英和例文問題 / 入門英単語(CEFR-J A1) - Unsolved
入門英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 活用形: 前置詞なので動詞のような時制変化はありません。
- 他の品詞への変化例:
- “on” は副詞的に使われることがあります: 例) “He kept walking on.”(彼はそのまま歩き続けた)
- “on” は副詞的に使われることがあります: 例) “He kept walking on.”(彼はそのまま歩き続けた)
- “on” は非常に短い語であり、接頭語や接尾語などのわかりやすい分解はありません。語幹そのものが “on” です。
- 場所を表す: “on the table”「テーブルの上に」のように、「接触面の上にある」ことを表す。
- 時間を表す: “on Monday”「月曜日に」のように、特定の日付や曜日、特定のイベントの日時を特定するときに使う。
- 話題・根拠を表す: “on this topic”「このトピックについて」のように、「〜に関して」「〜に基づいて」という意味で使われる。
- 状態・手段を表す: “on foot”「徒歩で」のように、何を使っているか、どんな状態であるかを示す。
- 接触・身につけている: “He has no money on him.”「彼は所持金を持っていない(身につけていない)」のように、人や物との直接の接触や所有を表す場合もある。
- on time(時間通りに)
- on foot(徒歩で)
- on the phone(電話で話している途中で)
- on the table(テーブルの上に)
- on duty(勤務中で)
- on holiday(休暇中で)
- on demand(需要があれば、要求に応じて)
- on average(平均すると)
- on the internet(インターネット上で)
- on purpose(わざと、意図的に)
- 物理的に何かの上にあるときは「接触」を強調するニュアンスがあります(in は「中に」、at は「一点」を表す)。
- 時間を表すときは「特定の日や曜日」に使うため、決まったルールとして覚える必要があります(“in December” なら月全体、“on December 5th” なら特定の日)。
- “on” は会話でも文章でも頻繁に使われ、フォーマル・カジュアルどちらにも対応。
場所を示す構文
- “The book is on the table.”(その本はテーブルの上にあります)
- 前置詞 “on” + 名詞(場所)の形が基本です。
- “The book is on the table.”(その本はテーブルの上にあります)
時間を示す構文
- “I’ll see you on Monday.”(月曜日に会いましょう)
- 前置詞 “on” + 特定の日(曜日、日付、祝日など)。
- “I’ll see you on Monday.”(月曜日に会いましょう)
話題を示す構文
- “A book on history.”(歴史に関する本)
- 前置詞 “on” + 話題やテーマ。
- “A book on history.”(歴史に関する本)
副詞的用法
- “Carry on!”(続けなさい!)
- “on” が単独で、動作が続いている・先に進むことを表すことがあります(この場合も会話でよく使われます)。
- “Carry on!”(続けなさい!)
- 可算・不可算の区別: 前置詞なので名詞の可算・不可算は関係なく、あらゆる名詞を後ろに置けます。
- 他動詞・自動詞: 動詞の形ではないため、この区別はありません。
“I left my keys on the kitchen counter.”
(台所のカウンターの上に鍵を置いてきちゃった。)“Are you on Facebook? Let’s connect!”
(フェイスブックやってる? 繋がろうよ!)“I’ll call you on Sunday.”
(日曜日に電話するね。)“We’ll have a meeting on the marketing strategy tomorrow.”
(明日、マーケティング戦略に関するミーティングがあります。)“The documents are on your desk.”
(書類はあなたの机の上にあります。)“He’s on a business trip until Friday.”
(金曜日まで彼は出張中です。)“The report presents new findings on climate change.”
(その報告書は気候変動に関する新たな知見を提示しています。)“His research focuses mainly on artificial intelligence.”
(彼の研究は主に人工知能に焦点を当てています。)“This paper builds on previous work in the field of economics.”
(この論文は経済学分野におけるこれまでの研究を基にしています。)類義語:
- “upon”(〜の上に)
- より文語的・フォーマルな表現。「〜の上に」を強調する際に用いられる。
- “about”(〜について)
- 話題に関して「〜について」と言うときに使われがちだが、特定テーマで議論するときの “on” とはニュアンスが少し異なる。
- “talk on a subject” (ややフォーマル) vs “talk about a subject” (ややごく一般的)。
- “upon”(〜の上に)
反意語(対義表現に近い):
- “off”
- “off the table” 「検討対象ではなくなっている・テーブルの上から外される」のように、離脱・取り除きの意味を表す。
- “off”
- 発音記号(IPA):
- イギリス英語: /ɒn/
- アメリカ英語: /ɑːn/ または /ɔn/
- イギリス英語: /ɒn/
- 強勢(アクセント)の位置: 短い単語なので、音節がひとつしかなく、アクセントは “on” 全体にかかります。
- よくある発音の間違い:
- 日本語の「オン」に引きずられて、母音を “o” (オ) と短く強調しすぎる場合があるので注意。
- アメリカ英語では“aw”のような音になることもあるため、あまり口をすぼめず少し開き気味で発音すると通じやすいです。
- 日本語の「オン」に引きずられて、母音を “o” (オ) と短く強調しすぎる場合があるので注意。
- スペルミス: “on” は短いため、スペルミスはまれですが “one” と混同しないように注意。
- 同音異義語との混同: “on” と“own” /oʊn/ は音が似ていませんが、つづりが少し似ているため念のため意識して区別。
- 前置詞選びの混乱:
- 時間を表すとき、“in Monday” や “at Monday” と間違えてしまう人が多い。曜日や特定の日を表すときは必ず “on”。
- 空間での使い分け(on, in, at)も初級学習者が混乱しやすいポイントのひとつ。
- 時間を表すとき、“in Monday” や “at Monday” と間違えてしまう人が多い。曜日や特定の日を表すときは必ず “on”。
- 試験対策: TOEIC、英検など基本的な前置詞問題で必ず出題されやすい。特に「曜日」「特定の日付」の前置詞として “on” を正しく選択できるかがポイント。
- イメージ: 「表面で接触している」イメージがベース。
- 記憶のコツ: “on the table”=「テーブルの上に物がくっついている」イメージを常に思い浮かべると、自然に「表面に接触⇒on」という感覚がつかめます。
- スペリングのポイント: “o” + “n” の2文字だけなので、シンプルさを意識すればミスもなくなる。
- 勉強テクニック: 実生活でテーブルの上にあるものや、曜日の前に必ず “on” をつけて声に出して言う練習をすると、体感的に覚えやすいです。
- 英語: strange
- 日本語: 奇妙な、不思議な、見慣れない、未知の
- 例)「It feels strange.」→「なんだか変な感じがする。」
- 形容詞 (adjective)
- 原級: strange
- 比較級: stranger
- 最上級: strangest
- 名詞: strangeness(奇妙さ)
- 例)The strangeness of the situation made me uneasy.(その状況の奇妙さが、私を落ち着かなくさせた。)
- 動詞形: (直接の動詞形はありませんが、「to estrange(疎遠にする)」という単語は似た形を持ちます)
- 副詞形: (直接の派生副詞はありませんが、慣用的に「strangely」が使われます)
- B1(中級):日常会話でもよく登場し、「変わった」「未知の」という意味で広く使われる単語です。
- 奇妙な、不思議な
普通とは違っていて、違和感や驚きを伴うときに使われる。
例)That’s a strange noise.(変な音がするね。) - 見慣れない、未知の、よく知らない
初めて見るものや、慣れていない状況に対して「strange」と表すことがあります。
例)I felt strange in that new environment.(その新しい環境で、落ち着かない感じがした。) - strange feeling(奇妙な感覚)
- strange noise(変な音)
- strange look(不思議な見た目/奇妙な表情)
- strange taste(妙な味)
- strange situation(奇妙な状況)
- strange place(見知らぬ場所)
- strange behavior(変わった行動)
- strange phenomenon(不可解な現象)
- feel strange(変な感じがする)
- look strange(変に見える)
使用時の注意点:
- 違和感を強く示す場合と、単に「慣れていない」という軽い意味合いの場合があります。文脈によってポジティブにもネガティブにも取られうるので、トーンに気をつけましょう。
- 「風変わりで面白い」というニュアンスを含むこともあれば、「奇妙で気味が悪い」という印象を受ける場合もあります。
- 違和感を強く示す場合と、単に「慣れていない」という軽い意味合いの場合があります。文脈によってポジティブにもネガティブにも取られうるので、トーンに気をつけましょう。
カジュアル/フォーマル:
- 日常会話でもビジネスでも比較的広く使えますが、ビジネスで「strange」を使うときは、少し丁寧な言い換え(unusual, unexpected など)にすることもあります。
- 形容詞なので、名詞を修飾したり、補語(SVC 第2文型)として使われます。
- 例えば、It is strange (that) ...(~なんて不思議だ)などと構文をとります。
- 比較級・最上級を用いるときは、以下のようになります。
- It’s stranger than I expected.(思っていたよりも妙だ)
- This is the strangest thing I’ve ever seen.(これは今までに見た中で一番奇妙なものだ)
- It’s stranger than I expected.(思っていたよりも妙だ)
- “That’s strange. I thought I left my keys on the table.”
「変だな。テーブルの上に鍵を置いたと思ったんだけど。」 - “Do you get a strange feeling when you walk in here?”
「ここに入ったとき、なんだか変な感じがしない?」 - “She gave me a strange look when I mentioned the rumor.”
「その噂のことを話したら、彼女は妙な顔をしたよ。」 - “It’s strange that the data doesn’t match our records.”
「データが私たちの記録と合わないなんて、おかしいですね。」 - “I find it strange to communicate only by email.”
「メールだけでやり取りするのは、ちょっと変だと思います。」 - “This is a strange request, but can we postpone the meeting?”
「ちょっと変なお願いなんですが、会議を延期できますか?」 - “These results appear strange compared to the initial hypothesis.”
「これらの結果は、最初の仮説と比べると奇妙に見えます。」 - “It is strange to observe such an anomaly in controlled conditions.”
「管理された条件下で、そのような異常が見られるのは不可解です。」 - “The cultural interpretation of ‘strange’ can vary significantly.”
「“strange”という概念の文化的解釈は、大きく異なる可能性があります。」 - odd(奇妙な)
- 「strange」よりも口語的で、より「変わった」印象を与えます。
- 「strange」よりも口語的で、より「変わった」印象を与えます。
- bizarre(奇怪な)
- 「strange」よりも強い意味合いで、かなり常識外れで奇妙な感じ。
- 「strange」よりも強い意味合いで、かなり常識外れで奇妙な感じ。
- unusual(普通ではない)
- 「strange」ほどの違和感を含まない柔らかい表現。
- 「strange」ほどの違和感を含まない柔らかい表現。
- peculiar(独特の)
- 「strange」と似ていますが、「その対象特有の変わった様子」に焦点を当てる。
- normal(普通の)
- usual(いつもの)
- familiar(よく知られた)
- 発音記号 (IPA): /streɪndʒ/
- アクセント: 単音節語なのでアクセントはありませんが、母音の “-ay-”(/eɪ/)の音をはっきり伸ばすようにし、語尾の /dʒ/ をしっかり発音します。
- アメリカ英語 /streɪndʒ/ と イギリス英語 /streɪndʒ/ で大きな違いはありません。
- スペルミス:
- “strage” や “strangee” などと間違えることがあります。
- 同音異義語: 似ている音の単語は特にありませんが、/streɪn(d)ʒ/ の発音を崩してしまうと別の語に聞こえる恐れがあります。
- 試験対策:
- TOEICや英検などの語彙問題で、類義語や反意語との区別を問われる可能性が高いです。「strange」と「odd」「unusual」などの微妙なニュアンスの違いは押さえておくと良いでしょう。
- 「S(エス)+トレイン(train)+ジュ(ジョ)」という発音で覚えておくと、つづりと音をイメージしやすいかもしれません。
- 意味としては「外から入ってきた未知の違和感」というイメージを持つと、語源の原義とも結び付き、覚えやすいでしょう。
- 「日常の農場や職業にまつわる単語として、初級レベルでよく出てくる単語です。」
- 単数形: farmer
- 複数形: farmers
- farm (動詞): 農業を営む
- 例: “They farm over 100 acres of land.”(彼らは100エーカー以上の土地を耕作している)
- 例: “They farm over 100 acres of land.”(彼らは100エーカー以上の土地を耕作している)
- farming (名詞/動名詞): 農業
- 例: “Organic farming is becoming more popular.”(有機農業がますます人気になってきています)
- 語幹: farm
- 接尾語: -er
- 「~する人・~するもの」を表すときに使われる典型的な接尾語です。よって “farm” + “-er” で「農業をする人」という意味が構成されています。
- farm (名詞・動詞)
- farming (名詞/動名詞)
- farmhouse (名詞: 農家の住宅)
- farmyard (名詞: 農家の庭・農場の中庭)
- small-scale farmer – 小規模農家
- local farmer – 地元の農家
- dairy farmer – 酪農家
- family farmer – 家族経営の農家
- tenant farmer – 小作農
- successful farmer – 成功した農家
- organic farmer – 有機農業を営む農家
- full-time farmer – 専業農家
- grain farmer – 穀物農家
- sheep farmer – 羊を飼育する農家
- farmerは、中英語の “fermer” や古フランス語の “fermier” に由来するとされています。もともと “farm” は「租税を徴収する契約」という意味を持っており、そこから「土地を貸し借りして耕作する人」を意味するようになりました。
- 主に職業を表すため、文語・口語問わず幅広い場面で使われます。カジュアルでもフォーマルでも、職業名としての使用に問題ありません。ただし、大規模な農園主から小規模自営農家まで幅広く指す可能性があるため、文脈で補足することがあります。
- 名詞(可算名詞): 一人ひとりの農家の人、複数人を指す場合は “farmers” と複数形にする。
- フォーマル / カジュアルの違い:
- 一般的に “farmer” は職業を表す名詞なので、どちらの場面でも自然に使えます。公的文書やスピーチでもカジュアルな会話でもOKです。
- 一般的に “farmer” は職業を表す名詞なので、どちらの場面でも自然に使えます。公的文書やスピーチでもカジュアルな会話でもOKです。
- イディオム的表現としては、例えば “farmer’s market”(農家直売市場)などで括りとして使われます。
- “My uncle is a farmer who grows organic vegetables.”
(私のおじは有機野菜を育てている農家です。) - “Did you see that farmer selling fresh strawberries by the roadside?”
(道端で新鮮なイチゴを売っているあの農家さんを見かけた?) - “A local farmer gave us a tour of his fields.”
(地元の農家さんが畑を案内してくれました。) - “We source our ingredients directly from a community of local farmers.”
(当社は地域の地元農家から直接食材を調達しています。) - “The company partnered with dairy farmers to produce organic cheese.”
(その会社は有機チーズ製造のために酪農家と提携しました。) - “Farmers require financial support programs to stabilize their production.”
(農家は生産を安定させるために財政支援制度を必要としています。) - “Studies show that small-scale farmers play a crucial role in preserving biodiversity.”
(研究によると、小規模農家は生物多様性を保護する上で重要な役割を担っています。) - “Transitioning from subsistence farmers to commercial farmers poses unique challenges.”
(自給的農家から商業的農家へ移行することは特有の課題を伴います。) - “The economic impact of policy changes on farmers has been extensively analyzed.”
(農家に対する政策変更の経済的影響は広範囲にわたって分析されています。) - grower (栽培者)
- ふつうは作物や植物を育てる人を指すが、一般的な職業名としては “farmer” のほうが広く使われる。
- ふつうは作物や植物を育てる人を指すが、一般的な職業名としては “farmer” のほうが広く使われる。
- rancher (牧場経営者)
- 牛や馬などの大規模飼育や放牧を主にする人。アメリカの西部などで使われる。
- 牛や馬などの大規模飼育や放牧を主にする人。アメリカの西部などで使われる。
- cultivator (耕作する人)
- やや文語的、または農機具の名前にも使われることがある。
- やや文語的、または農機具の名前にも使われることがある。
- consumer (消費者)
- “farmer”が作る側なら、“consumer”は買う/消費する側。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈfɑːr.mɚ/
- イギリス英語: /ˈfɑː.mə/
- アメリカ英語: /ˈfɑːr.mɚ/
- 強勢(アクセント): 最初の音節 “far” に強勢があります。
- よくある発音の間違い:
- “farmer” の “r” を弱く発音しすぎて聞き取りにくくなること。
- ブリティッシュ英語では語尾の “-er” が“ア”と聞こえる程度の発音になりますが、アメリカ英語では語尾の “r” を明確に発音します。
- “farmer” の “r” を弱く発音しすぎて聞き取りにくくなること。
- スペルミス: “farmer” を “fammer” や “farmeer” などと誤記しないように注意。
- 同音異義語との混同: “firmer” (より堅い) と音が似ている可能性がありますが、つづりと意味が異なります。
- 試験対策: TOEICや英検などでも職業を表す語彙として問われることが多いです。また、リスニングパートで「農家」という意味と関連づけられやすい単語としてよく登場します。
- “farm”という語を覚え、その語尾に「人を表す“-er”がついている」とイメージすると記憶しやすいでしょう。
- 覚える際は、“far + mer” で「遠い(far)何か」という無理やり関連付けよりも、“farm + er” で『農場を営む人』とセットでイメージするほうが自然です。
- 参考イメージ: 「農場 (farm) で働く人 (-er) = farmer」と図で覚えておくと頭に残りやすいです。
- 単数形: copy
- 複数形: copies
- 動詞形: “to copy” (何かを写す、コピーする)
- 例: “I copied the document.”(文書をコピーしました)
- 接頭語・接尾語は特になく、語幹 “copy” として使われます。
- copier(コピー機、または「コピーする人」の意味になることもある)
- photocopy(複写機でコピーをとること、またはそのコピー)
- copywriter(広告文などの文面を書く人)
- hard copy(ハードコピー:紙に印刷したもの)
- soft copy(ソフトコピー:デジタルデータとしてのコピー)
- make a copy(コピーを作る)
- have a copy(コピーを持っている)
- photocopy a document(書類をコピーする)
- spare copy(予備のコピー)
- backup copy(バックアップコピー)
- multiple copies(複数のコピー)
- electronic copy(電子版のコピー)
- unauthorized copy(無断コピー・不正コピー)
- 「copy」という単語自体には、特に感情的な響きはなく、カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
- デジタル・印刷など複数の分野で頻出なので、文書やデータを取り扱う際は必須の語彙です。
- 名詞「copy」は可算名詞として扱われます。「1部」「2部」など単位を数えるときに使います。
- フォーマルシーンでも「copies of the report」といった表現が自然に使われます。
- 動詞として使う場合は「to copy」で「(他動詞)コピーをとる」という意味になります。例: “please copy this file”(このファイルをコピーしてください)。
- “Could you make a copy of this recipe for me?”
(このレシピをコピーしてくれる?) - “I lost my ticket. Do you have an extra copy?”
(チケットをなくしちゃったんだけど、スペアってある?) - “Let me get a copy of that photograph.”
(その写真のコピーをもらっていい?) - “Please distribute a copy of the agenda to each participant.”
(参加者全員にアジェンダのコピーを配布してください。) - “Could you send me a soft copy instead of a hard copy?”
(ハードコピーではなくソフトコピーで送っていただけますか?) - “We made multiple copies of the contract for everyone to review.”
(全員が目を通せるように、契約書を複数部コピーしました。) - “The library has a rare copy of the original manuscript.”
(その図書館には、そのオリジナル原稿の希少なコピーが所蔵されています。) - “Please refer to the attached copy of the research paper.”
(添付した研究論文のコピーを参照してください。) - “They found an ancient copy of the text during the excavation.”
(発掘調査中にその文書の古代の写本を発見しました。) - duplicate(複製)
- 意味が非常に近いが、「完全な複製」を強調する場合によく使われる。
- 意味が非常に近いが、「完全な複製」を強調する場合によく使われる。
- replica(レプリカ)
- 美術品や骨董品などで「原型を模したもの」というニュアンスが強い。
- 美術品や骨董品などで「原型を模したもの」というニュアンスが強い。
- version(バージョン)
- 同じ作品・ソフトウェアなどで、異なる仕様や改訂を指すときに使われる。
- 同じ作品・ソフトウェアなどで、異なる仕様や改訂を指すときに使われる。
- original(オリジナル、本来のもの)(反意語)
- コピーに対して、本物で最初のものを指す。
- IPA表記: /ˈkɒpi/ (イギリス英語), /ˈkɑːpi/ (アメリカ英語)
- アクセント: 「co」の部分に強勢が置かれます。
- 発音上の注意点:
- アメリカ英語では“ɑː”(口を大きめに開く音)
- イギリス英語では“ɒ”(口を少しすぼめる音)
- いずれにせよ、最初の音節を強く発音しましょう。
- アメリカ英語では“ɑː”(口を大きめに開く音)
- スペルミス: “copy” は “coppy” や “copey” と間違えないように。
- 同音異義語との混同: “cop” (警官) や “copper” (銅) とは全く別単語。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、資料や契約書などでの「copy」という単語がよく登場します。「~のコピーを取る」「~を配布する」の表現は特に重要です。
- “copy” を覚えるときは、コピー機を連想すると分かりやすいです。“copy machine” = コピーを取る機械。
- 「オリジナルじゃない、もう一つ(複数)あるもの」というイメージで定着させましょう。
- 最初の “co” を強調して発音・リズムを頭に残すとスペリングも覚えやすいです。
- 英語: “much” (adverb)
- 日本語: 「たくさん」「非常に」「多く」「あまり(…ない)」
- 副詞 (adverb)
- 場合によっては形容詞 (adjective)、代名詞 (pronoun)、限定詞 (determiner) としても使用されます。
- 副詞 “much” は変化しません。
- 形容詞的用法: “much work” (多くの仕事)
- 代名詞的用法: “Much has changed.” (多くのことが変わった)
- 限定詞としての用法: “Much of the water was wasted.” (水の大部分が無駄になった)
- A2(初級)
基本的な日常会話で「量が多い」「あまり〜ない」という表現をしたいときに、よく登場する単語です。 - “many” : 可算名詞を修飾するときに使う(「たくさんの…」)
- “muchness” : 「多さ」「たくさんある状態」(かなりフォーマルまたは古風)
- “not much” → 「あまり〜ない」
- “much more” → 「さらにもっと」
- “too much” → 「多すぎる」
- “as much as” → 「〜と同じくらい多く」
- “very much” → 「とても」「本当に」
- “so much for ...” → 「〜はこれまで(おしまい)」
- “much better” → 「はるかによい」
- “much too” → 「あまりにも〜すぎる」
- “much of the time” → 「大半の時間」
- “how much” → 「どのくらい(量)」
- 否定文や疑問文で特に頻繁に使われる (“I don’t eat much.” や “Do you have much time?” など)。
- 肯定文で使う場合は、会話では “a lot (of)” や “plenty (of)” を使うほうが自然に聞こえることが多いです。
- 比較級を強調するときに “much” はとてもよく使われる (“much better,” “much higher,” など)。
- 口語: “I don’t have much time.”
- 文章: “There isn’t much data available on this topic.”
- 基本的にはカジュアル・フォーマル問わず使われるが、肯定文ではフォーマル寄りに響くこともあります。
- 副詞としての用法: 比較級を強調する
- “This is much easier than I expected.”
- “This is much easier than I expected.”
- 否定文・疑問文での用法: 量を示す
- “I don’t have much money.” / “Do you have much time?”
- “I don’t have much money.” / “Do you have much time?”
- 代名詞としての用法:
- “Much depends on how the negotiations go.”
- “Much depends on how the negotiations go.”
- 形容詞や限定詞の用法:
- “I don’t see much difference.” / “He didn’t get much help.”
- 加算・不加算
“much” は基本的に不可算名詞に使われます (e.g. “much water,” “much time”)。可算名詞では “many” を使います。 - “I didn’t eat much for breakfast today.”
(今日は朝食をあまり食べなかったんだ。) - “Do you drink much coffee?”
(コーヒーはたくさん飲むの?) - “Thanks so much for your help!”
(助けてくれて本当にありがとう!) - “I don’t have much time before the meeting starts.”
(会議が始まるまであまり時間がありません。) - “How much progress have we made on the project this week?”
(今週、プロジェクトはどのくらい進捗しましたか?) - “Much of our budget has already been allocated.”
(予算の大部分はすでに割り当てられています。) - “There isn’t much evidence to support this hypothesis.”
(この仮説を裏付ける証拠はあまり多くありません。) - “Much research has been conducted on this phenomenon.”
(この現象については多くの研究が行われてきました。) - “The findings suggest that much remains unknown.”
(その研究結果によると、まだ多くのことが未知のままだということが示唆されます。) - “a lot (of)” → 「たくさん」
- 比較的カジュアル。肯定文で “much” の代わりに使われることが多い。
- 比較的カジュアル。肯定文で “much” の代わりに使われることが多い。
- “plenty (of)” → 「十分な量」「豊富に」
- 肯定文でニュアンスがポジティブ。
- 肯定文でニュアンスがポジティブ。
- “a great deal (of)” → 「大量の」「とても多い」
- ややフォーマルな響き。
- ややフォーマルな響き。
- “considerably” (副詞) → 「かなり」
- “much” をもう少しフォーマルにしたような表現。
- “little” (不可算名詞に対して) → 「ほとんどない」「少ししかない」
- “a few” (可算名詞に対して) → 「少し」
- 発音記号(IPA): /mʌtʃ/
- アメリカ英語・イギリス英語ともにほとんど同じ発音です。
- 強勢(アクセント)は単音節なので一箇所に集中して /mʌtʃ/ と発音します。
- “u” が「あ」のような短い音になることに注意し、日本語の「マッチ」よりは口を少し開いた音です。
- スペリングミス: “much” を “mush” や “mach” と書いてしまう例があるので注意。
- “many” との混同: “much” は不可算名詞に、 “many” は可算名詞に使う。
- 肯定文では “much” より “a lot (of)” をよく使う点。
- 英検やTOEICなどの試験でも “much” と “many” の使い分けを問う問題が頻繁に見られます。
- まず “much” は “マッチ(mʌtʃ)” と聞こえるが、日本語の「マッチ(match)」と音が類似しているため間違いやすいので、スペルに注意して「u」の存在を覚えるとよいでしょう。
- “much” と “many” は “u” と “a” の違いもスペリングのポイント。「数える」“many” と「数えられない」“much” と覚えると混同が減ります。
- 比較級を強調する「much + 比較級」はよく使われるので、例文「much better」「much easier」をセットで覚えておくと自然に身につきます。
- (Temperature) A low temperature or the feeling of low temperature.
- (Illness) A common viral infection that usually involves a runny nose, cough, and sore throat.
- 寒さ、冷たさという温度的な意味。
「寒い状態」を表すときに使われます。冬の寒さや冷たい環境などを指し、体が寒いと感じるニュアンスです。 - 風邪という意味。
一般的なウイルス感染症を指すときに使う単語で、くしゃみや咳などの症状が伴います。 - 単数形: a cold (「風邪」の場合は可算名詞)
- 複数形: colds (複数の風邪、または複数回の風邪の意)
- adjective: cold (例: “It’s cold outside.”)
「寒い」「冷たい」という形容詞で使われます。 - A1 (超初心者): 「寒い」という意味で物や天気を説明するときに非常によく使われる基本単語です。
- A2 (初級): 「風邪をひく」(catch a cold) の使い方もよく習います。
- 語源上、特別な接頭語・接尾語はありません。
- 語幹: “cold” — 「冷たい」「寒い」を表す古英語 “ceald” (または “cald”) に遡るとされています。
- catch a cold (風邪をひく)
- common cold (一般的な風邪)
- feel the cold (寒さを感じる)
- out in the cold (寒い外にいる / 仲間外れにされるニュアンスも)
- cold weather (寒い天候)
- cold snap (急な寒波)
- bitter cold (厳しい寒さ)
- a chill / a cold chill (ぞくっとする寒さ)
- cure a cold (風邪を治す)
- keep out the cold (寒さを防ぐ)
- 語源: 古英語の “ceald,” “cald,” 中英語 “cold” に由来し、「冷たい状態」を表してきました。
- 歴史的背景: もともと気候や温度が低い状態について使われ、後に「風邪」の意味での名詞としても広く定着しました。
- ニュアンス・使用時の注意点:
- “cold” は温度的には「冷たさ」や「寒さ」を表すため、気温だけでなく「人の対応が冷たい」など感情的な冷たさを指すこともあります(ただし名詞ではなく形容詞的表現)。
- 風邪の意味で “cold” を使う場合はカジュアルな場面でもフォーマルな場面でも問題なく使えますが、「a cold」のように冠詞をつけるのが一般的です。
- “cold” は温度的には「冷たさ」や「寒さ」を表すため、気温だけでなく「人の対応が冷たい」など感情的な冷たさを指すこともあります(ただし名詞ではなく形容詞的表現)。
- 名詞 (countable / uncountable)
- 「風邪」の意味の場合 → 可算名詞 (a cold / colds)
- 「寒さ・冷たさ」の意味の場合 → 不可算名詞としても扱われる (the cold, cold)
- 「風邪」の意味の場合 → 可算名詞 (a cold / colds)
一般的な構文・イディオム
- “I caught a cold.” → 「風邪をひいた。」
- “He’s out in the cold.” → (直訳)「彼は寒い外にいる。」(比喩的に「仲間外れにされている」)
- “I can’t stand the cold.” → 「私は寒さに耐えられない。」
- “I caught a cold.” → 「風邪をひいた。」
フォーマル/カジュアルの使い分け
- “a cold” はどちらの場面でも自然に使われる。
- “in the cold” はカジュアルな日常会話からビジネス文書、報道表現など幅広く使用可能。
- “a cold” はどちらの場面でも自然に使われる。
- “I’m wearing a scarf because I hate the cold.”
(寒さが嫌いだから、マフラーをしてるんだ。) - “Did you catch a cold? You sound a bit congested.”
(風邪ひいたの?ちょっと鼻が詰まってるみたいだね。) - “Let’s stay inside; the cold is unbearable today.”
(今日は寒さが耐えられないから、家の中にいようよ。) - “Due to the cold snap, our shipment might be delayed.”
(寒波の影響で、出荷が遅れる可能性があります。) - “I’m taking a sick day because I’ve got a heavy cold.”
(風邪がひどいので病欠をとろうと思います。) - “Please ensure the products are protected from the cold during transit.”
(輸送中、製品が寒さから守られるようにしてください。) - “Prolonged exposure to extreme cold can lead to hypothermia.”
(極度の寒さに長時間さらされると低体温症になる可能性がある。) - “The study examines the correlation between isolation and susceptibility to the common cold.”
(この研究は、孤立と風邪へのかかりやすさの相関関係を調べたものだ。) - “Meteorologists are analyzing the recent cold front’s impact on agricultural output.”
(気象学者たちは最近の寒冷前線が農業生産に与える影響を分析している。) - chill (寒気、冷え)
- “chill” は寒さの度合いをやや強調して、ぞくっとする感覚を表すことが多い。
- “chill” は寒さの度合いをやや強調して、ぞくっとする感覚を表すことが多い。
- coolness (涼しさ、冷たさ)
- “coolness” は心地よい涼しさ、または冷淡さ(抽象的)を表す。
- “coolness” は心地よい涼しさ、または冷淡さ(抽象的)を表す。
- frigidity (極度の寒さ)
- “frigidity” はフォーマル寄りで、極度の寒さや厳しい寒さを表現するときに用いられる。
- heat (暑さ、熱)
- “heat” は気温や体温が高いことを指す。
- “heat” は気温や体温が高いことを指す。
- warmth (暖かさ)
- “warmth” は心地よい暖かさや優しさのニュアンスも含む。
- 発音記号 (IPA): /koʊld/ (アメリカ英語), /kəʊld/ (イギリス英語)
- アクセント: 単音節語なので特に強勢の移動はなし。一語自体にストレスがかかる。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
- アメリカ英語: [コウルド] /koʊld/
- イギリス英語: [コウルド] /kəʊld/
- アメリカ英語: [コウルド] /koʊld/
- よくある発音ミス
- “r” が入らないようにする(「コールド」ではなく “コウルド”)。
- 語末の “d” をしっかりと止め音で発音する。
- “r” が入らないようにする(「コールド」ではなく “コウルド”)。
- スペルミス: “cold” を “could” と間違えないよう注意。
- 同音異義語との混同: “cold” に近い発音の単語はあまりありませんが、“called” (コールド) などと混同しないようにする。
- 試験対策:
- TOEIC や英検では「catch a cold」や「have a cold」の表現がリスニング等で問われることが多い。
- 風邪の意味で使うときは慣用的に “catch a cold” と表現する点をチェック。
- TOEIC や英検では「catch a cold」や「have a cold」の表現がリスニング等で問われることが多い。
- “cold” は「コー(コウ)」という短い音で始まり、最後は “ld” でしっかりブレーキをかける音のイメージを持つと覚えやすい。
- 「寒い=風邪をひきやすい」という連想を働かせることで、“cold” が 「寒い」と「風邪」を両方表すと覚えられる。
- スペリングでは “co + l + d” の3パーツに分けて押さえ、途中に “u” は入らないことに注意する。
- “kind” as a noun generally means “type,” “sort,” or “category.”
- 「種類」や「タイプ」、「カテゴリー」という意味です。
- たとえば、「What kind of music do you like?(どんな種類の音楽が好きですか?)」のように使われます。
- 「こんな場面で使われる」「こんなニュアンスを持つ」という意味合いを踏まえると、「何かを分類・区分するときに、どの“種類”に属するかを表す」単語です。
- 単数形: kind
- 複数形: kinds
- 形容詞 (kind): 「優しい」「親切な」という意味。当名詞とはまったく別の意味・使い方になります。
- 副詞形は存在しないが、「kind of」というフレーズが「ちょっと」「なんとなく」の意味で口語的に使われます(例: “I’m kind of tired.”)。
- A2 (初級): 「日常的な話題で簡単な分類や説明ができる」レベル
- B1 (中級): 「より広い文脈で“種類”について詳細に説明し、比較ができる」レベル
- kindness (名詞): 「優しさ、親切」
- kindly (副詞/形容詞): 「親切に/親切な」
- all kinds of ~(あらゆる種類の~)
- different kinds of ~(様々な種類の~)
- the same kind of ~(同じ種類の~)
- a special kind of ~(特別な種類の~)
- a new kind of ~(新しいタイプの~)
- this kind of problem(この種の問題)
- what kind of ~?(どんな種類の~?)
- any kind of ~(どんな種類の~でも)
- the wrong kind of ~(間違った種類の~)
- certain kinds of ~(特定の種類の~)
- 語源: 古英語で “cynd” や “gecynde” という形があり、「生まれつき」「性質」「家族」などの意味が含まれていたとされています。ここから派生して「同じ性質をもって分類されるもの」を指すようになり、「種類」という意味が生まれました。
- ニュアンス・使用時の注意点:
- 一般的でカジュアル・フォーマルどちらでも使えます。
- 質問するときに “What kind of ~?” の形が非常に頻繁に使われます。
- 文学的に使うこともあり、日常会話からビジネスまで幅広く使われます。
- 一般的でカジュアル・フォーマルどちらでも使えます。
- 可算名詞: 「A kind of ~」のように冠詞(a/the)を伴い、複数形は “kinds” となります。
典型的な構文
- “What kind of + 名詞 + 動詞 + 主語 + …?”
- 例: “What kind of books do you like?”
- 例: “What kind of books do you like?”
- “A kind of + 名詞” (冠詞 “a” が付く)
- 例: “It’s a kind of flower.”
- 例: “It’s a kind of flower.”
- “Various kinds of + 名詞”
- 例: “She studies various kinds of languages.”
- 例: “She studies various kinds of languages.”
- “What kind of + 名詞 + 動詞 + 主語 + …?”
イディオム:
- “kind of” (口語): 「ちょっと」「なんとなく」の意味でも用いられますが、これは文法上は副詞句になり、もともとの「種類」という意味ではありません。
- “What kind of movies do you usually watch?”
(どんな種類の映画を普段見ますか?) - “I’ve never tried this kind of dessert before.”
(こんなスイーツは食べたことがないな。) - “Do you like this kind of music?”
(こういう音楽は好きですか?) - “We need to determine what kind of strategy will be most effective.”
(どんな種類の戦略が最も効果的かを見極める必要があります。) - “Let’s explore different kinds of marketing approaches.”
(様々な種類のマーケティング手法を検討してみましょう。) - “What kind of timeline are we looking at for this project?”
(このプロジェクトにはどんなスケジュールを想定していますか?) - “Researchers study different kinds of social phenomena in this field.”
(研究者たちはこの分野でいろいろな社会現象を研究しています。) - “This experiment will focus on one kind of chemical reaction.”
(この実験はある特定の種類の化学反応に焦点を当てます。) - “The professor categorized the data into three main kinds.”
(教授はデータを3つの主要な種類に分類しました。) - type(タイプ)
- 「種類」や「型」を表すが、ややフォーマルな場面でも使いやすい。
- 「種類」や「型」を表すが、ややフォーマルな場面でも使いやすい。
- sort(種類)
- 日常会話でよく使われ、“What sort of~?” で “What kind of~?” と同じ意味合い。
- 日常会話でよく使われ、“What sort of~?” で “What kind of~?” と同じ意味合い。
- category(カテゴリー)
- より体系的、学術的に分類するときに用いられる。
- より体系的、学術的に分類するときに用いられる。
- genre(ジャンル)
- 主に音楽や文学、映画などの「ジャンル、領域」を示す。
- 厳密に「反意語」は存在しませんが、「どんな種類でもない」ことを表すフレーズとして “no kind of ~” などがある程度です。
- 発音記号 (IPA): /kaɪnd/
- アクセント: 1音節なので特に強勢の位置は問題になりませんが、[aɪ] の二重母音をしっかり発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語での違い: ほとんど差はありません。どちらも /kaɪnd/ で発音します。
- よくある間違い: [ɪ] と発音しすぎて “kinned” のように聞こえたり、 “cand” や “kend” のように母音を間違えたりすることがあるので注意してください。
- スペルミス: 「kid」や「king」と混同しないように注意。
- 同音異義語との混同: “kind” (名詞: 種類) と “kind” (形容詞: 親切な) は綴りも発音も同じですが、全く意味が違うので文脈から判断すること。
- 試験対策: TOEICや英検など、リスニングで “What kind of ~ do you ~?” といった質問形式がよく出題されます。リーディングでも分類・説明パートで頻出です。
- 「kind = 分類」という覚え方として “kind” と “kin(家族や同族)” にはつながりがあるとイメージし、「同じ系統(性質)のものを集めると“kind”になる」と覚えると分かりやすいです。
- 親切な人(kind)を「同じ人間同士として大切に接してくれる」と考えると、両方とも“kind”でつながりがあると記憶しやすいでしょう。
- Color: having the color of fresh grass (“緑色の”という意味)
「自然や草のような緑色を表すときに使う形容詞です。とても自然を連想させる生き生きとしたニュアンスがあります。」 - Environmentally friendly: relating to the protection of the environment (“環境に優しい”という意味)
「環境に配慮したものを表すときにも使われます。例えば、地球環境に優しい産業や政策などを表すときに“green”と形容することがあります。」 - Inexperienced: lacking experience (“未熟な”という意味)
「経験が浅い人や、新人を表すときに“green”と言います。“新米”とか“まだまだ青い”というニュアンスになります。」 - 比較級: greener
- 最上級: greenest
- 名詞: “green” (「緑」や「芝生・草地」など、例: “the green of the golf course”)
- 動詞: “to green” は「環境に配慮する」「緑化する」という意味で使われることがあります(例: “We should green our city.”)。
- 派生形(形容詞): “greenish” (やや緑がかった)
- 語幹: “green”
- 特に目立った接頭語・接尾語はありません。
- 特に目立った接頭語・接尾語はありません。
- 派生語・類縁語
- “greenish” (形容詞): やや緑色を帯びた
- “greening” (名詞・動名詞): 緑化、環境に優しくする行為
- “greenery” (名詞): 緑の草木
- “greenish” (形容詞): やや緑色を帯びた
- green energy(グリーンエネルギー/環境に優しいエネルギー)
- green economy(環境配慮型経済)
- green movement(環境保護運動)
- green thumb(園芸の才覚、植物を育てるのが上手なこと)
- green light(ゴーサイン、許可)
- greenhouse gas(温室効果ガス)
- go green(環境配慮を進める、エコ活動を始める)
- green field(緑地、開発が行われていない場所)
- green product(環境にやさしい製品)
- green around the gills(顔色が悪い、具合が悪そうな)
- 自然・生き生きしたイメージ: 自然や環境を想起させ、生命力や新鮮さを感じさせる。
- 未熟・新人: 「まだ青い」「若い」という意味合いを含み、経験不足を暗示する。
- 環境保護意識: 現代では“グリーン”な取り組みとして、環境保護やサステナビリティに関する文脈で多用される。
- 口語/カジュアル: 「彼はまだgreenだね(=未熟だね)」など会話でよく使う。
- フォーマル/文章: 政策や学術文で「green policy」「green technology」など、環境に配慮した文脈で使用される。
形容詞の位置
- 通常、名詞の前に置く: “green leaves”, “a green car”
- 叙述用法: “The leaves are green.”
- 通常、名詞の前に置く: “green leaves”, “a green car”
可算・不可算
- この単語自体は形容詞なので可算・不可算の区別はありませんが、名詞として使われる “green” (=緑色、草地) は可算や不可算が文脈によって変わることがあります。
構文/イディオム
- “give (someone) the green light” → 「(人)にゴーサインを出す」
- “green with envy” → 「うらやましがっている(嫉妬で顔が緑色になるイメージ)」
- “give (someone) the green light” → 「(人)にゴーサインを出す」
- “I love wearing green T-shirts because they remind me of nature.”
(緑色のTシャツを着るのが好きで、自然を思い出させるんだ。) - “He’s still green, so please go easy on him.”
(彼はまだ新人だから、手加減してあげてね。) - “The walls in my room are painted green to create a calm atmosphere.”
(落ち着いた雰囲気にするために、部屋の壁を緑に塗っています。) - “Our company is committed to going green by reducing waste.”
(わが社は廃棄物削減によって環境に優しくする取り組みを進めています。) - “Can you give us the green light to start the new project?”
(新プロジェクトの開始にゴーサインを出していただけますか?) - “We’ve invested in green technologies to meet environmental standards.”
(環境基準を満たすために、グリーンテクノロジーに投資をしました。) - “Green chemistry aims to design chemical products and processes that reduce or eliminate hazardous substances.”
(グリーンケミストリーは、有害物質を削減または排除する薬品やプロセスの設計を目指します。) - “Implementing green policies can significantly lower carbon emissions.”
(環境に配慮した政策を導入することで、二酸化炭素排出量を大幅に削減できます。) - “Researchers are exploring green solutions for sustainable agriculture.”
(研究者たちは持続可能な農業のための環境配慮型の解決策を模索しています。) - eco-friendly (エコフレンドリー)
- 「環境に優しい」という意味。greenと似ているが、より直接的に環境配慮を指す。
- 「環境に優しい」という意味。greenと似ているが、より直接的に環境配慮を指す。
- environmentally friendly (環境に優しい)
- eco-friendlyとほぼ同じニュアンスで使われる。
- eco-friendlyとほぼ同じニュアンスで使われる。
- fresh (新鮮な)
- 「みずみずしい、新鮮な」の意味で“green”に近いが、色よりは状態や鮮度に焦点。
- experienced (経験豊富な)
- 「未熟な(green)」の反対。
- 「未熟な(green)」の反対。
- withered (しおれた)
- 「緑で元気な」の対比としては「枯れた」というニュアンス。
- 発音記号(IPA): /ɡriːn/
- 強勢(アクセント): 単音節語なので、全体に強勢が置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語での違い: とくに音の違いは大きくありませんが、/ɡriːn/ の母音がややアメリカ英語の方が伸びやかです。
- よくある発音の間違い: “grin”(笑う) /ɡrɪn/ と混同しないように注意。母音が長い /iː/ になる点を意識しましょう。
- スペルミス: “grean”や“gream”などの誤りに注意。
- 同音異義語との混同: “gene”(遺伝子), “jean”(ジーンズ)など、音の響きが似ているものは要注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、環境問題や色に関連する語彙として出題される可能性が高いです。熟語“give the green light”や“greenhouse gas”のような表現も要チェック。
- 草や葉っぱを思い浮かべると発音しやすい。
- “green”という単語自体は短いので、「グリーンのTシャツ」「ゴルフのグリーン」など日常でよく聞くイメージで覚えるとよい。
- “未熟”という意味の“green”は英語独特の表現。「若葉マーク」を思い出すと覚えやすいかもしれません。
- 副詞(adverb)
- 語幹: “else”
(接頭語・接尾語は持たないシンプルな構成です。) - 「別の」「それ以外のもの・人・場所」を表す
- 例: “I have no one else to turn to.” (他に頼る人がいない)
- 例: “I have no one else to turn to.” (他に頼る人がいない)
- 「追加で」「さらに」といったニュアンスで使い、他に何かあるかどうかを尋ねる・示唆する
- 例: “Is there anything else I can help you with?” (何か他にお手伝いできることはありますか?)
- someone else(他の誰か)
- something else(他の何か)
- somewhere else(他のどこか)
- anyone else(他の誰でも)
- anything else(他の何でも)
- everyone else(他の全員)
- nobody else(他の誰も〜ない)
- nothing else(他に何も〜ない)
- or else(さもないと)
- else if(「もしそうでなければ」の条件分岐) ※プログラミングの文脈で
- 古英語の “elles” に由来し、「他の方法で」「別の形で」という意味がありました。そこから派生して「他の」「それ以外に」という使い方が現代英語で定着しました。
- 「追加」を求める文脈ではカジュアルにもフォーマルにも広く使われます。
- 「someone else」「something else」など、「別の〜」を意味する際は日常会話で特に頻繁に登場します。
- 「or else」は「さもないと」という、やや脅迫めいた響きになることがあるので使い方に注意が必要です。
- 口語では “What else?”「他に何?」「それ以外に?」のように気軽に使います。
- フォーマルでも “If there is anything else you require, please let me know.” のように、ビジネスのやり取りで丁寧に使われます。
- 副詞としての用法
- something + else, someone + else などの形で「別の」「他の」という意味を付加する。
- 疑問文や条件文の中で、ほかの手段や物事を尋ねる際に使われる。
- something + else, someone + else などの形で「別の」「他の」という意味を付加する。
- “or else” 構文
- 命令文などにつづいて、威嚇や警告の意味を表す際に使われる。
- 例: “Hurry up, or else we’ll miss the train.” (急いで、さもないと電車に乗り遅れるよ)
- 命令文などにつづいて、威嚇や警告の意味を表す際に使われる。
- “Do you have anything else to add?”
(他に付け加えることはある?) - “Let’s go somewhere else for dinner tonight.”
(今夜はどこか別の場所で夕飯を食べようよ。) - “I thought it was something else, but it turned out to be just a broken pen.”
(何か別のものかと思ったら、ただの壊れたペンだったよ。) - “If there’s anything else I can do to assist you, please let me know.”
(私にお手伝いできることが何かありましたら、遠慮なくお知らせください。) - “Our team is skilled, but we need someone else to handle the financial side.”
(私たちのチームは優秀ですが、財務面を扱うために他の人が必要です。) - “Is there anything else you would like to discuss before we finalize the contract?”
(契約を締結する前に、他に話し合っておきたいことはありますか?) - “Researchers must verify if there is any other factor, or else the data might be misleading.”
(研究者は他の要因がないか確認しなければならない。そうしないとデータが誤解を招く可能性がある。) - “The hypothesis suggests we look somewhere else for the source of the error.”
(仮説によれば、エラーの原因を他のどこかで探す必要があるという示唆がある。) - “We found nothing else in the experiment that could explain the anomaly.”
(その異常を説明できるような他の要因は実験で一切見つからなかった。) - “otherwise”(さもなければ)
- “You should submit your report by Friday; otherwise, you might lose credit.”
- “else” よりも条件の強調・結果の強調に使われやすい。
- “You should submit your report by Friday; otherwise, you might lose credit.”
- “in addition”(加えて)
- “Is there anything else you’d like to say, in addition to your main points?”
- 会話の中で「さらに付け足す」という意味で用いられる。
- “Is there anything else you’d like to say, in addition to your main points?”
- “apart from that”(それ以外は)
- “Apart from that issue, is there anything else we need to address?”
- 「それはさておき」というニュアンスを含む表現。
- “Apart from that issue, is there anything else we need to address?”
- はっきりした対案がない場合、“else” の直接的な反意語は存在しにくいですが、「もう何もない」ニュアンスとして “no more” または “nothing else” が対照的に使われることが多いです。
- 発音記号: /els/
- アメリカ英語 (AE), イギリス英語 (BE) ともに大きな違いはなく、どちらも /els/ で発音します。
- 1音節の短い単語なので、アクセント位置というよりは “l” と “s” の発音がはっきり聞こえるように注意が必要です。
- よくある間違いとして、「エルス」ではなく「エルスッ」と最後の /s/ をはっきり発音する必要があります。
- スペルミス
- “els” や “elses” と書いてしまうミスがあるので注意しましょう。
- “els” や “elses” と書いてしまうミスがあるので注意しましょう。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語は特にありませんが、「else」を “ells” (長さの単位) や “ales” (エールビールの複数形) と間違えないようにしましょう。
- 同音異義語は特にありませんが、「else」を “ells” (長さの単位) や “ales” (エールビールの複数形) と間違えないようにしましょう。
- TOEICや英検、その他試験対策
- 日常会話表現やメール文で頻出します。特に「Could you do anything else?」という依頼文などでよく見られます。
- “or else” は条件や警告を示す表現としてビジネス英語でも出題されることがあります。
- 日常会話表現やメール文で頻出します。特に「Could you do anything else?」という依頼文などでよく見られます。
- “E”は “Extra” の “E” と覚えれば「他に」「追加で」を連想しやすいかもしれません。
- “someone else”“something else” など、どの代名詞にも “else” を付けると「“その代名詞”以外の誰か・何か」を表す、とイメージを持つと使いやすいです。
- プログラミングの “if ~ else” 構文で「もし〜でないなら、別の処理」という流れはイメージしやすいでしょう。
- 英語: Soccer is a team sport played between two teams of eleven players, where the goal is to score by getting the ball into the opponent's net using mostly the feet.
- 日本語: サッカーは11人ずつの2チームで行われるスポーツで、主に足を使って相手ゴールにボールを入れて得点を競います。
「主にアメリカやカナダでは “soccer” と呼ばれ、世界的には “football” と呼ばれることが多いスポーツです。大勢が楽しめる、身体的にも精神的にもエキサイティングなチーム競技というニュアンスがあります。」 - 形容詞的に用いられる場合: “soccer ball” (サッカーボール) 、 “soccer player” (サッカー選手) など。
ただし、正式な「形容詞形」ではなく、名詞を他の名詞の前につけた形です。 - 由来: “soccer” はイギリスで “association football” を短縮して “assoc.” と呼んでいたものを変化させ、“socca” → “socker” → “soccer” となったという説が有力です。
- 接頭語・接尾語の明確な区分はありませんが、「assoc(iation) + -er」が短縮・変化したものと考えられます。
- soccer match(サッカーの試合)
- soccer team(サッカーチーム)
- soccer field / pitch(サッカーのグラウンド/ピッチ)
- soccer ball(サッカーボール)
- soccer player(サッカー選手)
- soccer coach(サッカー監督・コーチ)
- soccer practice(サッカーの練習)
- professional soccer(プロサッカー)
- women’s soccer(女子サッカー)
- youth soccer(ユースサッカー)
- 語源: “association football” の “assoc” に由来すると言われており、イギリスのパブリックスクール等で生まれた短縮/俗称形が浸透しました。
- 歴史的な使われ方: イギリス英語では「サッカー」と呼ぶよりも “football” と呼ぶことが主流です。一方、アメリカやカナダでは “football” が別のスポーツを指すため、区別のために “soccer” という呼称が定着しました。
- ニュアンス・使用上の注意: カジュアルな会話から公式文書まで広く使われますが、イギリス英語圏では “soccer” を口にすると「アメリカ寄り」の表現という印象を与えることもあります。アメリカ英語で “football” と言うとアメリカンフットボールを指すので、混同しないように注意が必要です。
- 可算・不可算: 一般的には「サッカーという競技そのもの」を指すときは不可算 (例: I love playing soccer.) ですが、「何試合かのサッカー」という文脈で可算名詞扱いをすることもあります (例: We played two exciting soccer matches last weekend.)。
- 構文:
- “play soccer” (「サッカーをする」)
- “watch soccer” (「サッカーを観戦する」)
- “be into soccer” (「サッカーに熱中している」)
- “play soccer” (「サッカーをする」)
- フォーマル/カジュアル: スポーツ用語のためあまり形式張った/砕けた表現の差はありませんが、公式文書やニュース記事では “football (soccer)” のように併記されることがあります。
- “Hey, do you want to play soccer with us after school?”
「ねぇ、放課後に一緒にサッカーしない?」 - “I’m a huge fan of soccer. I never miss a World Cup match.”
「私、サッカーが大好き。ワールドカップの試合は決して見逃さないの。」 - “We need a new soccer ball; the old one’s completely deflated.”
「新しいサッカーボールが必要だよ。古いのはもう空気が抜けきってる。」 - “Our company is sponsoring a local soccer tournament to promote healthy lifestyles.”
「当社は、健康的なライフスタイルの推進のため地元のサッカー大会を支援しています。」 - “The marketing team is planning a soccer-themed campaign for the next quarter.”
「マーケティングチームは、次の四半期にサッカーをテーマにしたキャンペーンを計画中です。」 - “We’ve partnered with a famous soccer club to increase our brand visibility.”
「ブランドの認知度を高めるため、有名なサッカークラブと提携しました。」 - “Recent studies show that soccer training improves cardiovascular fitness significantly.”
「最近の研究によれば、サッカーのトレーニングによって心肺機能が大幅に向上することが示されています。」 - “In sports psychology, maintaining focus during a soccer match is a critical factor in performance.”
「スポーツ心理学では、サッカーの試合中に集中力を維持することがパフォーマンスの鍵だとされます。」 - “Soccer analytics has become a growing field, using data to predict match outcomes.”
「サッカーの分析学は成長分野となっており、データを用いて試合結果の予測が行われています。」 - football (UK): 「フットボール」。日本ではサッカーを指すが、特にイギリスでは一般的な呼び名。
- 例: “I love watching football matches on TV.” (イギリス英語圏では「サッカー観戦」という意味)
- 例: “I love watching football matches on TV.” (イギリス英語圏では「サッカー観戦」という意味)
- footie (口語・英国): 「フッティー」。英国・オーストラリアの口語表現で、カジュアルにサッカーやオージーフットボールを指す場合がある。
- the beautiful game: サッカーを指す愛称。感情を込めて語るときに用いられることがある。
- IPA表記:
- アメリカ英語 (AmE): /ˈsɑːkər/
- イギリス英語 (BrE): /ˈsɒkə/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈsɑːkər/
- アクセント: 第一音節にアクセントがあります (SOC-cer)。
- よくある間違い: /r/ の有無や母音の発音が曖昧になる場合があります。アメリカ英語では「サーカー」に近く、イギリス英語では「ソッカ」に近い音です。
- スペルミス: “soccer” を “socker” や “soocer” と間違えることがあります。
- 同音異義語との混同: “sucker” (吸盤、生半可な人) と発音が類似しているため聞き間違いに注意。
- 試験対策: TOEICや英検では頻出単語ではないものの、スポーツに関する設問で目にする可能性があります。リスニングで「soccer」と「football」の区別をする必要がある場合もあります。
- 歴史由来で覚える: “soccer” は “association football” の “assoc” が変化したもの、とストーリーを覚えると記憶に残りやすいです。
- 音で覚える: 「サッカー」 と日本語でも同じように読めるため、英語の発音もつられにくいようにしっかり「サーカー(sɑː)」に気をつけましょう。
- イメージ: 世界中で最も人気のあるスポーツのひとつとして、スター選手やワールドカップをイメージすると単語の使いどころやニュアンスがつかみやすいかもしれません。
(Tap or Enter key)
本はテーブルの上にあります。
本はテーブルの上にあります。
本はテーブルの上にあります。
Explanation
本はテーブルの上にあります。
on
《位置・場所》…の上に,の上で,の上の(《文》upon) / 《運動・動作の方向・対象》…に向かって / 《特定の日時》…に / 《状態》…して,…中で,…すると / …について,…に関して / 《目的》…で
1. 基本情報と概要
単語: on
品詞: 前置詞(ときに副詞としても使われる)
主な意味(英語): “on” means positioned above and touching,
in contact with,
supported by,
about,
concerning,
or at the time of.
主な意味(日本語): 「〜の上に」「〜に接触して」「〜に関して」「〜の日に」のように、場所・時間・話題などを指定するときに使われます。
「テーブルの上に物がある」「月曜日に会う」「そのトピックについて話す」といった場面で使われる、とても基本的な前置詞です。
CEFRレベル: A1(超初心者)
A1レベルに該当する最も基本的な前置詞の一つで、必ず学習する単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味・使われ方
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“on” は古英語の “on” に由来し、古ゲルマン語系の語として非常に長い歴史があります。意味の中心は「接触している状態」「すぐ近くにある状態」を表すもので、以来、様々なニュアンスを派生してきました。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3つ)
5.2 ビジネスシーンでの例文(3つ)
5.3 学術的・専門的文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が前置詞 “on” の詳細な解説です。 “on” は日常会話からビジネス・学術まで幅広く使われるため、しっかり使いこなせるように反復してみてください。
(また《文》upon)《運動・動作の方向・対象》…に[向かって]
《話》…を身につけて
(また《文》upon)《近接して場所》…の近くに,…に面して,…の側に
《特定の日時》…に
《状態》…して,…中で,…すると
(また《文》upon)…について,…に関して
《目的》…で,…に
《所属を表して》(委員会・チームなどの)一員で
(また《文》upon)…を軸にして,…で
(また《文》upon)《前後に同じ名詞を並べて》…に加えて,…についで
(また《文》upon)《位置・場所》…の上に,の上で,の上の
(また《文》upon)…に基づいて,…によって,…の支え(助け)で
(Tap or Enter key)
それは奇妙な状況です。
それは奇妙な状況です。
それは奇妙な状況です。
Explanation
それは奇妙な状況です。
strange
以下では、形容詞「strange」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味
「strange」は、「いつもと違っていて妙な感じがする」「不思議に思うような」ニュアンスを持つ形容詞です。違和感や初めて接したときの驚き・不思議な感覚を表します。
品詞
活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「strange」という単語は、特別な接頭語や接尾語がついているわけではなく、一語としての塊です。ただし、派生形には「strangely (副詞)」「strangeness (名詞)」があります。
主な意味とニュアンス
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「strange」は、ラテン語で「外の、異質の」を意味する “extraneus” から、古フランス語 “estrange” を経由して中英語に取り入れられたとされています。もともとは「外部から来たもの」「自分にとって慣れないもの」というニュアンスを持っていました。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A. 日常会話
B. ビジネス
C. 学術的/フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある間違いとしては、語尾を /ʒ/(濁った「ジュ」)ではなく /tʃ/(「チュ」)と発音してしまうケースがあります。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「strange」の詳細な解説です。「strange」には「奇妙」「不思議」「見慣れない」などの多彩なニュアンスがあり、使い方によって相手に与える印象も変わりますので、文脈に応じて上手に使い分けてください。
奇妙な,異常な,変な
見た(聞いた)ことのない,未知の
場違いの,勝手が違った
《補語にのみ用いて》(仕事などに)慣れていない,未熟の《+to+名》
(Tap or Enter key)
先週農夫は彼の小麦を収穫した。
先週農夫は彼の小麦を収穫した。
先週農夫は彼の小麦を収穫した。
Explanation
先週農夫は彼の小麦を収穫した。
farmer
1. 基本情報と概要
単語: farmer
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: A2(初級)
意味(英語): A person who owns or manages a farm.
意味(日本語): 農家・農場経営者。または農作業をする人のこと。
「野菜や穀物、家畜などを育てる人を指す、日常的によく使われる職業を表す単語です。」
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連する単語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「farmer」の詳細な解説です。農家や農場経営を表す重要な単語のため、職業や農作物の話題でよく目にする単語ですので、ぜひしっかり覚えましょう。
農場経営者,農場主
農業労働者,耕作する人
(Tap or Enter key)
私は本のコピーを作りました。
私は本のコピーを作りました。
私は本のコピーを作りました。
Explanation
私は本のコピーを作りました。
copy
〈C〉写す,複写,(絵などの)模写,複製;謄本,抄本 / 〈C〉(同一書籍・雑誌・新聞などの)部,冊 / 〈U〉(印刷の)原稿,草稿 / 〈U〉ニュースねた,原稿材料 /
名詞 “copy” を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: copy
日本語: コピー、写し
品詞: 名詞 (可算名詞)。
「新聞や書類、デジタルファイルなどの“1部”や、オリジナルを複製したもの」を指します。
たとえば「I made three copies of the document.(その書類を3部コピーしました)」のように使います。誰かに何かの写しを伝えるときに使われる、日常的な単語です。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: A2(初級)
頻出単語で、基礎的な文脈(学校や仕事)でよく使われます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
「copy」はラテン語の “copia”(豊富さ、供給)に由来するとされています。中世フランス語 “copie” を経由して、英語で「書き抜き、写し」という意味で使われるようになりました。
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “copy” の詳細解説です。普段の書類業務からデジタル文脈まで幅広く使える便利な単語なので、ぜひ使いこなしてみてください。
〈C〉写す,複写,(絵などの)模写,複製;謄本,抄本
〈C〉(同一書籍・雑誌・新聞などの)部,冊
〈U〉(印刷の)原稿,草稿
〈U〉ニュースねた,原稿材料
(Tap or Enter key)
彼女は妹よりずっと背が高い。
彼女は妹よりずっと背が高い。
彼女は妹よりずっと背が高い。
Explanation
彼女は妹よりずっと背が高い。
much
《動詞・過去分詞を強めて》大いに,非常に / 《形容詞・副詞の比較級・最上級を強めて》ずっと,はるかに / 《「同じ」の意味の語句を修飾して》たいてい,ほとんど
以下では、副詞としての “much” を中心に、名詞的・形容詞的・代名詞的な用法についても詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「much」は、「量が多い」という概念を表すときに使われる単語です。肯定文にも使えますが、日常会話では否定文や疑問文でよく登場します。たとえば “I don’t have much time.”(あまり時間がありません)のように使われることが多いです。また「much better」「much more interesting」のように比較級を強調するときにも用いられます。
品詞
活用形
他の品詞としての例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“much” は接頭語や接尾語の追加がない短い単語で、特別な語幹の変化もありません。
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
“much” は古英語の “mycel” から来ており、「大きい」「広大な」を意味していました。古くは「大きさ」を強調するニュアンスが強かったのですが、現代では量や程度を示すのに幅広く使われています。
微妙なニュアンス・使用時の注意
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルシーンでの例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 “much” の詳細解説です。否定文や疑問文でよく出現するパターン、比較級を強調する使い方、そして不可算名詞に使うという点をしっかり押さえておきましょう!
風邪ですね。
風邪ですね。
Explanation
風邪ですね。
cold
1. 基本情報と概要
単語: cold
品詞: 名詞 (countable / uncountable)
意味 (英語)
意味 (日本語)
活用形
他の品詞
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “cold” の詳細な解説です。日常生活でもビジネスでも非常に頻出する基本単語ですので、しっかり使い方と意味を覚えておくと便利です。
彼女は親切な人です。
彼女は親切な人です。
Explanation
彼女は親切な人です。
kind
1. 基本情報と概要
単語: kind
品詞: 名詞 (countable: kinds)
意味 (英語)
意味 (日本語)
活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベルの目安: A2-B1 (初級~中級)
2. 語構成と詳細な意味
kind の語構成に接頭語や接尾語は特にありませんが、“kin”(血縁、同族)の古い形との関連がうかがえます(語源は次のセクションを参照)。
派生語・類縁語
コロケーション(共起表現)10選
これらの表現は、どんなものの「種類」を強調したいときに非常によく使われます。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞としての “kind” の詳細な解説です。日常会話からビジネス、学術まで幅広く活用できる便利な単語なので、ぜひ例文やコロケーションを使いながら覚えていきましょう。
(…の)種類,部類(sort)《+of+名》
芝生は緑色だ。
芝生は緑色だ。
Explanation
芝生は緑色だ。
green
緑の,緑色の,青々とした / (季節が)新緑の;(木々の緑が残って)温暖な / (果物が)うれていない;(酒・チーズなどが)熟成していない / 未経験の / (食物・木材・皮などが)生の;調理して(乾燥して,なめして)ない / 青野菜の;青草の / 活気のある,元気な;若い / (記億などが)生々しい /
以下では、形容詞「green」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: green
品詞: 形容詞(adjective)
意味(英語・日本語)
CEFRレベルの目安: A2(初級)
「日常会話で非常によく出てくる色の単語です。また環境問題でよく登場するため、比較的早い段階で学びやすい単語です。」
活用形
形容詞は比較級・最上級に変化します。
他の品詞になった時の例
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
“Green”は古英語の“grēne”から来ており、「成長する」「芽が出る」というニュアンスを持っていました。古くから自然や春の訪れと深く結びついており、活気や生命力の象徴でした。
ニュアンス
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「green」の詳細な解説です。色としての「緑」から、環境保護を指す語、さらには「未熟な」という意味まで幅広く使われますので、使う状況や文脈を意識して覚えておきましょう。
緑の,緑色の,青々とした
(季節が)新緑の;(木々の緑が残って)温暖な
(果物が)うれていない;(酒・チーズなどが)熟成していない
未経験の
(食物・木材・皮などが)生の;調理して(乾燥して,なめして)ない
青野菜の;青草の
活気のある,元気な;若い
(記億などが)生々しい
(Tap or Enter key)
私は最善を尽くしたけど失敗した。もし違ったら、ここにはいないだろう。
私は最善を尽くしたけど失敗した。もし違ったら、ここにはいないだろう。
私は最善を尽くしたけど失敗した。もし違ったら、ここにはいないだろう。
Explanation
私は最善を尽くしたけど失敗した。もし違ったら、ここにはいないだろう。
else
以下では、副詞「else」について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語での意味
「else」は「他に」「それ以外に」「別に」という意味を持つ副詞です。
・例: “Do you want anything else?” (他に何か欲しいものはありますか?)
日本語での意味
「他に」「それ以外に」「別の」というニュアンスを持ち、状況やもの・人・場所を言い換える際や付け加える際によく使われます。
「誰か他にいないの?」「何か他に方法はないですか?」のように、「“今あるもの”以外の選択肢や可能性」を示すための表現です。
品詞
活用形
「else」は形に変化がないため、活用形はありません。同じ形で使われます。
他の品詞になったときの例
厳密には「else」は副詞として扱われますが、実質的に形容詞的な役割を果たすことがあります。 例えば “someone else” のように、someone (代名詞) + else (副詞) が合わさって「ほかの誰か」という意味を作ります。
CEFRレベルの目安
B1:中級
日常会話でよく登場し、特に「anyone else」「something else」のように頻繁に使われるため、中級レベルで習得されることが多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンスや使用時の注意点
口語/文語・カジュアル/フォーマル
4. 文法的な特徴と構文
副詞であるが、時に「形容詞的に」名詞や代名詞を修飾しているように見えます。この点が学習者にはやや紛らわしいかもしれません。
5. 実例と例文
以下では、日常会話、ビジネス、学術的な文脈での例文をそれぞれ3文ずつ示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞「else」の詳細な解説です。日常的にもビジネスシーンでも非常に幅広く使われる表現なので、ぜひ活用してみてください。
そのほかに,それ以外に
《or elseの形をとり接続詞的に》さもないと,そうでないと(otherwise)
(Tap or Enter key)
私はサッカーをするのが好きです。
私はサッカーをするのが好きです。
私はサッカーをするのが好きです。
Explanation
私はサッカーをするのが好きです。
soccer
1. 基本情報と概要
単語: soccer
品詞: 名詞 (主に不可算名詞。ただし、個々の試合やイベントとして扱うときは可算扱いも可能です)
活用形: 名詞のため、動詞のように時制での変化はありません。また、形容詞形・副詞形はほぼ存在しません。
意味・概要 (英語/日本語での簡潔な意味)
※CEFRレベルの目安: A2(初級)
サッカーという単語は初級レベルでもよく学ばれるため、A2に分類しました。
他の品詞になったときの例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ビジネスシーンでの会話や文章)
学術的・研究的 (スポーツ科学や論文等)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
※サッカーに強い反意語はありませんが、「アメリカンフットボール (American football)」や「ラグビー (rugby)」などしばしば混同される別スポーツには注意が必要です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “soccer” に関する詳細解説です。サッカーという単語は国によって呼び方に違いがありますが、アメリカ英語では必須のスポーツ用語ですのでしっかり覚えておきましょう。
サッカー
loading!!
CEFR-J A1 - 入門英単語
CEFR-JのA1レベル(入門レベル)の英単語を学べる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y