英和例文問題 / 入門英単語(CEFR-J A1) - Unsolved
入門英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- break (動詞) → 過去形: broke, 過去分詞: broken
- broken (形容詞) → 「壊れた」「折れた」「途切れた」「破損した」などの意味
- 語幹: break (壊す)
- 過去分詞形: broken
- 物理的に壊れた
例: A broken window (割れた窓) - 機能が正常に作動しない
例: The printer is broken. (プリンターが壊れている) - 連続が途切れた、途切れ途切れの
例: broken speech (途切れ途切れの話し方) - 傷ついた、取り返しがつかない(比喩として)
例: a broken heart (傷ついた心) - break (動詞): 「壊す、破る」
- breaker (名詞): 「波を砕く波頭」や「遮断機」を指すときに使う
- breakup (名詞): 「破局、分裂」など
- broken heart → 傷ついた心
- broken bone → 骨折した骨
- broken promise → 破られた約束
- broken record → 同じことを繰り返す人・話
- broken line → 破線
- broken link → 切れたリンク (ウェブサイト等)
- broken system → 破綻しているシステム
- broken communication → 途切れ途切れのコミュニケーション
- broken English → 片言の英語
- broken law → 破られた法律
- 「break」という古英語 “brecan” に由来し、「壊す・裂く」という意味を持ちます。過去から現在にかけて「破壊」「損傷」を表す言葉として幅広く使われてきました。
- 「broken」は物理的な破損だけでなく、比喩的に「機能がおかしい」「気持ちがズタズタ」「約束や規則が破られた」といった状態にも用いられます。
- 日常的にもフォーマルにも使われるため、文書や会話など幅広い場面で使用可能です。
- 「broken heart」など感情面を強調する表現は、個人的な痛みや後悔を表すときに使えるため、ややカジュアル~フォーマルのどちらでも感傷的な表現として使われます。
- 形容詞として名詞を修飾する場合に使う: “broken + 名詞”
例: a broken vase (壊れた花瓶) - 補語として主語を説明する場合にも使う: “主語 + be動詞 + broken”
例: The machine is broken. (その機械は壊れている) - フォーマル/カジュアルを問わず、幅広く使用可能。ビジネス文脈でも「The system is broken.」などはよく使われます。
- 形容詞のため、可算/不可算の区別はありませんが、「broken object (壊れた物)」など可算名詞を修飾する場合もあれば、「broken glass (割れたガラス)」など不可算名詞を修飾することもあります。
“My phone is broken, so I can’t call you right now.”
(携帯が壊れちゃって、今は電話できないんだ。)“He spoke in broken English, but I understood him.”
(彼は片言の英語で話していたけど、私は理解したよ。)“I found a broken glass on the floor. Did you drop it?”
(床に割れたコップが落ちてたよ。落としたの?)“The website is broken and customers cannot place orders.”
(ウェブサイトが故障していて、お客様が注文できません。)“We need to fix the broken communication channels between departments.”
(部署間の途切れたコミュニケーション手段を修復しなければなりません。)“The system has been broken since yesterday, causing delays in production.”
(昨日からシステムがダウンしており、生産が遅れています。)“A broken bone typically requires immobilization to ensure proper healing.”
(骨折した骨には、適切に治癒するよう固定が必要です。)“Broken trust in a brand can lead to significant drops in consumer loyalty.”
(ブランドへの信頼が失われると、顧客の忠誠心が大幅に低下する可能性がある。)“The study examines the psychological impact of a broken family environment on children.”
(本研究は、崩壊した家庭環境が子どもに与える心理的影響を調査するものである。)- damaged (損傷した)
- 物や仕組みが傷んでいるが、完全に壊れているとは限らない。
- 物や仕組みが傷んでいるが、完全に壊れているとは限らない。
- cracked (ヒビが入った)
- 主にヒビや割れ目が入った状態を表す。
- 主にヒビや割れ目が入った状態を表す。
- fractured (骨などが折れた、一部がひび割れた)
- 医学的用途でよく使う。
- 医学的用途でよく使う。
- ruined (台無しになった)
- 完全に価値や機能を失ったニュアンスが強い。
- 完全に価値や機能を失ったニュアンスが強い。
- out of order (故障中の)
- 主に機械や設備が機能しない状態を言う表現。
- 主に機械や設備が機能しない状態を言う表現。
- intact (無傷の、損なわれていない)
- unbroken (壊れていない)
- working (正常稼働する)
- “damaged” は修理可能・不可能を問わず損傷を受けているときに使えるが、”broken” はより深刻に壊れている感が強い。
- “fractured” は特に骨折などで使うが、物理的に割れた物にも使われることがある。
- 発音記号(IPA): /ˈbrəʊkən/ (英), /ˈbroʊkən/ (米)
- 強勢(アクセント): 最初の音節「bro」にアクセントがあります。
- 英: 「ブロウ(k)ン」/ˈbrəʊkən/
- 米: 「ブロウ(k)ン」/ˈbroʊkən/
- スペルミス: “brocken” や “brocken” と書いてしまうことがあるので注意してください。
- 同音異義語との混同: 特に “broke” (過去形の壊れた/お金がない) と混乱しやすいですが、形容詞としては過去分詞形の “broken” を使います。
- 試験対策: TOEIC や英検などでも “broken” は頻出語。特に “broken English” の用法や受け身形 (The window was broken.) などが問われることがあります。
- 「break + 破壊」をイメージすると、“完全に壊されている” 状態が “broken” です。
- スペリングのポイント: 「bro」+「ken」= “bro-ken”。「broken heart」という表現が象徴的なので、心が壊れたイメージとともに覚えると定着しやすいでしょう。
- 短いフレーズで練習: “It’s broken!” (壊れてる!) と日常で使いつつ覚えると、自然に頭に入ります。
- 英語: “soup”
- 日本語: 「スープ」
→ 野菜や肉、魚などを煮込んだ液状の料理のことを指します。この単語は、液体状または半液体状の料理に関する文脈で幅広く使われます。家庭料理からレストランメニューまで、日常的に出てくるポピュラーな名詞です。 - 品詞: 名詞 (Noun)
- 主な活用形:
- 単数形: soup
- 複数形: soups
- 単数形: soup
- 形容詞: soupy (スープ状の、スープのような)
例: “The sauce is too soupy.”(そのソースは水っぽくてスープみたいだ。) - 動詞としての “soup up” は「(エンジンなどを)改造してパワーアップする」という意味を持ちます。
- A2 (初級)
→ 食事や普段の食生活において使われる、ごく基本的で身近な単語なので、初級レベルに相当します。 - “soup” は、はっきりとした接頭語・接尾語・語幹に分解しにくい、単独の語源を持った単語です。
- “soupy” (形容詞): スープのような、液状の
- “soup up” (句動詞): 改造して機能を高める
- tomato soup(トマトスープ)
- chicken soup(チキンスープ)
- soup kitchen(炊き出し施設)
- soup bowl(スープ皿・スープボウル)
- soup spoon(スプーン、特にスープ用の大きめのもの)
- soup stock(スープのだし)
- hot soup(温かいスープ)
- thick soup(濃厚なスープ)
- miso soup(味噌汁)
- soup pot(スープの鍋)
- “soup” は、フランス語の “soupe” に由来すると言われています。古フランス語由来の言葉が、中世以降に英語に取り入れられたものです。もともとは“sop”(スープに浸したパン)に関連する語とも考えられ、液体にパンをつける食べ方に起源があるとされています。
- 料理名としてごく一般的で、フォーマル・カジュアルに関わらず使われます。
- 親しみやすい食べ物を連想させるため、カジュアルな場面でも自然に出てきますが、メニュー名やレシピなどではフォーマルにも用いられます。
- “soup” は可算名詞でもあり不可算名詞としても扱われる場合があります。
- 「スープを少しちょうだい」のように量を表す場合は不可算扱い (“some soup”)
- 「いくつかのスープの種類」のように種類や複数形を強調したい場合は可算形 (“several soups”)
- 「スープを少しちょうだい」のように量を表す場合は不可算扱い (“some soup”)
- 主に名詞として使われますが、口語表現で “soup up” のように動詞(句動詞)としても使用される場合があります(ただし、文脈は料理ではなく「改造」の意味)。
- “I made some chicken soup for dinner.”
(夕飯にチキンスープを作ったよ。) - “This soup is too salty. Could you add some water?”
(このスープ、塩辛すぎるよ。ちょっと水を足してくれない?) - “I love having a bowl of hot soup on a cold day.”
(寒い日には温かいスープを一杯飲むのが大好きなんだ。) - “Our cafeteria serves a variety of soups every lunchtime.”
(私たちの社内食堂では、毎日ランチタイムにさまざまなスープを提供しています。) - “We recommend starting with a light soup before the main course.”
(メイン料理の前にあっさりしたスープをお勧めいたします。) - “Please note the soup of the day is tomato basil.”
(本日のおすすめスープはトマトバジルとなっておりますのでご注意ください。) - “The nutritional value of vegetable soup makes it an ideal option for a balanced diet.”
(野菜スープの栄養価は、バランスの取れた食事に最適な選択肢となります。) - “Historical records indicate that soup has been consumed in various cultures for centuries.”
(歴史的記録によると、スープは何世紀にもわたりさまざまな文化で消費されてきたことが示されています。) - “A well-prepared soup can highlight the ingredients’ natural flavors while minimizing the need for heavy seasoning.”
(適切に調理されたスープは、過度な味付けをしなくても素材の自然な風味を引き立てることができます。) - broth(ブロス):出汁や汁のことで、肉や野菜を煮出して作る澄んだスープのこと。
- stew(シチュー):スープよりも濃度が高く、具がゴロゴロしているものを指す。
- consommé(コンソメ):澄んだ高級感のあるスープ。特に西洋料理で使われる。
- bisque(ビスク):濃厚でクリーミーなスープの一種(エビや甲殻類を使うことが多い)。
- chowder(チャウダー):主に魚介類や野菜などをミルクやクリームで煮込んだ濃厚なスープ。
- スープの直接的な反意語はあまりありませんが、固形の料理や「ソリッドな食べ物」という意味合いの単語(例: solid food)と対比されることはあるかもしれません。
- アメリカ英語: /suːp/
- イギリス英語: /suːp/
- 基本的には [suːp] と長めの “u” (ウー) の音が特徴です。
- “soup” を “soap” (/soʊp/) と混同しないように注意してください。 “soap” は「石鹸」という全く別の意味になります。
- スペリングミス: “soap” と間違えやすいので要注意。
- 発音ミス: “soup” を短い “u” サウンド(/sʊp/)として発音してしまうことがあるので気をつけましょう。
- TOEICや英検などでは、「日常生活」と関連した文脈の語彙問題で登場しやすい単語です。
- 音のイメージ: “スープ” のように日本語のカタカナ発音とほぼ同じで分かりやすいですが、つづりと発音を関連づけて “ou” で「ウー」と伸ばす、と覚えると良いでしょう。
- イメージ: 「寒い日に温かいスープを飲む幸せなシーン」を思い浮かべると、自然に“soup”を思い出しやすくなります。
- “soap” との対比で、「飲めるもの (soup)/洗うもの (soap)」というイメージで記憶に残すと混同を避けられます。
- 「頭にかぶる帽子」を意味します。野球帽やベレー帽など、比較的小さめでツバの有無を問わず頭部を覆うものを指します。
- 「上限・限度」という意味で使われることもあります。(例: “price cap”「価格の上限」)
- 単数形: cap
- 複数形: caps
- A2(初級): 身近な物や行動を表す基本的な名詞として推定されます。
- 語幹: cap
- ラテン語の “cappa” (頭を覆うマント・フード・帽子) に由来するという説があります。
- cape (マント) : 語源が近いとされるが、意味は「肩や背を覆うマント」。
- capability (能力) : “cap” とは別の語源要素を含むため、直接の派生ではありませんが、綴りが似ているため混同に注意。
- baseball cap(野球帽)
- cap and gown(卒業式の帽子とガウン)
- screw-on cap(ねじ式キャップ)
- put a cap on(~に上限を設ける)
- cap size(帽子のサイズ)
- bottle cap(ボトルの蓋)
- lens cap(カメラのレンズキャップ)
- price cap(価格上限)
- cap off(~を締めくくる)
- market cap(株式市場での時価総額 [market capitalization] の略)
- 語源: ラテン語 “cappa” (頭や身体を覆う衣) が変化して英語に入ったとされています。
- 歴史的背景: 中世のころから、頭を覆う布や簡易的な帽子を指す言葉として定着しました。
- ニュアンス・使用時の注意点:
- 日常的な「帽子」を意味するときはカジュアルで広く使われます。
- ビジネス文脈で「上限」を意味するときはフォーマルでも通用します。
- 場面に応じて「蓋」や「栓」「上限」など異なる訳になるため、前後の文脈に注意が必要です。
- 日常的な「帽子」を意味するときはカジュアルで広く使われます。
- 可算名詞: 基本的に帽子としての “cap” は可算名詞です。
- 例: “I have three caps.” (私は帽子を3つ持っています)
- 例: “I have three caps.” (私は帽子を3つ持っています)
- “cap + 名詞”: 複合語として「~キャップ」のように使われます (例: “lens cap,” “bottle cap”).
- 動詞につながる表現:
- “put a cap on (something)” = ~に上限/蓋をする
- “cap (something) off” = ~を締めくくる、仕上げる
- “put a cap on (something)” = ~に上限/蓋をする
- cap it all off: 「何もかも(良い/悪い)ことに締めくくってしまう」
(例: “He forgot his keys, lost his phone, and to cap it all off, his car broke down.”) - “I always wear a baseball cap when I go running.”
(走るときはいつも野球帽をかぶっています。) - “Do you know where I left my cap?”
(私の帽子、どこに置いたか知ってる?) - “Could you pass me the bottle cap, please?”
(ボトルの蓋を取ってもらえますか?) - “We decided to put a cap on travel expenses this year.”
(今年は出張費に上限を設けることにしました。) - “Our market cap has increased significantly over the past quarter.”
(当社の時価総額はこの四半期で大幅に増加しました。) - “We need a lens cap for the company camera to protect the lens.”
(会社のカメラのレンズを保護するために、レンズキャップが必要です。) - “The protective cap on the sample vial must remain sealed.”
(サンプルバイアルの保護キャップは封を切らずに残しておかなければなりません。) - “A price cap may help stabilize the market in times of volatility.”
(価格上限は、市場が変動しているときに安定化に役立つ可能性があります。) - “In geology, a cap rock is a harder or more impermeable rock layer that sits on top of a reservoir.”
(地質学でいうキャップロックは、貯留層の上にある硬い、もしくは不透水な岩層を指します。) - hat(帽子)
- “hat” は幅広い意味の「帽子」。つば付き・ニット帽など様々に指す。
- “cap” は帽子の中でも特に頭頂部を覆うフタのようなイメージが強い。
- “hat” は幅広い意味の「帽子」。つば付き・ニット帽など様々に指す。
- beanie(ビーニー、ニット帽)
- スキー帽などニット素材で頭を覆う形。野球帽のようなツバはない。
- スキー帽などニット素材で頭を覆う形。野球帽のようなツバはない。
- lid(蓋 / 帽子)
- 俗語的に “lid” が「帽子」を指すこともあるが、より口語的かつやや古風。
- limit(制限)
- 「ある範囲を超えないようにするもの」全般
- “cap” は「上限」を具体的に示し、その範囲を超えることを避けるニュアンス。
- 「ある範囲を超えないようにするもの」全般
- 帽子としての “cap” に正確な反対語はあまりありませんが、強いて言えば「remove the cap」や「bare head」(帽子をかぶらない状態) が対比的。
- 上限の意味としての “cap” の反意概念は “unlimited” や “no ceiling”等が挙げられます。
- IPA: /kæp/
- アメリカ英語: [kæp] (「キャップ」のように、アの音は口を大きめに開く)
- イギリス英語: [kæp] (ほぼ同じだが、若干狭い発音に聞こえる場合もあり)
- 注意点: 日本語の「キャップ」のカタカナ発音で覚えると、ネイティブが発音する場合よりやや母音が長くなる傾向があるため、実際にはもう少し短めに発音するのが自然です。
- “cap” と “cup” の混同: スペルと発音が似ているため、書き間違いや聞き間違いに注意。
- “cap” と “cape” の混同: “cape” は「ケープ(肩から下を覆うマント)」なので意味が全く異なります。
- 試験対策: TOEICなどでは “price cap,” “cost cap” といったビジネス用語として出題され得ます。覚えておくと良いでしょう。
- “Cap” の綴りは “C-A-P”: 「頭を覆う小さなフタ (cover)」とイメージすると覚えやすい。
- 野球の帽子 (baseball cap) を思い浮かべれば、スペリングも意味合いも結びつきやすいでしょう。
- 経済用語としては “price cap”「価格上限」が重要。日常の「帽子」と別の使い方があることを関連づけて覚えると便利です。
- 形容詞: shy
- 副詞: shyly(恥ずかしそうに)
- 名詞: shyness(内気さ、恥ずかしがり)
- B1(中級): 日常的な話題でよく出てくる単語で、学生や一般の英語学習者がよく耳にするレベル感です。
- shyly (副詞): 恥ずかしそうに
- shyness (名詞): 内気さ、恥ずかしさ
- to shy away (動詞句): ためらう、敬遠する
- feel shy(恥ずかしがる)
- act shy(恥ずかしそうにふるまう)
- shy around strangers(初対面の人に対して恥ずかしがる)
- painfully shy(極度に内気な)
- a shy person(内気な人)
- become shy(恥ずかしがりになる)
- slightly shy(やや内気な)
- too shy to speak(恥ずかしすぎて話せない)
- shy smile(恥ずかしがりながらの笑み)
- shy about something(何かに対して恥ずかしがる)
- 「shy」は主に人について使い、「場の雰囲気に圧倒されている」「人目を気にする」といった感情を表します。
- 丁寧な文脈でもカジュアルな会話でも頻繁に使われる単語ですが、フォーマルな文章では「timid」や「reserved」などが使われる場合もあります。
- 「shy」は「恥ずかしがっている」というニュアンスが強いため、「自発的に人を避ける」「内向的」な人柄を示唆することもあります。
- 形容詞として使うとき: “He is shy.” / “She seems shy.”
- 他動詞/自動詞の区別は不要(形容詞なので名詞を修飾する、be動詞や感覚動詞(seem, look, appear)などと共に使う)
- 口語 vs. 文語: 比較的口語的な表現で、カジュアル・フォーマル両方で使われますが、よりフォーマルに言いたい場合は「reticent」「timid」などに言い換えられることもあります。
- shy away from (something): ~を避ける
- 例: “He tends to shy away from public speaking.”(彼は人前で話すのを避ける傾向がある)
- “I’m a bit shy around new people.”
(新しい人と会うときはちょっと恥ずかしがり屋なんです。) - “She gave me a shy smile and said hello.”
(彼女は恥ずかしそうに微笑んで挨拶したよ。) - “Don’t be shy. Come introduce yourself!”
(恥ずかしがらないで。自己紹介してよ!) - “He’s shy when speaking in front of large audiences, but he’s working on it.”
(大勢の聴衆の前で話すのは苦手ですが、頑張って克服しようとしています。) - “Don’t shy away from sharing your ideas at the meeting.”
(ミーティングで意見を出すのを避けないでください。) - “Although she’s shy, her insights are quite valuable.”
(彼女は内気ですが、その見識はとても貴重です。) - “Participants who identified as shy displayed higher levels of social anxiety.”
(恥ずかしがり屋だと自己認識している参加者は、より高いレベルの社会的不安を示しました。) - “The shy behavior of certain species can be an adaptive mechanism.”
(ある種の恥ずかしがり屋的な行動は適応的なメカニズムである可能性がある。) - “Shy children may benefit from supportive classroom environments.”
(内気な子どもたちはサポートのある教室環境から恩恵を受けるかもしれません。) - timid(臆病な)
- より「恐怖心」や「警戒心」が強い印象を与える。
- より「恐怖心」や「警戒心」が強い印象を与える。
- bashful(はにかみやの)
- 「恥ずかしがり」かつ、少し可愛らしいニュアンスを含む。
- 「恥ずかしがり」かつ、少し可愛らしいニュアンスを含む。
- reserved(控えめな)
- 自分からあまり積極的に話さないが、必ずしも「恥ずかしがり」だけが理由とは限らない。
- 自分からあまり積極的に話さないが、必ずしも「恥ずかしがり」だけが理由とは限らない。
- introverted(内向的な)
- 他者と交流するよりも、1人でいることを好む性格的特徴を強調。
- 他者と交流するよりも、1人でいることを好む性格的特徴を強調。
- outgoing(社交的な)
- bold(大胆な)
- confident(自信にあふれた)
- 発音記号(IPA): /ʃaɪ/
- アメリカ英語(GA): [シャイ] のような発音。
- イギリス英語(RP): 同じく [シャイ] に近く、特別な大きな差はありません。
- 「sh」の音をしっかりと摩擦音(日本語の「シ」よりも少し強め)で出し、「y」の部分をアイと発音するように意識します。
- よくある間違いとして、「sai」と発音してしまうケースがありますが、正しくは「sh+ai」で摩擦音を意識してください。
- スペルミス: “syh” や “sih” など、「sh」部分のつづりを混同するミスがあり得ます。
- 同音異義語: “chai” (茶の一種) と似た響きですが、実際の発音は少し異なります。混同しないように注意しましょう。
- 試験での出題傾向: 英検やTOEICなどでは、形容詞の対義語を問う問題で出る場合があります。 “shy” ↔ “bold / outgoing” のように反意関係で問われることがあります。
- 「shy away from」は熟語としてよく出題されるので要チェックです。
- 音のイメージ: 「しゅ~~」とすぼめるような「sh」の音は、まるで人の前から隠れるようなイメージで覚えられます。
- スペリングのポイント: 「shy」はたった3文字でシンプルなので、音とつなげて、一度でスペリングごと覚えてしまうのがおすすめです。
- ストーリー連想: 「Shyな人は、人前に出ると“しゃ~っと”逃げていくイメージ」で覚えると忘れにくいかもしれません。
- A colloquial or affectionate term for “father,” mostly used by children or in familiar contexts.
- 「お父さん」「パパ」にあたる幼児語・愛称的な呼び方です。
- 子どもが親しみを込めて呼ぶときや、くだけた場面で「お父さん」を指して使います。
- 単数形: daddy
- 複数形: daddies
- 動詞形は元々存在しませんが、関連語として “dad” (名詞)、「daddy’s girl/boy」(表現) などがあります。
- 極めて基本的な身近な単語で、日常会話や子どもの語彙として学び始めるレベルです。
- 「dad」(語幹) に、「-dy」という愛称形を示す接尾辞(*)がついた形です。
- (*) 厳密には接尾辞というより、幼児語的・愛称的な語尾変化と捉えられます。
- dad: 「お父さん」、最も一般的な口語表現
- father: 「父」、より形式的・文脈に応じた敬意を込めた表現
- papa / papa(papa は地域や家庭によって異なる呼び方)
- Daddy issues(「お父さんとの関係に起因する心理的問題」)
- Daddy’s little girl(「お父さんの宝物の娘」)
- Daddy’s boy(「お父さんっ子の息子」)
- Sugar daddy(「資金を援助する年上男性」・スラング的)
- Ask Daddy(「お父さんに聞いて」)
- Come to Daddy(「お父さんのところにおいで」)※ちょっとカジュアル
- Be a daddy(「父親になる」:くだけた言い方)
- Yes, Daddy(「はい、パパ」:子どもが返事するとき)
- Baby daddy(「子どもの父親」・スラング、未婚の父を示すことが多い)
- Daddy day care(映画タイトルにもなっており、「お父さんによる子育ての一日」のようなニュアンス)
- “dad” という短い呼称と、愛称的な “-y” (または “-ie”) を組み合わせた幼児語として成立したという説が一般的です。歴史的には Middle English(中英語)以前から、子どもが言いやすい音で “dad” と呼び始めたのが起源とされています。
- 基本的には幼児や子どもが父親を呼ぶ愛称として用いられ、くだけた可愛らしいイメージがあります。
- 大人同士で使う場合には、冗談や親密感、あるいはスラング・セクシャルな含み(“sugar daddy”など)を伴うことがあります。使用する場面や相手との親密度に注意が必要です。
- カジュアルなシーンでの口語表現であり、フォーマルな書き言葉にはあまり向かない単語です。
- 可算名詞: “one daddy,” “two daddies” のように複数形も使えます。
- 呼びかけとしての使い方: “Daddy, can I ask you something?” など、直接父親を呼ぶときに用いられます。
- 所有格では: “Daddy’s car”「お父さんの車」のように所有格も使えます。
Daddy knows best
: 「お父さんが一番わかっている/お父さんに任せよう」というニュアンスで、家庭内の判断場面などで使われる表現。- “Big Daddy”: 「頼れる大きな存在」やスラングでは「ボス的存在」を指す場合もあります。
- “Daddy, I’m hungry.”
- 「パパ、おなかすいた。」
- 「パパ、おなかすいた。」
- “Can you help me with my homework, Daddy?”
- 「ねえパパ、宿題を手伝ってくれる?」
- 「ねえパパ、宿題を手伝ってくれる?」
- “I love you, Daddy!”
- 「パパ、大好き!」
- “I told my colleague that I had to leave early to pick up my kids, and she said, ‘Good job being a hands-on daddy!’”
- 「同僚に子どものお迎えのため早退しなきゃと伝えたら、『積極的に子育てに参加するパパっていいね!』と言われました。」
- 「同僚に子どものお迎えのため早退しなきゃと伝えたら、『積極的に子育てに参加するパパっていいね!』と言われました。」
- “Our boss calls himself the ‘work daddy,’ but it’s just a joke.”
- 「上司は自分のことを“職場のパパ”って呼ぶけど、冗談です。」
- 「上司は自分のことを“職場のパパ”って呼ぶけど、冗談です。」
- “After the meeting, my coworker teased me, saying, ‘Go home, Daddy!’”
- 「会議の後、同僚が冗談めかして『早く帰って、パパ!』と言ってきました。」
- “In studies of language acquisition, ‘daddy’ is among the earliest words children learn.”
- 「言語習得の研究では、“daddy”は子どもが最初に覚える単語の一つです。」
- 「言語習得の研究では、“daddy”は子どもが最初に覚える単語の一つです。」
- “The term ‘daddy’ can carry both affectionate and psychological connotations in developmental psychology discussions.”
- 「発達心理学の議論では、“daddy”という語は愛情的かつ心理的な側面を伴う可能性があります。」
- 「発達心理学の議論では、“daddy”という語は愛情的かつ心理的な側面を伴う可能性があります。」
- “Some sociological essays explore the role of ‘daddy’ in modern family structures.”
- 「いくつかの社会学論文では、現代の家族構成における“パパ”の役割を考察しています。」
- father(父)
- よりフォーマル・一般一覧表現
- よりフォーマル・一般一覧表現
- dad(お父さん / パパ)
- 同じくらいカジュアルだが、やや “daddy” よりも大人向きで、口語的
- 同じくらいカジュアルだが、やや “daddy” よりも大人向きで、口語的
- papa(パパ)
- 地域や文化による違いあり、親しみやすいがやや古風な場合も
- 地域や文化による違いあり、親しみやすいがやや古風な場合も
- pop(パパ)
- 口語かつアメリカ的で、やや軽いニュアンス
- 口語かつアメリカ的で、やや軽いニュアンス
- 親子関係の反意語というわけではありませんが、あえて挙げるなら
mommy
(ママ)と性別が反対ですが、反意というより対になる言葉です。 - “father” は公的書類やフォーマルな文脈で一般的。
- “dad” は日常で軽く使う呼称。
- “daddy” はより甘えた、子ども目線の響きが強い。
- “papa” は地域色が出る (特にヨーロッパ諸語由来で親しみやすいイメージ)。
- イギリス英語 (BrE): /ˈdæd.i/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈdæd.i/
- “dad” の部分を強めに発音し、続く “-y” は軽めに読みます。
- /ˈdʌd.i/ のように “æ” の音を “ʌ” と混同する人がいるので注意しましょう。
- スペルミス: “dady” や “daddi” などと間違えないように、“a” と “y” をしっかり押さえます。
- 意味の用法ミス: 大人同士で冗談半分に “Daddy” を使うときは、相手との関係性や文脈を考慮しないと誤解を招く危険があります。
- 同音異義語との混同: “dad” と “dead” の発音混同に注意 (母音が異なります)。
- 試験対策: TOEIC や英検ではあまり「daddy」という単語が頻出するわけではありませんが、日常会話表現として覚えておくと、英作文やリスニングに役立つ場合があります。
- “dad” に “-dy” を付けて、より子どもらしく柔らかい響きにしているイメージをもつと覚えやすいです。
- イメージ連想: “Daddy” と聞くと、小さな子どもが父親を呼ぶ姿を連想し、愛情や安心感のある言葉だと思えばスムーズに使い方が分かります。
- スペリングのポイントは “d-a-d-d-y” と “d” が連続するところを意識して書きましょう。
- 「料理を盛り付けるための皿」や、「特定の料理、料理の一品」という意味があります。
- 例えば “a dish of salad” は「サラダの(盛られた)皿」という意味にもなるし、 “the main dish” といえば「メインの料理」として使われます。
- 名詞なので活用の変化は基本的にありませんが、複数形は dishes となります。
- 動詞で使われる場合もあり、 “to dish (up)” で「料理を盛り付ける」(serve) や「配る」(distribute) の意味になることがあります。“dished” が過去形/過去分詞形、 “dishing” が現在分詞形です。
- 動詞: “to dish up dinner” → 夕食を(皿に)盛り付ける
- 形容詞: はありません(“dish” の形容詞的用法は一般的ではありません)
- A2(初級): 日常生活で「皿を洗う」「料理(皿)を出す」など、基本的な場面でよく使う単語です。
- dishwasher (食器洗い機)
- dishcloth (食器を拭く布)
- dishware (食器類)
- satellite dish (衛星放送用アンテナ)
- wash the dishes
→ 「皿を洗う」 - do the dishes
→ 「皿洗いをする」 - main dish
→ 「メインディッシュ」 - side dish
→ 「添え物の料理」 - signature dish
→ 「得意料理」「自慢の一品」 - Petri dish
→ 「(微生物などを培養する)ペトリ皿」 - soup dish
→ 「スープ皿」 - dish up
→ 「料理を盛り付ける(動詞としての用法)」 - dish out
→ 「分け与える/配る(口語的に料理や情報などを配るイメージ)」 - empty the dish
→ 「皿を空にする(食べきる)」 - “dish” は古英語の “disc” に由来し、ラテン語の “discus” と同じく「平たい板状のもの」を意味していました。
- 歴史的には「皿」全般を指した言葉が、徐々に「調理された料理」も指すように広がったと言われています。
- 「皿」と「料理」の両方を指す場合があるので文脈に注意しましょう。
- “dish” を料理の意味で使う時には、少し「特別な一品」「メニューの一品」といったニュアンスもあります。
- 口語で日常的に非常によく使われ、フォーマルシーンでも「料理について言及する場合」には自然に使えます。
- 名詞: 可算名詞 (a dish, dishes)
- 例: “I have a special dish to show you.” (一つの特別な料理/皿)
- 例: “These dishes are exquisite.” (これらの料理/皿はすばらしい)
- 例: “I have a special dish to show you.” (一つの特別な料理/皿)
- do the dishes: 皿洗いをする(口語でよく使われる表現)
- dish out: 料理を取り分ける、また転じて物事を配る・分配する
- 日常会話で “I’ll do the dishes.” はカジュアル
- ビジネスやフォーマルな場面では “Please allow me to serve this dish.” など、 “serve” に言い換えることが多いです。
- “Let me wash the dishes tonight.”
(今夜は私が皿洗いをするよ。) - “What’s your favorite dish to cook at home?”
(家で作る料理で一番好きなのは何?) - “I accidentally broke a dish in the kitchen.”
(キッチンで皿を割っちゃった。) - “Our chef’s new dish has become quite popular among customers.”
(シェフの新作料理がお客さんの間でとても人気があります。) - “We need to decide on the main dish for the company dinner.”
(会社の夕食会のメインディッシュを決める必要があります。) - “Please ensure all dishes are cleared before the presentation begins.”
(プレゼンテーションが始まる前に、すべての皿を片付けてください。) - “Samples were incubated in a Petri dish to observe bacterial growth.”
(試料はバクテリアの増殖を観察するためにペトリ皿で培養された。) - “We used a shallow dish to collect runoff water for testing.”
(流水を採取してテストするために浅い皿を使いました。) - “The experiment required a specially designed dish to hold the solution.”
(その実験では、溶液を保持するために特別に設計された皿が必要だった。) - plate(プレート)
- 意味: 一般的な「平皿」。dish より“ plate ”のほうが「平たいお皿」というイメージが強い。
- 意味: 一般的な「平皿」。dish より“ plate ”のほうが「平たいお皿」というイメージが強い。
- bowl(ボウル)
- 意味: 深さがある「鉢」。dish とは形状が異なるが、料理を盛る器として使われる。
- 意味: 深さがある「鉢」。dish とは形状が異なるが、料理を盛る器として使われる。
- course(コース料理の一品)
- 意味: フルコースの「一皿」。dish とほぼ同義だが、コースの流れとしてのニュアンスが強い。
- “dish” の反意語は明確に存在しません。ただし、対比としては “empty table” や “bare table” のように「何も置いていない」状況が挙げられます。
- IPA: /dɪʃ/
- アメリカ英語 (AmE): [dɪʃ](ディシュ)
- イギリス英語 (BrE): [dɪʃ](ディシュ)
- アメリカ英語 (AmE): [dɪʃ](ディシュ)
- 強勢(アクセント): 単音節語なので特に強勢位置の違いは意識しなくてOKです。
- よくある間違いとして、 “disk” と間違った発音・スペルをしないように注意しましょう。
- スペルミス: “dish” を “desh” や “dich” と綴らないように注意。
- 同音異義語との混同: 同音異義語はありませんが、“disk”(ディスク)と混同する場合があります。
- TOEIC・英検など: “do the dishes” は日常的表現として頻出。リスニングでもよく出てきます。
- “dish” は「お皿の形」をイメージすると覚えやすいです。そのまま料理の意味にも転じると考えましょう。
- “Do the dishes” で「皿洗い」のイメージを定着させると自然に馴染みます。
- “彼の得意料理は何?→ What’s his signature dish?” のように、「彼が一番得意な一皿」というふうに連想するとスムーズに身につきます。
- “idea” : a thought, suggestion, or concept about something.
- 「アイディア」:何かについて思いついた考え、提案、概念のことです。
例えば「こうしてみたらどうかな?」というポジティブな思い付きや発想を指します。一般的に、問題解決したり、新しい企画を考えたりするときに使う単語です。 - 名詞 (noun)
- 単数形:idea
- 複数形:ideas
- “ideate” (動詞) : アイディアを生み出す
- “ideal” (形容詞) : 理想的な
- “ideal” (名詞) : 理想
- B1(中級):日常会話やビジネス場面で頻繁に使われる語彙です。言葉の頻度が高いので、B1レベルでもすぐに学習して使いやすい単語です。
- 語幹: “ide-” または “idea-”
※ 明確な接頭語・接尾語を持たない単語ですが、関連語 (ideate, ideology など) では “ideo-” が「考え」「思想」を示します。 - “ideology” (名詞) : イデオロギー、思想体系
- “ideation” (名詞) : 思い付きを生み出すプロセス、着想
- have an idea(アイディアを持っている)
- come up with an idea(アイディアを思いつく)
- brainstorm ideas(アイディアをブレインストーミングする)
- share an idea(アイディアを共有する)
- a brilliant idea(素晴らしいアイディア)
- a creative idea(創造的なアイディア)
- a crazy idea(突拍子もないアイディア)
- develop the idea(アイディアを発展させる)
- reject an idea(アイディアを却下する)
- refine an idea(アイディアを洗練する)
- 古代ギリシャ語の “idea”(形、姿、思考、概念)に由来し、ラテン語を経て英語に取り入れられました。
- “idea” は日常的かつポジティブなニュアンスを帯びることが多いです。「こうしたら良いのでは?」という前向きな発想を期待させます。
- “idea” と “plan” は似ていますが、
idea
は単なる思いつきに近く、より抽象的です。一方で “plan” は具体的な段階を伴います。 - 非常にカジュアルな会話からフォーマルな場面まで広く使えます。文章でも口語でも違和感なく使われます。
- 名詞(可算名詞)です。
例:「one idea」(一つのアイディア)、「two ideas」(二つのアイディア)のように数えられます。 - 一般的な構文:
- “I have an idea.”
- “The idea is …”
- “It’s a good idea to …”
- “I have an idea.”
- フォーマル: “It may be worth considering the idea of …”
- カジュアル: “I’ve got an idea!”
- “I just had an idea for what we can do this weekend!”
(今週末に何をするか思いついたの!) - “That’s a great idea! Let’s try it.”
(それいいね!やってみよう。) - “Do you have any idea where my keys might be?”
(私の鍵がどこにあるか心当たりはある?) - “I’d like to propose an idea at the next meeting.”
(次のミーティングでアイディアを提案したいです。) - “Could you elaborate on your idea for the new marketing campaign?”
(新しいマーケティングキャンペーンのアイディアについて詳しく教えてもらえますか?) - “Let’s gather everyone’s ideas before we make a decision.”
(決定を下す前に皆のアイディアを集めましょう。) - “Plato’s theory of forms was based on the idea of idealized concepts.”
(プラトンのイデア論は、理想化された概念というアイディアに基づいていました。) - “The central idea of the paper focuses on social impact.”
(その論文の中心となるアイディアは社会的影響に関するものです。) - “Various researchers have debated this idea for decades.”
(多くの研究者がこのアイディアについて数十年にわたり議論を続けています。) - “thought” (考え)
- アイディアよりも広い意味で、「頭に浮かんだ考え」を指す。
- アイディアよりも広い意味で、「頭に浮かんだ考え」を指す。
- “concept” (概念)
- より学術的・抽象的な響きが強い。
- より学術的・抽象的な響きが強い。
- “notion” (観念)
- 「漠然とした考え」を指すことが多い。文語的。
- 「漠然とした考え」を指すことが多い。文語的。
- “plan” (計画)
- “idea” をより具体化したもの。実行手順が含まれる。
- “idea” をより具体化したもの。実行手順が含まれる。
- 厳密な反意語はありませんが、「no clue」(まったくわからない)は、“idea” が「考えや着想」を持っていることに対して、「手掛かりがない」という点で対照的といえます。
- 発音記号(IPA): /aɪˈdiː.ə/ または /aɪˈdi.ə/
- アクセント(強勢)は “-di-” の部分に置かれます。(iDEE-uh)
- アメリカ英語: /aɪˈdi.ə/(末尾の “uh” が弱まる)
- イギリス英語: /aɪˈdɪə/ のように “dɪə” と聞こえることが多いです。
- よくある間違い: aɪ-dee-ah(母音を伸ばしすぎたり、強勢の位置を間違えたりする)。
- スペルミス: ×「idear」や ×「idae」など、初心者は「idea」の最後の「a」を忘れがちです。
- 同音異義語との混同: “ideal” (理想的な) と混乱する学習者が多いです。
- idea /aɪˈdiː.ə/
- ideal /aɪˈdiː.əl/(アイディーアル)
- idea /aɪˈdiː.ə/
- 資格試験での出題:
- “idea” はリスニングやリーディングでも登場頻度が高く、設問の空所補充などで文脈を把握する際に重要単語となることが多いです。
- 「アイディアを“愛で(あ)”る」と音で覚えてみるのも一つの手。
- “idea” は “I + DEA(Drug Enforcement Administration)” のように、少しこじつけでイメージを作るとスペルを覚えやすいです。
- 語源(古代ギリシャ語)から「形や概念」を示すことを思い出すと、「何かの形のイメージ=アイディア」と連想しやすくなります。
活用形:
- 単数形: vegetable
- 複数形: vegetables (例: I eat vegetables every day.)
- 単数形: vegetable
他の品詞例:
- 形容詞的用法: vegetable soup(「野菜のスープ」のように名詞を修飾する形で使われる)
- ただし「vegetable」という単語が単独で正式な形容詞形として使われることは一般的ではなく、「vegetative」(植物状態の、という医学用語)など別の意味を持つ形容詞形が存在します。
- 形容詞的用法: vegetable soup(「野菜のスープ」のように名詞を修飾する形で使われる)
CEFRレベル: A1(超初心者)~A2(初級)程度
- 食べ物・料理の基本ボキャブラリーとして、非常に早い段階で学ぶ単語です。
- 語構成: 「vegetable」はラテン語の “vegetabilis”(成長する、活動する)に由来しています。厳密な接頭語・接尾語があるわけではなく、語幹 “veget-” が植物(成長するもの)を表します。
- 派生語や類縁語:
- vegetarian(菜食主義者)
- vegetarianism(菜食主義)
- vegetative(植物性の)
- vegetarian(菜食主義者)
- よく使われるコロケーション(10例):
- fresh vegetables(新鮮な野菜)
- leafy vegetables(葉物野菜)
- vegetable soup(野菜スープ)
- vegetable garden(家庭菜園)
- cooked vegetables(加熱調理した野菜)
- raw vegetables(生の野菜)
- root vegetables(根菜類)
- vegetable salad(野菜サラダ)
- mixed vegetables(ミックスベジタブル)
- vegetable dish(野菜料理)
- 語源: ラテン語 “vegetabilis” → フランス語 “vegetable” → 英語 “vegetable”
- “vegetabilis” は「活動する」「成長する」という意味で、そこから「植物が成長する」イメージが広がり、食用植物を意味するようになりました。
- ニュアンスや使用時の注意点:
- 一般的にはどのような食用植物でも「vegetable」と呼べますが、トマトなど一部のものは植物学的には果物(fruit)でも、料理の文脈では「vegetable」に含まれる場合もあります。
- カジュアルな会話からフォーマルな場面まで幅広く使われ、特別な感情的ニュアンスは少なく、どちらかというと日常の食事や健康に関する中立的・実用的な印象です。
- 一般的にはどのような食用植物でも「vegetable」と呼べますが、トマトなど一部のものは植物学的には果物(fruit)でも、料理の文脈では「vegetable」に含まれる場合もあります。
- 可算/不可算:
- 可算名詞として「a vegetable」「two vegetables」のように個々の野菜を数えるときに使います。
- 不可算名詞として使う場合もあり、その際は「some vegetable(野菜類)」「a serving of vegetable(野菜1人前)」のように、野菜をひとまとめに扱います。
- 可算名詞として「a vegetable」「two vegetables」のように個々の野菜を数えるときに使います。
- 一般的な構文/イディオム:
- eat vegetables(野菜を食べる)
- grow vegetables(野菜を育てる)
- “turn into a vegetable” は「植物状態になる」という医学的、比喩的表現ですが、ややネガティブな意味合いがあるため注意が必要です。
- eat vegetables(野菜を食べる)
- 使用シーン: 日常会話・レシピ使用・健康関連の話題など幅広いです。フォーマル・カジュアル問わず頻繁に使われます。
“I usually have vegetables with every meal.”
(私は普段、毎食野菜を食べるようにしています。)“Do you prefer fresh vegetables or frozen ones?”
(生野菜と冷凍野菜、どちらが好きですか?)“My kids don’t like to eat green vegetables.”
(私の子どもたちは緑の野菜を食べたがりません。)“Our company cafeteria offers a wide selection of vegetables daily.”
(当社のカフェテリアでは、毎日多様な野菜メニューを提供しています。)“Market research shows an increased demand for organic vegetables.”
(市場調査によると、有機野菜の需要が増加しています。)“We plan to expand our vegetable supply chain to meet the growing customer base.”
(顧客層の拡大に対応するため、野菜の供給網を拡充する予定です。)“Recent studies indicate that a diet rich in green vegetables may reduce the risk of certain diseases.”
(最近の研究では、緑の野菜を多く含む食事が特定の疾患のリスクを減らす可能性があることが示唆されています。)“The classification of vegetables depends on their edible parts, such as roots, stems, leaves, and flowers.”
(野菜の分類は、根、茎、葉、花など、食べられる部位に基づいて行われます。)“In horticultural research, we examine vegetable growth under controlled environmental conditions.”
(園芸学の研究では、管理された環境条件下で野菜の生育を調査します。)類義語:
- produce(生鮮食品全般; 果物や野菜をまとめて指すことが多い)
- greens(特に葉物野菜を指す口語的表現)
- plants(植物全般; 食用とは限らない)
- produce(生鮮食品全般; 果物や野菜をまとめて指すことが多い)
反意語:
- fruit(果物; 植物学的には様々な果物が「果実」ですが、料理上“vegetable”と区別されることが多い)
- fruit(果物; 植物学的には様々な果物が「果実」ですが、料理上“vegetable”と区別されることが多い)
- “produce” はスーパーなどで野菜と果物のコーナーを指す総称としてもよく使われ、「野菜」というより「青果物」のイメージです。
- “greens” は口語的に、特に葉物野菜(ホウレンソウ、レタスなど)を指す場合が多いです。
- 発音記号 (IPA): /ˈvɛdʒ.ə.tə.bəl/
- 最初の音: “ve” [vɛ] で、唇と歯で “v” の音を正しく発音
- アクセント(ストレス): 第1音節 “ve” に強勢
- 最初の音: “ve” [vɛ] で、唇と歯で “v” の音を正しく発音
- アメリカ英語とイギリス英語: 発音の差はほとんどありませんが、アメリカ英語では [ˈvɛdʒ.ɪ.t̬ə.bəl] のように “t” の発音がやや弱化することがあります。
- よくある発音の間違い: /vəˈdʒeɪt/ のように伸ばしてしまう、あるいは “ve-ge-ta-ble” を4音節で発音する人もいますが、実際は “veg-e-ta-ble” で3~4音節くらいのイメージです(中間の母音が弱くなるので、3音節と数えられることが多い)。
- スペルミス: 「vegetable」を「vegitable」と書いてしまうミスが多いです。
- 同音異義語との混同: 特にありませんが、「vegetative(植物性の/植物状態の)」との意味の違いに注意。
- 試験での出題傾向:
- TOEICなどでは、ビジネスシーンでのメニューやカフェテリア案内に登場する場合あり。
- 英検では、初級レベルの単語として日常会話や健康に関する話題で出題されることが多いです。
- TOEICなどでは、ビジネスシーンでのメニューやカフェテリア案内に登場する場合あり。
- スペリングの覚え方として、「vege + table」で「野菜(vege)がテーブル(table)にある」とイメージすると良いでしょう。
- 「ve-juh-ta-bul」のリズムで区切りながら口に出して練習すると、発音やスペルが定着しやすくなります。
- 食事や料理が好きな人は、日常生活でこまめに「hot vegetable dish」「fresh vegetable juice」など、フレーズ単位でインプット&アウトプットをすると自然に身につきます。
- 単語: our
- 品詞: 限定詞 (Possessive Determiner)
- 意味(英語): belonging to us
- 意味(日本語): 「私たちの」という所有を表す言葉です。私たちが共有しているもの・ことを指すときに使います。たとえば「これは私たちの家です」「私たちの計画は〜」のように、自分を含む複数人が持っているものを示します。
- we (主格代名詞)
- us (目的格代名詞)
- ours (所有代名詞)
- ourselves (再帰代名詞)
- we (主格)
- ours (所有代名詞)
- ourselves (再帰代名詞)
- our house (私たちの家)
- our family (私たちの家族)
- our team (私たちのチーム)
- our environment (私たちの環境)
- our responsibility (私たちの責任)
- our future (私たちの未来)
- our relationship (私たちの関係)
- our company (私たちの会社)
- our goals (私たちの目標)
- our journey (私たちの旅)
- 語源: 古英語の「ūre」から派生し、さらに遡るとゲルマン祖語の「*unsaraz」に由来します。
- ニュアンス: 共通の所有・所属を示します。使う際は「自分も含めた集団のもの」であることを示すため、場面によっては親近感やチームの一体感を強調できます。
- 使用シーン: 日常会話からビジネス文書まで幅広く使われます。カジュアルな会話でもフォーマルな文書でも問題ありません。
- 限定詞 (Determiner): 名詞の前に置いて「私たちの〜」という所有関係を示します。
- 形態の使い分け:
- 「our → 名詞」の形で使う (例: our car)
- 「ours」は名詞の代わりに使う所有代名詞 (例: This car is ours.)
- 「our → 名詞」の形で使う (例: our car)
- 可算・不可算: 「our」は名詞に可算・不可算の区別なく使えます (our idea / our water など)。
- フォーマル / カジュアル: どちらでも可能ですが、ビジネスレターやアカデミックな文脈でも問題なく使用できます。
“This is our dog. We adopted her last week!”
(これは私たちの犬です。先週、引き取ったんですよ!)“Our friends are coming over for dinner tonight.”
(今夜、私たちの友達が夕食に来ます。)“We need to clean up our room before we go out.”
(外出する前に、自分たちの部屋を片付けなきゃね。)“Our team will finalize the project by Friday.”
(私たちのチームは金曜日までにプロジェクトを最終仕上げします。)“We should revisit our budget plan for the next quarter.”
(次の四半期の予算計画を再検討する必要があります。)“Our client requested additional data by tomorrow.”
(顧客は明日までに追加のデータを求めています。)“Our research indicates a strong correlation between these variables.”
(私たちの研究は、これらの変数間に強い相関があることを示しています。)“We based our hypothesis on previously published studies.”
(私たちは、先行研究に基づいて仮説を立てました。)“Our findings contribute to the broader understanding of climate change.”
(私たちの研究結果は、気候変動のより広範な理解に貢献します。)- 類義語: 直接の類義語は存在しませんが、同じカテゴリーの所有限定詞として以下があります。
- my (私の)
- your (あなたの / あなたたちの)
- his / her / its (彼の / 彼女の / それの)
- their (彼らの / 彼女らの / それらの)
- my (私の)
- 反意語: 明確な反意語はありません。あえて言えば「someone else’s」(他人の) が対比になる場合はあります。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /aʊər/ または /ɑːr/ /aʊr/ と発音されることもあります。
- イギリス英語: /aʊə/
- アメリカ英語: /aʊər/ または /ɑːr/ /aʊr/ と発音されることもあります。
- アクセント: 通常は最初の音節(aʊ)にやや強勢が置かれます。
- よくある発音ミス: “our” と “are” (/ɑːr/) や “hour” (/aʊər/) が似ているため、区別がつきにくいことがあります。文脈で混同しないように気をつけましょう。
- スペルミス: “our” は “are” と間違いやすいので注意しましょう。
- アポストロフィーの問題: “our’s” は間違いで、正しい形は “ours” (所有代名詞) です。アポストロフィーは不要です。
- 試験対策: TOEICや英検などの試験では、「our」と「ours」や「we」と「us」などの使い分けを問う問題が出ることがあります。文脈をしっかり読み取って答えることが重要です。
- 「わたしたち(we)」+「所有(’s)」のイメージで覚えてください。実際はアポストロフィーは入りませんが、「we」をさらに所有形で使う、とイメージすると混乱しにくくなります。
- 「our」は「私たちが共に持つもの」という感覚で、人や物事を一気にまとめて示す、というイメージを持つと使いやすいです。
- 英語の意味: characterized by rain; having or relating to a great deal of rain
- 日本語の意味: 「雨が多い」「雨降りの」「雨模様の」など
- たとえば「雨が降りそうな雰囲気」「雨が降っている状態」「雨が多い時期」を指し示すときに使われる単語です。天気の話をするときによく登場します。
- 形容詞 (Adjective)
- 形容詞なので、動詞のように時制に合わせて変化しませんが、比較級・最上級の形はあります。
- 比較級: rainier (レイニア)
- 最上級: rainiest (レイニエスト)
- 比較級: rainier (レイニア)
- 派生元は “rain” という名詞・動詞に接尾辞 “-y” がついた形です。
- rain (名詞/動詞): 雨(が降る)
- 例: “It is going to rain today.” 「今日は雨が降りそうだ」
- “rainy” は形容詞ですが、他に “raininess” (名詞: 雨っぽさ、雨天続き) などもあります。
- rain (名詞/動詞): 雨(が降る)
- A2(初級)
日常の天気の話題は初級学習者でも使う頻度が高く、基礎的な単語にあたります。 - rain(雨) + 接尾辞 “-y”(〜のような、〜な状態)
→ 「雨のような状態」「雨がちの様子を帯びた」という意味合いを持ちます。 - rain (名詞/動詞):「雨/雨が降る」
- rainfall (名詞): 「降雨量」
- rainbow (名詞): 「虹」
- rainy day → 雨の日
- rainy season → 雨季
- rainy weather → 雨の天気
- cold and rainy → 寒くて雨が降る
- rainy afternoon → 雨の降る午後
- rainy weekend → 雨の週末
- rainy climate → 雨の多い気候
- a rainy forecast → 雨模様の天気予報
- rainy outlook → 雨が続きそうな見通し
- rainy spell → 雨続きの期間
- 語源: “rain” は古英語 “regn/regen” などから変化し、さらに形容詞化する際に “-y” が付けられました。
- 歴史的背景: 天気を表す言葉は古くから使われており、シンプルに「雨に関係する状態」を示す形容詞として使われてきました。
- ニュアンス・使用時の注意: “rainy” は冷たい雨でも暖かい雨でも、「雨が降っている状態・雨が多い状態」であれば広く使えます。砕けた日常会話から新聞記事の見出しなどでも使われる、フォーマル度の幅が広い形容詞です。
文法上のポイント:
- “rainy” は形容詞なので、「rainy + 名詞」という形で名詞を修飾します。
- 天気を表すときは主に「It is rainy.」のように補語としても使われます。
- “rainy” は形容詞なので、「rainy + 名詞」という形で名詞を修飾します。
一般的な構文
- “It’s rainy today.” → 今日の天気を表す
- “We’re expecting a rainy week.” → 週単位での天気予報
- “It’s rainy today.” → 今日の天気を表す
使用シーン: 日常的な会話でもビジネス文書やメール等、あらゆるシーンで使えます。カジュアル、フォーマルの区別なく使える単語です。
- “It’s so rainy outside. Don’t forget your umbrella!”
- 「外はすごく雨が降ってるよ。傘を忘れないでね!」
- “A rainy afternoon like this makes me want to stay in and read.”
- 「こんな雨の降る午後は、家にこもって読書したくなるね。」
- “This rainy season feels longer than usual.”
- 「今年の雨季はいつもより長く感じるなぁ。」
- “Due to the rainy weather, the outdoor event has been postponed.”
- 「雨天のため、屋外イベントは延期になりました。」
- “Please be aware of the rainy conditions when scheduling site visits.”
- 「現地視察の日程を組む際は、雨天の状況にご注意ください。」
- “We anticipate rainy days next week, so plan accordingly.”
- 「来週は雨の日が続く見込みなので、それを考慮して計画を立ててください。」
- “The region experiences a prolonged rainy season, influencing local agriculture.”
- 「その地域は雨季が長く続き、地元の農業に影響を与えます。」
- “Data reveals a correlation between rainy periods and lower atmospheric pressure.”
- 「データによると、雨の多い時期と気圧の低さとの相関が見られます。」
- “Excessively rainy environments can rapidly alter soil composition.”
- 「過度に雨の多い環境は、土壌組成を急速に変化させることがあります。」
- wet(濡れた)
- 一般的に「濡れている状態」を指す。雨自体ではなく、濡れ感にフォーカス。
- 一般的に「濡れている状態」を指す。雨自体ではなく、濡れ感にフォーカス。
- showery(にわか雨の多い)
- 短いにわか雨が度々降る様子を伝える。
- 短いにわか雨が度々降る様子を伝える。
- drizzly(霧雨の降る)
- 細かい霧雨が降る状態を強調。
- 細かい霧雨が降る状態を強調。
- stormy(暴風雨の)
- 風雨が強く荒れている状態。
- sunny(晴れた)
- dry(乾いた、雨のない)
- 発音記号 (IPA): /ˈreɪ.ni/
- アクセント: 最初の音節 “ra” に強勢があります (REY-ni)。
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “レイニー” に近く、イギリス英語でもほぼ同じ音で発音されます。
- よくある発音ミス: “レイニー” の [ei] を [ai] としてしまうなどの母音の間違い。
- スペルミス: “rain” + “y” で “rainy”。“rainny” や “reiny” と書き間違えないように注意。
- 同音異義語との混同: “reign” (統治する) や “rein” (手綱) とはスペルも意味も異なる。
- 試験対策: 天気に関する表現は英検やTOEICのリスニング・リーディングでもよく出題されます。スペルと発音をしっかり区別して覚えておきましょう。
- “rain” の後に “y” がくっついて「雨っぽい、雨のようなイメージ」と覚えると、自然と使いやすくなります。
- “rainy day” というフレーズは日常会話でよく聞こえてくるので、セットで記憶すると便利です。
- 「レイニーデイ」とリズミカルに覚えると発音やスペルを混同しにくくなります。
(Tap or Enter key)
床に割れた花瓶が散乱していた。
床に割れた花瓶が散乱していた。
床に割れた花瓶が散乱していた。
Explanation
床に割れた花瓶が散乱していた。
broken
breakの過去分詞 / 『壊れた』,折れた,破れた,裂けた / 『破られた』 / (苦労・悲嘆などで)打ちのめされた,意気消沈した,衰弱した / 切れ切れの,断続的な / 完全でない,半端な / 滑らかでない,でこぼこの / (機械などが)故障した,だめになった / (馬が)慣らされた,調教された / (言語が)不完全に話される / 破産した
1. 基本情報と概要
単語: broken
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形: 原形は動詞 “break” (壊す、折る、割る) の過去分詞形 “broken” ですが、形容詞として独立した意味・用法があります。
「broken」は「壊されてしまった、完全ではない」というニュアンスを持ちます。物が物理的に壊れた状態はもちろん、心が傷ついたり機能が正常でない状態を指すこともあります。
難易度 (CEFR 推定): A2(初級)
「日常会話でもよく登場し、頻出度が高いため、初級レベルから理解が必要です。」
2. 語構成と詳細な意味
「broken」は動詞「break」の過去分詞形から派生した形容詞です。
詳細な意味:
関連する派生語・品詞:
コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
可算・不可算の区別
5. 実例と例文
(1) 日常会話 (カジュアルな場面)
(2) ビジネス (フォーマル/準フォーマル)
(3) 学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
使い方の違いの例
7. 発音とアクセントの特徴
よくある間違いは、/broʊˈkən/ のように第二音節に強勢を置いてしまうケースです。正しくは「BRO-ken」のように前半にアクセントを置きます。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「broken」の詳細解説です。日常生活からビジネス、学術まで幅広く使われる重要単語ですので、ぜひ活用してみてください。
breakの過去分詞
壊れた,折れた,破れた,裂けた
破られた
(苦労・悲嘆などで)打ちのめされた,意気消沈した,衰弱した
切れ切れの,断続的な
完全でない,半端な
滑らかでない,でこぼこの
(機械などが)故障した,だめになった
(馬が)慣らされた,調教された
(言語が)不完全に話される
破産した
(Tap or Enter key)
私はスープのお椀一杯をいただきたいです。
私はスープのお椀一杯をいただきたいです。
私はスープのお椀一杯をいただきたいです。
Explanation
私はスープのお椀一杯をいただきたいです。
soup
以下では、英単語「soup」について、学習者の方にも分かりやすいように、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語・日本語での意味
品詞・活用形
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連性のある単語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(カジュアル)
ビジネスシーンでの例文(少しフォーマル)
学術的・フォーマルな文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
→ いずれも「スープ」という意味合いを持ちますが、濃度や具材、調理法で細かい違いがあります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント・発音の注意点
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「soup」の詳細解説です。食事のシーンで頻出する単語なので、ぜひいろいろな表現で使ってみてください。
【名
U】スープ
濃霧
(Tap or Enter key)
彼は赤いキャップをかぶっていた。
彼は赤いキャップをかぶっていた。
彼は赤いキャップをかぶっていた。
Explanation
彼は赤いキャップをかぶっていた。
cap
(縁のない)帽子,制帽 / (形・用途が)帽子に似たもの;万年筆のキャップ,時計の中ぶた,びんのふた,キノコのかさなど / (銃弾の)雷管;おもちゃのピストル玉 / 頂上,最高
名詞 “cap” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: cap
日本語: 帽子 / キャップ(上部を覆うもの)
品詞: 名詞 (countable noun)
意味と使われ方
「cap」は日常会話で「帽子」の意味としてよく登場します。カジュアルなシーンでは特に「野球帽」のイメージが強い単語です。一方、ビジネスや経済の文脈では「上限を設定する」というニュアンスの言葉として使われることもあります。
活用形・他の品詞
なお、動詞として使われる場合もあります (to cap: 「~の上に蓋をする・上限を設ける」など)。たとえば “to cap a bottle”「ボトルに蓋をする」や “to cap expenses”「経費の上限を定める」など。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム例
5. 実例と例文
(1) 日常会話 (カジュアルなシーン)
(2) ビジネス(フォーマル/セミフォーマル)
(3) 学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (帽子の意味)
類義語 (上限の意味)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “cap” の詳細解説となります。帽子としての意味だけでなく、「上限・限度」を示す意味もあるため、文脈を見極めて使い分けてください。
(縁のない)帽子,制帽
(形・用途が)帽子に似たもの;万年筆のキャップ,時計の中ぶた,びんのふた,キノコのかさなど
(銃弾の)雷管;おもちゃのピストル玉
頂上,最高
(Tap or Enter key)
彼女は恥ずかしがり屋で、公の場で話すのが苦手です。
彼女は恥ずかしがり屋で、公の場で話すのが苦手です。
彼女は恥ずかしがり屋で、公の場で話すのが苦手です。
Explanation
彼女は恥ずかしがり屋で、公の場で話すのが苦手です。
shy
(人が)『恥ずかしがり屋の』,内気な;(態度などが)恥ずかしそうな,引っ込み思案の / (動物が)『おく病な』,びくびくする / 《補語にのみ用いて》(…を)用心する,警戒する,ためらう,いやがる《+『of』+『名』(do『ing』)》 / 《補語にのみ用いて》《米語》(…が)足りない,欠けている(short)《+『of』+『名』》
1. 基本情報と概要
単語: shy
品詞: 形容詞 (Adjective)
意味(英語): timid; nervous or uncomfortable with other people
意味(日本語): 恥ずかしがり屋の、内気な
「shy」は人前に出たり、新しい環境に入るときに気後れしたり、緊張するような気持ちを表す単語です。「恥ずかしさ」や「自信のなさ」から、人との関わりを避けたり、引っ込み思案になったりする様子を示します。
活用形
「shy」が他の品詞として使われる場合としては、動詞 “to shy away from ~” の形で「~を敬遠する、避ける」という表現で使われることがあります。
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
「shy」は短い単語のため、はっきりとわかる接頭語・接尾語・語幹の分解は特にありません。「shy」は直接「内気」「恥ずかしがり」という意味を表します。
関連語や派生語
コロケーション(よく使われる共起表現)
3. 語源とニュアンス
語源
「shy」は古英語の “sceoh” や中英語の “shyuh” などに遡るとされ、いずれも「おどおどしている」「臆病な」という意味を持っていました。古くから、人前での振る舞いを苦手とするような様子を指すときに使われてきました。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的表現・関連構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「shy」の詳細な解説です。内気な気持ちや恥ずかしがる感情を表す便利な形容詞なので、ぜひ会話や文章で積極的に使ってみてください。
(人が)恥ずかしがり屋の,内気な;(態度などが)恥ずかしそうな,引っ込み思案の・(動物が)おく病な,びくびくする・《補語にのみ用いて》(…を)用心する,警戒する,ためらう,いやがる《+of+名(do*ing)》・《補語にのみ用いて》《米語》(…が)足りない,欠けている(short)《+of+名*》
(Tap or Enter key)
父はおかしい事を言うのが好きだ。
父はおかしい事を言うのが好きだ。
父はおかしい事を言うのが好きだ。
Explanation
父はおかしい事を言うのが好きだ。
daddy
1. 基本情報と概要
単語: daddy
品詞: 名詞 (可算名詞)
英語の意味:
日本語の意味:
活用形:
他の品詞形:
CEFR レベル: A1 (超初心者レベル)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスシーンでの例 (3つ)
ビジネス文脈で “daddy” はほとんど使いませんが、あえて家族の話題や雑談の例を示します。
学術的な文脈での例 (3つ)
通常学術的文脈で使われる単語ではありませんが、引用例や家族研究などの文脈で。
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
ニュアンスの違い
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント:
よくある間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “daddy” の詳細な解説です。やわらかく親しみのある呼び方なので、TPOに合わせて上手に使い分けてください。
(小児語で)おとうちゃん
(Tap or Enter key)
夕食用に美味しい料理を作りました。
夕食用に美味しい料理を作りました。
夕食用に美味しい料理を作りました。
Explanation
夕食用に美味しい料理を作りました。
dish
〈C〉(全員分の料理を盛る)大皿,盛り皿,深皿 / 《しばしばthe ~》《複数形で集合的に》(食事に用いる,おもに陶器製の)皿類,食器類(plates,bowls,saucers,cups,knives,forksなどの総称) / 〈C〉(皿に盛られた)料理,食品 / 〈C〉(…の)皿1杯の分量,一皿分《+of+名》 / 〈C〉《話》可愛い女の子
以下では、英単語 “dish” について、9つの観点から詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語: dish
日本語: 皿、料理(料理/一品)、食器 など
品詞: 名詞 (noun)
意味の概要
「dish」は、非常に日常的に使われる単語です。
「皿を指す場合」は物理的な容器としてのニュアンスがあり、
「料理を指す場合」は「一品料理」としてのニュアンスがあります。
活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
“dish” は接頭語・接尾語といった要素を含まない、比較的短い語です。特に派生語は多くありませんが、以下のように他の単語と組み合わせた複合表現があります。
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)例(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
フォーマル/カジュアルな使い分け
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “dish” の解説です。ぜひ料理を楽しみながら、さまざまな文脈で “dish” を使い分けてみてください。
〈C〉(全員分の料理を盛る)大皿,盛り皿,深皿
《しばしばthe ~》《複数形で集合的に》(食事に用いる,おもに陶器製の)皿類,食器類(plates,bowls,saucers,cups,knives,forksなどの総称)
〈C〉(皿に盛られた)料理,食品
〈C〉(…の)皿1杯の分量,一皿分《+of+名》
〈C〉《話》可愛い女の子
私にはアイデアがある。
私にはアイデアがある。
Explanation
私にはアイデアがある。
idea
以下では、英単語「idea」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
意味(日本語)
品詞
活用形
他の品詞形
※ 「idea」と同じ語幹をもつ派生語ですが、意味や使い方が変わるので注意が必要です。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連性・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンスや感情的な響き
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「idea」の詳細解説です。新しいアイディアを生かして、ぜひ語彙力を高めてみてください。
(心に浮かんだ)考え,思考;考えること
案,計画,着想,意図,ねらい
(哲学上の)概念,理念
(はっきりとした)意見,信念,見解
(Tap or Enter key)
新鮮な野菜を食べるのが大好きです。
新鮮な野菜を食べるのが大好きです。
新鮮な野菜を食べるのが大好きです。
Explanation
新鮮な野菜を食べるのが大好きです。
vegetable
〈C〉《複数形で》野菜,青物;野菜の食用になる部分 /〈U〉植物 / 〈C〉植物人間(脳の機能が冒され,呼吸・消化・排出機能などだけが健全に人間) / 植物の,植物性の / 野菜の / 植物のような,単調な,活気のない
1. 基本情報と概要
単語: vegetable
品詞: 名詞 (countable または不可算の場合あり)
意味(英語): A plant or part of a plant that is used as food, especially in savory dishes.
意味(日本語): 野菜。食用の植物(特に、葉や根、果実など)を指す言葉です。
「vegetable」は、食事に使われる植物全般を指す言葉です。日常的に料理や食材の文脈でよく使われます。サラダを作るときや健康的な食事を話題にするときに「vegetable」という単語が頻出します。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
ニュアンスの違い
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「vegetable」の詳細な解説です。日常のさまざまなシーンで頻繁に登場する必須単語なので、意味や用法をぜひ押さえておきましょう。
〈C〉《複数形で》野菜,青物;野菜の食用になる部分
〈U〉植物
〈C〉植物人間(脳の機能が冒され,呼吸・消化・排出機能などだけが健全に人間)
植物の,植物性の
こちらは私たちの家です。
こちらは私たちの家です。
Explanation
こちらは私たちの家です。
our
我々の,私たちの / 《社説・評論などでmyの代りに用いて》我々の,我が社の;当…の / 《話題の人を指して》例の,我が / 《君主が公式の場でmyの代りに用いて》我が,余の
1. 基本情報と概要
活用形
「our」は限定詞として変化形はありません。基本的に常に「our」です。ただし、以下のように関連する代名詞・限定詞には活用形があります。
※CEFRレベルの目安: A1(超初心者向け)
日常会話で頻繁に登場する非常に基本的な単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「our」は「we」の所有形で、前に接頭語や接尾語はありません。シンプルに「we → our」という関係です。同じように「I → my」「they → their」などが存在します。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
それぞれ3例ずつ提示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
使い方を間違えると、誰の所有物か混乱してしまいますので注意が必要です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「our」の詳細な解説です。日常からビジネス、学術的な場面まで幅広く使う表現なので、しっかり身につけておきましょう。
我々の,私たちの
《社説・評論などでmyの代りに用いて》我々の,我が社の;当…の
《話題の人を指して》例の,我が
《君主が公式の場でmyの代りに用いて》我が,余の
(Tap or Enter key)
空は陰気な、雨の日でした。
空は陰気な、雨の日でした。
空は陰気な、雨の日でした。
Explanation
空は陰気な、雨の日でした。
rainy
以下では、英単語 “rainy” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
“rainy” (形容詞)
品詞
活用形
他の品詞形
CEFR レベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
同じ天気を扱っていても、雨の「量や強さ」「雰囲気」は異なるので、使い分けの際にはニュアンスの差に注意してください。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “rainy” の詳細解説です。日常からビジネスまで幅広い場面で使える形容詞なので、天気の話題でサッと使えるように練習してみてください。
雨の,雨降りの;雨の多い
雨にぬれた;雨模様の
loading!!
CEFR-J A1 - 入門英単語
CEFR-JのA1レベル(入門レベル)の英単語を学べる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y