録,補遺,追加 / 虫様突起
appendix
「appendix」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: appendix
日本語: 付録、虫垂(身体の一部として)
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点
口語・文語・カジュアル・フォーマル
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文例
イディオム
“appendix” は慣用句的表現は少ないですが、文書における表記上やや決まったフレーズとして “see appendix for details” (詳細は付録参照) があります。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・アカデミックな場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「appendix」の詳細解説になります。何かにぶら下がって付け足されているもの、というイメージを持っておくと理解しやすい単語です。文書の付録や医学的「虫垂」の使い分けに注意して学習してみてください。
(本・論文などの)付録,補遺,追加
虫様突起
complimentary
complimentary
Explanation
(会社・ホテルなどから)無料で提供される / 優待の, 優遇の / 《...について》称賛する《about ...》 / あいさつの,お世辞の
complimentary
(会社・ホテルなどから)無料で提供される / 優待の, 優遇の / 《...について》称賛する《about ...》 / あいさつの,お世辞の
1. 基本情報と概要
単語: complimentary
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Expressing praise or admiration; given free of charge.
意味(日本語): 「称賛を伝える、好意的に評する」「無料で提供される」という意味の形容詞です。
「人をほめるときに使う“称賛の”というニュアンスと、ホテルなどで“無料サービス”に対して使う場合の2つの主な意味があります。」
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
詳細な意味:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
それぞれの使い分けやニュアンス:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が complimentary
の解説です。日常会話からビジネスシーンにいたるまで、さまざまなシーンで役立つ便利な形容詞なので、ぜひ使いこなしてみてください。
あいさつの,お祝いの;賞賛の;おせじの
招待の,無料の
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y