和英例文問題 / 入門英単語(CEFR-J A1) - Unsolved
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 名詞 (board): 「板」「委員会」「乗り物の車内掲示板」など。(例:
He served on the board of directors.
) - 形容詞 (稀) → boarding (形容詞的に使われることがある): 「寄宿の」「乗客のための」(例:
a boarding pass
= 搭乗券) - 乗り物に「乗る」や「下宿する」という意味を使い分けるのに少し慣れが必要なので、中上級レベル (B2) くらいを想定しています。
- 語幹: board
- 古英語 bord に由来し、もともとは「板」を指す言葉です。そこから転じて「板のある場所=船や飛行機などの甲板・床」に乗る意味につながりました。
- boarding (名詞): 「下宿」「寄宿」「搭乗」
- onboard (形容詞・副詞): 「乗り物に乗っている」「乗船(車/機)中で」
- board a plane(飛行機に乗る)
- board a train(電車に乗る)
- board a bus(バスに乗る)
- board a ship(船に乗る)
- board up windows(窓を板でふさぐ)
- board at a hostel(ホステルに泊まる・下宿する)
- board together with friends(友人と一緒に下宿する)
- room and board(部屋と食事)
- boarding fee(下宿料・寄宿料)
- boarding pass(搭乗券)
- 語源: 古英語の bord(板)にさかのぼります。船の甲板や板ばりの場所に足を踏み入れるイメージから、乗り込む動作を表すようになりました。
- 使用時のニュアンス:
- 「乗り物に乗る」という意味で使う場合は、比較的フォーマル/カジュアルどちらでも通用しますが、アナウンスや案内などフォーマルな場面でよく耳にします。
- 「下宿する」「宿と食事を提供する」という意味はややフォーマルな響きもあり、書き言葉や正式な書類などで使われることが多いです。
- 「板で塞ぐ(board up)」はやや実務的・物理的な行動にフォーカスした表現で、日常会話でも使われますが、やや限定的です。
- 「乗り物に乗る」という意味で使う場合は、比較的フォーマル/カジュアルどちらでも通用しますが、アナウンスや案内などフォーマルな場面でよく耳にします。
他動詞/自動詞の使い分け:
- 他動詞として使う場合が多い (例:
board the bus
→ “バスに乗る”) - 自動詞的に使う場合はまれで、例えば「I’m boarding at a local guesthouse.」(地元のゲストハウスに下宿している) のように進行形で用いることがあります。
- 他動詞として使う場合が多い (例:
よく使われる構文:
- board + 乗り物
- 例: “We will board the plane at Gate 12.”
- 例: “We will board the plane at Gate 12.”
- board up + 物
- 例: “They boarded up the broken window.”
- 例: “They boarded up the broken window.”
- board + at/in + 場所
- 例: “He boards at a dormitory on campus.”
- 例: “He boards at a dormitory on campus.”
- board + 乗り物
フォーマル/カジュアル:
- 乗り物に乗る表現はカジュアルな会話からビジネスまで幅広く使えます。
- 「下宿する」の文脈はややフォーマルよりで、口頭では “stay at…” などを使うほうが一般的なこともあります。
- 乗り物に乗る表現はカジュアルな会話からビジネスまで幅広く使えます。
- “When do we board the train?”
(私たちはいつ電車に乗る?) - “I need to board up that broken window before the storm hits.”
(嵐が来る前に、割れた窓を板でふさいでおかないと。) - “I used to board at my aunt’s house during high school.”
(高校時代は叔母の家に下宿していました。) - “Please board the plane in an orderly fashion with your boarding pass ready.”
(搭乗券をご用意のうえ、整然と飛行機にご搭乗ください。) - “Our international partners will board the high-speed train to get here from the airport.”
(海外のパートナーは空港から高速列車に乗ってここまで来る予定です。) - “He decided to board in a nearby facility to focus on his work.”
(仕事に集中するため、近くの施設に寄宿することを決めました。) - “Researchers boarding at the university’s dorms are required to follow the institution’s guidelines.”
(大学の寮に下宿する研究者は、大学の指針に従う必要があります。) - “Students visiting the field site will board the designated bus at 8 a.m.”
(フィールドサイトを訪れる学生は午前8時に指定のバスに乗車します。) - “The construction team boarded up the historical building’s windows for preservation.”
(保存のため、建設チームは歴史的建造物の窓を板で封鎖しました。) - embark(乗船する・乗り込む)
- 「船や飛行機など大きい乗り物」に乗り込む際に使われるややフォーマルな表現。
- 「船や飛行機など大きい乗り物」に乗り込む際に使われるややフォーマルな表現。
- get on(乗る)
- 「バスや電車に乗る」ときの口語的な言い方。
- 「バスや電車に乗る」ときの口語的な言い方。
- take lodging(宿泊する)
- 「下宿する」に近い意味だが、よりフォーマルに響く。
- 「下宿する」に近い意味だが、よりフォーマルに響く。
- lodge(宿泊する)
- 一時的に泊まるニュアンスが強い。
- 一時的に泊まるニュアンスが強い。
- house((人を) 泊める/住まわせる)
- 人に場所を提供する、という意味での類似点あり。
- disembark(下船・下車する)
- 船・飛行機・電車などから「降りる」という意味で、board の正反対。
- 船・飛行機・電車などから「降りる」という意味で、board の正反対。
- get off(降りる)
- 乗り物から降りる動作をカジュアルに表現。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /bɔːrd/
- イギリス英語: /bɔːd/ または /bɔːrd/ (地域によって多少差があります)
- アメリカ英語: /bɔːrd/
アクセント:
- 強勢は1音節しかないため、全体にやや強く発音します。「ボード」のように長めの母音を意識します。
よくある発音の間違い:
- “bored” (退屈している) と同音なので混同しやすい。
- 日本語のカタカナで「ボード」とすると短く発音しがちですが、実際はやや引き伸ばす感じで発音すると自然です。
- “bored” (退屈している) と同音なので混同しやすい。
- スペルミス: “broad” (広い) や “bored” (退屈した) と混同しないように注意。
- 同音異義語: “bored” は「退屈した」という形容詞。文脈で判断が必要。
- 乗り物について: board は飛行機や電車など大きめの乗り物全般に使いやすいが、小さな車(タクシーや自家用車など)に使う場合は稀。普通は “get in a car” と言うほうが自然。
- TOEICや英検などでは「搭乗する」の意味での board がよく出題されます。アナウンス文でも頻出の表現なので覚えておくと便利です。
- イメージ: “board” はもともと「板」という意味。船や飛行機の甲板(board)の上に足を乗せるイメージを思い浮かべると「乗り込む」という意味がしっくりきます。
- スペリングのテクニック: “oa” は「オー」と伸ばす発音になることが多い (“boat”, “coat” など)。これを活用して、b + oa + r + d → 「ボード」と長く発音、と覚えておく。
- 覚え方の工夫: 乗り物に乗るとき、案内放送で “All passengers, please board now.” と聞く機会が多いので、「飛行機に乗るときに必ず聞こえる単語」と印象づけておくと忘れにくいです。
- Mrs. は通常、変化形のない敬称です。文中で単独で使われることはほとんどなく、「Mrs. + 姓(あるいはフルネーム)」の形になります。
- 「Mrs.」自体は敬称のため、形容詞や動詞など他の品詞形は存在しません。
- A2(初級): すでに英語の基本的な表現を学んでいる人が、称号を区別して使うレベルです。
- Mistress: 「支配者」「女主人」などを意味する語。その中で既婚女性を示す「奥様」のニュアンスが派生し、短縮されて「Mrs.」として定着しました。
- Miss: 未婚女性に対して用いる称号(年齢問わず未婚であれば使う)。
- Ms.: 結婚しているかどうかを特に区別しないときの称号。
- Mr.: 男性に対する敬称。
- Mrs. Smith(スミスさん)
- Mrs. Johnson’s class(ジョンソンさん[夫人]のクラス)
- Dear Mrs. Brown,(拝啓 ブラウン夫人へ)
- Mr. and Mrs. White(ホワイト夫妻)
- Mrs. Davis from the HR department(人事部のデイビス夫人)
- Mrs. Black’s signature(ブラック夫人の署名)
- I spoke with Mrs. Jones yesterday.(昨日ジョーンズさん[夫人]と話しました)
- Mrs. Taylor’s appointment(テイラー夫人のアポイント)
- Good morning, Mrs. Clark.(おはようございます、クラークさん[夫人])
- Congratulations, Mrs. Lee!(おめでとうございます、リーさん[夫人]!)
- 既婚女性や寡婦(夫を亡くした女性)を指す場合に使用。
- 口語では “Missus” と発音され、ややカジュアル。文面には通常 “Mrs.” と記載。
- 相手が結婚しているか不明な場合、配慮として “Ms.” を使うこともあるので注意が必要です。
- フォーマル: 手紙の宛名や公式文書、ビジネスの場で正式な相手の呼称として。
- カジュアル: 敬意を払いたいが、日常会話でも相手に敬称で呼びかけたいときに使うこともあります。
- 文中での使い方: 「Mrs.」+「姓」または「フルネーム」で用いられ、単独で使われることはほぼありません。
- 名詞分類ではありますが、実際には「タイトル(敬称)」として認識されるため、数えられたり(可算・不可算)するものではありません。
- 手紙の書き出し “Dear Mrs.〇〇,” は非常に一般的な構文です。
“Good morning, Mrs. Smith! How are you today?”
(おはようございます、スミスさん!今日はご機嫌いかがですか?)“Mrs. Lee just dropped off some homemade cookies for the neighbors.”
(リーさん[夫人]がお隣さんたちに手作りクッキーを届けてくれました。)“Thank you, Mrs. Green, for helping me with the groceries.”
(買い物袋を運ぶのを手伝ってくださってありがとうございます、グリーンさん。)“Please schedule a meeting with Mrs. Brown next week.”
(来週、ブラウン夫人とのミーティングを調整してください。)“We are honored to have Mrs. Johnson as our keynote speaker.”
(ジョンソン夫人を基調講演者としてお招きできることを光栄に思います。)“Could you forward these documents to Mrs. Garcia in the finance department?”
(この書類を財務部のガルシア夫人に転送していただけますか?)“Mrs. Carter will be leading the panel discussion on educational reforms.”
(カーター夫人が教育改革に関するパネルディスカッションを主導します。)“The committee awarded Mrs. Thompson a grant for her research.”
(委員会はトンプソン夫人に研究助成金を授与しました。)“Mrs. Evans has contributed greatly to the development of this project.”
(エヴァンズ夫人はこのプロジェクトの発展に大きく貢献しました。)Miss(ミス)
- 未婚女性に用いる称号。相手が若い女性の場合にもよく使われる。
- 「Mrs.」と同様に姓の前につける(例:「Miss Smith」)。
- 未婚女性に用いる称号。相手が若い女性の場合にもよく使われる。
Ms.(ミズ)
- 婚姻状況を問わず女性に対して使われる称号。結婚の有無を特に示したくない場合に用いられる。
- 現代ビジネスシーンでは相手の状況や希望に合わせて最もよく使われる。
- 婚姻状況を問わず女性に対して使われる称号。結婚の有無を特に示したくない場合に用いられる。
Madam(マダム) / Ma’am(マーム)
- 他人の注意を引くときやフォーマルな呼びかけで使われる敬称。ただし「Mrs.」のように必ずしも姓を伴わない。接客業などで “Yes, Ma’am.” と返答するようなイメージ。
- Mr.(ミスター)
- 男性に対する称号。婚姻状況に関わらず使われる。
- IPA: /ˈmɪsɪz/ または /ˈmɪsəz/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに、強勢は最初の音節「ミ」にあります。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに、強勢は最初の音節「ミ」にあります。
- アメリカ英語では /ˈmɪsɪz/ が一般的。
- イギリス英語でもほぼ同様ですが、人によっては /ˈmɪsəz/ と発音することもあります。
- よくある間違いとして、/ˈmaɪsɪz/ のように発音してしまう人もいるので注意が必要です。
- スペルミスに注意: “Ms.” と “Mrs.” は綴りも用法も違うので混同しないようにしましょう。
- ピリオドの有無: アメリカ英語では「Mrs.」のようにピリオドをつけるのが一般的、一方イギリス英語では「Mrs」とピリオドなしで書かれることもよくあります。
- 呼びかけでの混同: 相手が既婚か未婚か不明なときは、欧米では “Mrs.” の使用を避けて “Ms.” を使ったほうが安全です。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などでは、ビジネスEメールや手紙の宛名での正しい敬称の使い方を問う問題が出ることがあります。
- Mistress → Mrs. という変化:
「Mistress」の名残をイメージすると、つづりの “r” と “s” の中に「既婚女性向けの敬称」というヒントがあります。 - 音で覚える: “Missus” と聞こえるので、「ミスとはまた違うけれど、ミスの派生形」という連想も憶えやすいでしょう。
- イメージ連想: “Mr. and Mrs. Smith” のように映画タイトルにも使われているので、そこからセットで思い出すのも一つの手です。
英語の意味:
1) A large bird that is often eaten at festive dinners such as Thanksgiving (七面鳥)
2) (口語的・比喩的に) 失敗作、失敗に終わったもの (例: “That movie was a turkey.”)
3) (Tが大文字の「Turkey」で) 国名のトルコ日本語の意味:
1) 七面鳥のことです。感謝祭(サンクスギビング)やクリスマスなどのごちそうのメインに使われる、割と大きな鳥です。
2) うまくいかなかった作品のことをくだけた言い方で「失敗作」と呼ぶ時にも「turkey」を使うことがあります。
3) 大文字の「Turkey」は、国の「トルコ」を指すことがあります。活用形:
- 複数形: turkeys (some turkeys, two turkeys など)
- 複数形: turkeys (some turkeys, two turkeys など)
他の品詞:
- 形容詞形などは特にありませんが、口語表現で “turkey” を用いたイディオム (後述) があります。
CEFRレベルの目安:
- 「鳥」「国名」としての意味はA2 (初級) レベル。
- A2:初級の英単語として、「鳥の名前」「国名の呼び方」です。
- 「失敗作」のスラング用法はB2 (中上級) レベル。
- B2:中上級者が、映画やプロジェクトの失敗をくだけた表現で言う際に使います。
- 「鳥」「国名」としての意味はA2 (初級) レベル。
- 「turkey」の綴りは、明確な接頭語・接尾語・語幹に分解しにくい一語です。
- 語源的には国名の「Turkey (トルコ)」と関連があります (後述)。
- turkey shoot: 不釣り合いな有利さ・圧勝する状況の比喩
- cold turkey: (特に薬物・習慣などを) 断ち切ることを意味するイディオム
- go cold turkey: (習慣や依存を) 急に一切やめる
- “roast turkey” → 「ローストした七面鳥」
- “stuffed turkey” → 「詰め物を入れた七面鳥料理」
- “turkey dinner” → 「七面鳥の夕食(特に感謝祭などのごちそう)」
- “wild turkey” → 「野生の七面鳥」
- “leftover turkey” → 「残った七面鳥(料理の余り)」
- “carve the turkey” → 「七面鳥を切り分ける」
- “talk turkey” → 「率直に話す」(イディオム)
- “go cold turkey” → 「(悪習などを) 一気にやめる」
- “Thanksgiving turkey” → 「感謝祭の七面鳥」
- “that movie was a turkey” → 「その映画は失敗作だった」
語源:
七面鳥はもともとアメリカ大陸原産の鳥ですが、ヨーロッパに渡った当初、そのルートがトルコ (Turkey) を経由していると思われたため、「turkey」という名になったという説があります。国名の「Turkey」(トルコ) と同じスペルですが、実際は鳥と国の名称のつながりは後付けの混同によるものともいわれています。ニュアンス・使用上の注意:
1) 鳥としての「turkey」- 基本的に七面鳥を指すニュートラルな語です。
2) 失敗作としての「turkey」 - けっこうカジュアルな表現なので、フォーマルなビジネスシーンではあまり使わない方がよい場合があります。
3) 国名としての「Turkey」 - 文頭が大文字の場合は国名「トルコ」なので注意が必要です。こちらはかしこまった場所でも使える通常の国名表記です。
- 基本的に七面鳥を指すニュートラルな語です。
口語/文章/シーン:
- 「七面鳥」は会話でも文章でも日常的に使われます。
- 「失敗作」のスラングは、フレンドリーなカジュアル会話でよく使います。
- 「トルコ (Turkey)」は地名・国名としてフォーマルにも使えます。
- 「七面鳥」は会話でも文章でも日常的に使われます。
- 可算名詞: 基本的には数えられる名詞です。
- “One turkey” / “Two turkeys” のように用います。
一般的な構文・イディオム:
1) “talk turkey” = 率直に本音で話す
2) “go cold turkey” = (喫煙や飲酒などの悪習を) 急にやめる
3) “shoot (someone) like a turkey” = 非常に容易に勝つ・片付ける (やや稀な表現)注意点:
- 「Turkey」と大文字で始まる場合は国名。文中で国名を指す場合は、必ず大文字にします。
“We’re having roast turkey for dinner tonight.”
(今夜はローストした七面鳥を食べるつもりだよ。)“I saw a wild turkey near the woods this morning.”
(今朝、森の近くで野生の七面鳥を見たよ。)“That old movie was a turkey, but it made me laugh.”
(あの昔の映画、ひどい出来だったけど笑っちゃった。)“Let’s talk turkey about the budget for next quarter.”
(次の四半期の予算について率直に話し合いましょう。)“I’m afraid the campaign was a turkey; we didn’t reach our targets.”
(残念ながらあのキャンペーンは失敗作でした。目標を達成できませんでしたよ。)“We’ll host colleagues from Turkey next month.”
(来月、トルコから同僚たちが来る予定です。)“Researchers are studying the dietary habits of wild turkeys in North America.”
(研究者たちは、北米における野生の七面鳥の食生活を研究しています。)“The evolutionary divergence of domestic and wild turkeys highlights differences in plumage.”
(家畜化された七面鳥と野生の七面鳥の進化的分岐は、羽毛の違いを浮き彫りにします。)“International relations between Turkey and neighboring countries have a long historical background.”
(トルコと隣国との国際関係には、長い歴史的背景があります。)(七面鳥という意味での) 類義語
- “bird” (鳥、非常に広義)
- “fowl” (家禽、家で飼う鳥の総称)
※ただし「turkey」の具体性ほどはありません。
- “bird” (鳥、非常に広義)
(失敗作のスラングとしての) 類義語
1) “flop” → 「興行的に失敗した作品」
2) “bomb” → 「(興行などにおける) 大失敗作」
3) “dud” → 「期待が外れたもの、役に立たないもの」反意語 (成功を示すものとして)
- “hit” → 「大成功」
- “success” → 「成功」
- “hit” → 「大成功」
- 発音記号 (IPA): /ˈtɝːki/ (アメリカ英語), /ˈtɜːki/ (イギリス英語)
- 強勢(アクセント): túr-key のように最初の音節にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 母音の発音が slightly 異なり、米音は “tɝː” (氷の“アー”に近い音)、英音は “tɜː” (カタカナの「ター」に近い音) になります。
- よくある発音の間違い:
- /turkey/ の「ur」部分を「ターキー」と日本語的に伸ばしすぎてしまうミス。
- 最初の音節を弱く発音してしまうと通じにくい場合があります。
- /turkey/ の「ur」部分を「ターキー」と日本語的に伸ばしすぎてしまうミス。
- スペルミス: “turky” や “turkie” など、母音を落とすなどのミスに注意。
- 同音異義語との混同: “Turkey” (国名) と “turkey” (鳥) は文脈・大文字かどうかで区別。
- スラング用法 (失敗作) を知らず誤用する: 公式の場では失敗作を “turkey” と表現するのは砕けすぎるかもしれません。
- TOEICや英検などでの出題傾向: 国名や料理に関する問題で登場することがあります。派生表現「cold turkey」などイディオムとして出題される場合もあります。
- “Turkey” は「トルコ」も指すので、トルコ料理と七面鳥料理をイメージすると分かりやすいかもしれません。
- 「失敗作」のイメージとしては「七面鳥が舞台でバタバタしている」→「うまくいかない」ようなコミカルな連想で覚える学習者もいます。
- スペリングは “Tur + key” と分けて、「トルコ (Turkey) の鍵 (key)」と覚えるのも一案です。
- 単数形: rabbit
- 複数形: rabbits
- 所有格: rabbit’s / rabbits’(文脈によってはどちらも使われる)
- “rab-” という特別な意味をもつ接頭語や接尾語はなく、一語としての形をとっています。
- “-bit” にも特定の接尾語としての意味はありません。
- bunny: 口語表現で、特に子ども向けやかわいらしさを表現するときに使われる
- hare: ウサギ科の動物だが、一般に「野ウサギ」と訳され、rabbit と hare は別の動物
- “a pet rabbit” (ペットのウサギ)
- “rabbit hutch” (ウサギ小屋)
- “breed rabbits” (ウサギを飼育する/繁殖させる)
- “rabbit fur” (ウサギの毛皮)
- “rabbit holes” (ウサギの穴)
- “wild rabbit” (野生のウサギ)
- “rabbit stew” (ウサギ肉を使ったシチュー)
- “Easter rabbit” (イースターのウサギ、イースターバニー)
- “lucky rabbit’s foot” (幸運のお守りのウサギの足)
- “rabbit food” (サラダや野菜ばかりの食事を揶揄するときに使われる口語)
- 中英語 “rabet” あるいは “rabet(t)e” などの形から来ており、古フランス語などを通って英語になったとされます。
- 確実な由来ははっきりしていませんが、14世紀頃から英語で使われていた記録があります。
- “rabbit” は基本的にはかわいらしい動物を指す単語で、日常会話でカジュアルに使われます。
- ペットを意思表示する時は “bunny” と呼ぶことも多く、より愛着をこめた表現になります。
- 口語の “rabbit on (about something)” は「延々としゃべり続ける」という英国特有のスラングであり、ややくだけたニュアンスがあります。
- 可算名詞として扱い、数えられるときは “a rabbit” / “two rabbits” のような形をとります。
- 所有格は基本的に ”rabbit’s” (単数) / “rabbits’” (複数) です。
- 動詞 “to rabbit on” は主に英国内だけで用いられるスラングで、フォーマルには不向きです。
- “to pull a rabbit out of a hat” (手品や奇跡のように、思いもよらぬ手段を使って問題を解決する)
- “rabbit on about something” (何かについてだらだら話す - スラング)
- “run like a scared rabbit” (恐れおののくウサギのようにすばやく逃げる、急いで走る)
“I saw a rabbit hopping in the garden this morning.”
(今朝、庭でウサギがピョンピョン跳ねているのを見たよ。)“My little sister wants a rabbit for her birthday.”
(私の妹は誕生日にウサギを欲しがっているんです。)“Could you feed the rabbit while I’m away?”
(私が留守の間、ウサギにエサをあげてくれない?)“We used a rabbit motif for our Easter marketing campaign.”
(イースターのマーケティングキャンペーンにウサギのモチーフを使いました。)“Our market research indicates that rabbit-themed merchandise sells well around spring.”
(市場調査によると、春先はウサギをテーマにした商品がよく売れます。)“The company’s mascot is a friendly rabbit character.”
(その会社のマスコットは、親しみやすいウサギのキャラクターです。)“In biology class, we studied the reproductive habits of rabbits.”
(生物の授業では、ウサギの繁殖習性について学びました。)“The laboratory rabbits were carefully monitored for changes in behavior.”
(実験室のウサギたちは、行動の変化がないか注意深く観察されました。)“Researchers have discovered several new strains of viruses in wild rabbits.”
(研究者たちは野生のウサギからいくつかの新しいウイルス株を発見しました。)- bunny (バニー): かわいらしい口語表現。子どもがよく使う。
- hare (野ウサギ): サイズが大きく、耳が長い別種の動物を指す。
- 米国英語: /ˈræbɪt/
- 英国英語: /ˈræbɪt/
- 基本的な発音やアクセント位置はほぼ同じですが、母音 /æ/ の発声時の細かい響きに、米英でわずかな違いがあります。
- “rab(b)it” の “b” を聞き落として “ravit” のように発音してしまうミス。
- アクセントが後ろにずれて “raBIT” とならないように注意。
- スペル: “rabitt” と “b” を一つにしたり、 “t” を一つにしたりしないように注意。正しくは “r-a-b-b-i-t” と “b” と “t” がそれぞれ一つずつ。
- 同音異義語ではありませんが、 “rabid” (狂暴な) と一字違いで混同しないように気をつけましょう。
- 試験対策: TOEIC や英検で直接 “rabbit” を問う問題はあまり多くありませんが、基礎的な動物名として知っておくと読解やリスニングで役立ちます。
- “rabbit” は “rab + bit” のように区切ってみると覚えやすいかもしれません。発音しながら書くことで、スペリングミスを防げます。
- ウサギの特徴である「跳ねるイメージ」を思い浮かべながら英単語を覚えると、印象に残りやすいでしょう。
- 日本語の “ラビット” とカタカナで書くと同じような発音になるので、そのイメージを利用して単語を体で覚えるのも手です。
- 「日常の農場や職業にまつわる単語として、初級レベルでよく出てくる単語です。」
- 単数形: farmer
- 複数形: farmers
- farm (動詞): 農業を営む
- 例: “They farm over 100 acres of land.”(彼らは100エーカー以上の土地を耕作している)
- 例: “They farm over 100 acres of land.”(彼らは100エーカー以上の土地を耕作している)
- farming (名詞/動名詞): 農業
- 例: “Organic farming is becoming more popular.”(有機農業がますます人気になってきています)
- 語幹: farm
- 接尾語: -er
- 「~する人・~するもの」を表すときに使われる典型的な接尾語です。よって “farm” + “-er” で「農業をする人」という意味が構成されています。
- farm (名詞・動詞)
- farming (名詞/動名詞)
- farmhouse (名詞: 農家の住宅)
- farmyard (名詞: 農家の庭・農場の中庭)
- small-scale farmer – 小規模農家
- local farmer – 地元の農家
- dairy farmer – 酪農家
- family farmer – 家族経営の農家
- tenant farmer – 小作農
- successful farmer – 成功した農家
- organic farmer – 有機農業を営む農家
- full-time farmer – 専業農家
- grain farmer – 穀物農家
- sheep farmer – 羊を飼育する農家
- farmerは、中英語の “fermer” や古フランス語の “fermier” に由来するとされています。もともと “farm” は「租税を徴収する契約」という意味を持っており、そこから「土地を貸し借りして耕作する人」を意味するようになりました。
- 主に職業を表すため、文語・口語問わず幅広い場面で使われます。カジュアルでもフォーマルでも、職業名としての使用に問題ありません。ただし、大規模な農園主から小規模自営農家まで幅広く指す可能性があるため、文脈で補足することがあります。
- 名詞(可算名詞): 一人ひとりの農家の人、複数人を指す場合は “farmers” と複数形にする。
- フォーマル / カジュアルの違い:
- 一般的に “farmer” は職業を表す名詞なので、どちらの場面でも自然に使えます。公的文書やスピーチでもカジュアルな会話でもOKです。
- 一般的に “farmer” は職業を表す名詞なので、どちらの場面でも自然に使えます。公的文書やスピーチでもカジュアルな会話でもOKです。
- イディオム的表現としては、例えば “farmer’s market”(農家直売市場)などで括りとして使われます。
- “My uncle is a farmer who grows organic vegetables.”
(私のおじは有機野菜を育てている農家です。) - “Did you see that farmer selling fresh strawberries by the roadside?”
(道端で新鮮なイチゴを売っているあの農家さんを見かけた?) - “A local farmer gave us a tour of his fields.”
(地元の農家さんが畑を案内してくれました。) - “We source our ingredients directly from a community of local farmers.”
(当社は地域の地元農家から直接食材を調達しています。) - “The company partnered with dairy farmers to produce organic cheese.”
(その会社は有機チーズ製造のために酪農家と提携しました。) - “Farmers require financial support programs to stabilize their production.”
(農家は生産を安定させるために財政支援制度を必要としています。) - “Studies show that small-scale farmers play a crucial role in preserving biodiversity.”
(研究によると、小規模農家は生物多様性を保護する上で重要な役割を担っています。) - “Transitioning from subsistence farmers to commercial farmers poses unique challenges.”
(自給的農家から商業的農家へ移行することは特有の課題を伴います。) - “The economic impact of policy changes on farmers has been extensively analyzed.”
(農家に対する政策変更の経済的影響は広範囲にわたって分析されています。) - grower (栽培者)
- ふつうは作物や植物を育てる人を指すが、一般的な職業名としては “farmer” のほうが広く使われる。
- ふつうは作物や植物を育てる人を指すが、一般的な職業名としては “farmer” のほうが広く使われる。
- rancher (牧場経営者)
- 牛や馬などの大規模飼育や放牧を主にする人。アメリカの西部などで使われる。
- 牛や馬などの大規模飼育や放牧を主にする人。アメリカの西部などで使われる。
- cultivator (耕作する人)
- やや文語的、または農機具の名前にも使われることがある。
- やや文語的、または農機具の名前にも使われることがある。
- consumer (消費者)
- “farmer”が作る側なら、“consumer”は買う/消費する側。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈfɑːr.mɚ/
- イギリス英語: /ˈfɑː.mə/
- アメリカ英語: /ˈfɑːr.mɚ/
- 強勢(アクセント): 最初の音節 “far” に強勢があります。
- よくある発音の間違い:
- “farmer” の “r” を弱く発音しすぎて聞き取りにくくなること。
- ブリティッシュ英語では語尾の “-er” が“ア”と聞こえる程度の発音になりますが、アメリカ英語では語尾の “r” を明確に発音します。
- “farmer” の “r” を弱く発音しすぎて聞き取りにくくなること。
- スペルミス: “farmer” を “fammer” や “farmeer” などと誤記しないように注意。
- 同音異義語との混同: “firmer” (より堅い) と音が似ている可能性がありますが、つづりと意味が異なります。
- 試験対策: TOEICや英検などでも職業を表す語彙として問われることが多いです。また、リスニングパートで「農家」という意味と関連づけられやすい単語としてよく登場します。
- “farm”という語を覚え、その語尾に「人を表す“-er”がついている」とイメージすると記憶しやすいでしょう。
- 覚える際は、“far + mer” で「遠い(far)何か」という無理やり関連付けよりも、“farm + er” で『農場を営む人』とセットでイメージするほうが自然です。
- 参考イメージ: 「農場 (farm) で働く人 (-er) = farmer」と図で覚えておくと頭に残りやすいです。
- 形容詞: “shirted” (例: a shirted figure…「シャツを着た姿」) ※ただし、あまり一般的ではありません。
- 動詞としては基本的に使われません (→「シャツを着る」は “put on a shirt” など別の表現を使います)。
- 「T-shirt」や「sweatshirt」のように、他の単語が組み合わさった複合名詞が多いです。
語幹 (root): “shirt”
→ 特に明確な接頭語や接尾語はついていない単語です。関連語や派生語:
- “shirtless” (形容詞): シャツを着ていない、裸の上半身の
- “shirting” (名詞): 作業着用やドレス用のシャツ生地、またはシャツ作りに関する生地の総称
- “shirtless” (形容詞): シャツを着ていない、裸の上半身の
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10選
- “put on a shirt” – シャツを着る
- “take off a shirt” – シャツを脱ぐ
- “iron a shirt” – シャツにアイロンをかける
- “wash a shirt” – シャツを洗う
- “dress shirt” – ドレスシャツ(フォーマルなシャツ)
- “shirt collar” – シャツの襟
- “shirt pocket” – シャツのポケット
- “short-sleeved shirt” – 半袖シャツ
- “long-sleeved shirt” – 長袖シャツ
- “lose one’s shirt” – 大損をする、お金をほとんど失う(イディオム)
- “put on a shirt” – シャツを着る
- 語源: 古英語の “scyrte” に由来し、さらにゲルマン祖語までさかのぼります。古北欧語の “skyrta” にも関連があり、長いチュニック型の衣服を指していました。
- 歴史的な使用: もともとは肌を守る下着のような用途でも使われ、上にジャケットを着ることが多かったですが、現代ではカジュアルからフォーマルまで幅広く使われる単語です。
- ニュアンス・使用時の注意: 「shirt」は日常的な衣服を指す最も一般的な言い方です。カジュアルからフォーマルまで幅広い場面で使われます。一方で “blouse” は主に女性用のブラウスを指しますし、 “T-shirt” や “dress shirt” など派生語を使うとより具体的です。
- 可算名詞: 「a shirt」「two shirts」など、数えることができます。
- 一般的な構文例:
- “I wore a shirt today.” (今日はシャツを着た)
- “I need to buy a new shirt.” (新しいシャツを買う必要がある)
- “I wore a shirt today.” (今日はシャツを着た)
- フォーマル/カジュアル: どちらでも使われる基本的な単語ですが、フォーマルシーンで「ドレスシャツ」を指す場合は “dress shirt” と細かく差別化することがよくあります。
- イディオム:
- “to lose one’s shirt” – 資金を失う、大損をする
- “keep your shirt on” – 落ち着いて(怒るな)、冷静になって(古風な言い回し)
- “to lose one’s shirt” – 資金を失う、大損をする
- “I spilt coffee on my shirt during breakfast.”
- 朝食のときにシャツにコーヒーをこぼしちゃった。
- 朝食のときにシャツにコーヒーをこぼしちゃった。
- “Could you help me choose a shirt that matches these pants?”
- このズボンに合うシャツを選ぶのを手伝ってくれる?
- このズボンに合うシャツを選ぶのを手伝ってくれる?
- “I prefer wearing loose shirts in summer.”
- 夏はゆったりしたシャツを着るのが好きです。
- “He always wears a clean, white dress shirt to the office.”
- 彼はいつもオフィスに、清潔な白いドレスシャツを着てくる。
- 彼はいつもオフィスに、清潔な白いドレスシャツを着てくる。
- “Please make sure your shirt is wrinkle-free before the meeting.”
- 打ち合わせの前にシャツにシワがないか確認しておいてください。
- 打ち合わせの前にシャツにシワがないか確認しておいてください。
- “We’re ordering custom shirts with our company logo for the event.”
- 会社のロゴ入りの特注シャツをイベント用に注文しています。
- “In the textile industry, the quality of cotton determines the feel of the final shirt.”
- 繊維産業では、綿の品質が最終的なシャツの肌触りを左右する。
- 繊維産業では、綿の品質が最終的なシャツの肌触りを左右する。
- “Historians note that the design of men’s shirts evolved significantly during the 19th century.”
- 歴史学者は、19世紀に男性用シャツのデザインが大きく変化したと指摘している。
- 歴史学者は、19世紀に男性用シャツのデザインが大きく変化したと指摘している。
- “He presented his research wearing a formal dress shirt and tie.”
- 彼はフォーマルなドレスシャツとネクタイを着用して研究発表を行った。
- “T-shirt” (ティーシャツ)
- 襟がなく、首元が丸いタイプのシャツ。袖が短いカジュアルウェアです。
- 襟がなく、首元が丸いタイプのシャツ。袖が短いカジュアルウェアです。
- “blouse” (ブラウス)
- 主に女性用のシャツ。襟・袖が装飾的で、軽い素材をよく使用。
- 主に女性用のシャツ。襟・袖が装飾的で、軽い素材をよく使用。
- “top” (トップス)
- シャツ・ブラウス・セーターなど含め、上半身の衣服を広く指す言葉。
- シャツ・ブラウス・セーターなど含め、上半身の衣服を広く指す言葉。
- 衣服としての直接的な反意語はありませんが、強いていうなら「bottoms (ズボンやスカートなど下半身用の衣服)」が対になるイメージです。
- “pants,” “trousers,” “skirt,” など。
IPA:
- 米: /ʃɝːt/
- 英: /ʃɜːt/
- 米: /ʃɝːt/
アクセント: 「shirt」の “ʃɜː(r)” 部分に主な強勢があります。あまり複雑な語ではなく、「ʃ(シュ)」の子音と「ɜː(r)」の母音をはっきり発音すると伝わりやすいです。
アメリカ英語とイギリス英語の違いは主に “r” の発音にあります。米音では「r」をはっきり発音しますが、イギリス英語では「r」の発音がやや曖昧(非円唇母音 /ɜː/)になります。
よくある発音ミス: “shirts” の複数形で最後の “s” をうまく発音できず、「シャツィ」となってしまうことがあります。ゆっくり「シャーツ」と意識するとよいです。
- スペルミス: “shirt” の “r” を入れ忘れて “shit” と書いてしまうと、不適切な単語(糞)になってしまうため注意が必要です。
- 同音異義語: 実質的には “shirt” に同音異義語はありませんが、スペルの近い “skirt” と混同しないように気をつけましょう。
- 試験対策:
- TOEICや英検などで出題される場合は、服装に関するリスニングやリーディングパートで選択肢の1つとして登場することがあります。文脈や服飾関連の語彙をまとめて覚えると便利です。
- 覚え方のコツ:
- “shirt” の “r” を忘れると、意味が大きく変わる(“shit” になってしまう)という点でインパクトが大きいので、しっかり書き取り練習をすると記憶に残りやすいです。
- 「シャツ」は日本語でもよく使う外来語なので、そこから英語のスペルを意識して記憶すると良いでしょう。
- “shirt” の “r” を忘れると、意味が大きく変わる(“shit” になってしまう)という点でインパクトが大きいので、しっかり書き取り練習をすると記憶に残りやすいです。
- イメージ: 「Tシャツ、ワイシャツ、ブラウス」など、日常的に身近なので、実際に身の回りにあるシャツにラベルを貼るなど、視覚的に覚えると効果的です。
- if possible(可能ならば)
- if necessary(必要ならば)
- if so(もしそうならば)
- if only(もし〜であればいいのに/ただ〜でさえあれば)
- if any(もしあれば)
- as if(まるで〜のように)
- if ever(もしそんなことがあれば)
- if at all(たとえあるとしても)
- if you don’t mind(もしよろしければ)
- if time permits(もし時間が許せば)
- 「if」は古英語で「gif」や「gifte」と書かれ、条件を表す意味を持っていました。古くから「もし〜ならば」という仮定や条件を示す機能を担ってきた単語です。
- 「if」は日常会話からフォーマルな文書まで幅広く使われます。
- 感情的な響きというより、条件の有無を客観的に示す感じです。
- ただし「if only」を使うと、「〜でありさえすれば」「〜ならよかったのに」という強い願望や残念な気持ちを表すので、少し感情的なニュアンスが入ります。
- カジュアルかフォーマルかで意味や使い方が極端に変わるわけではありませんが、「if you don’t mind...」などは丁寧な表現で、フォーマル度が少し高めになります。
条件節を導く
- 例: If it rains, I will stay home.
(もし雨が降ったら、家にいます)
- 例: If it rains, I will stay home.
間接疑問を導く (whetherとの違いにも注意)
- 例: I wonder if she will come.
(彼女が来るかどうか気になります)
- 例: I wonder if she will come.
「if」節の時制
- Zero conditional: If you heat water, it boils.
- First conditional: If it rains tomorrow, I will stay home.
- Second conditional: If I had a car, I would drive to work.
- Third conditional: If I had known, I would have helped you.
- Zero conditional: If you heat water, it boils.
イディオム的構文: as if / even if / if only など
- as if … : まるで〜のように
- even if … : たとえ〜だとしても
- if only … : 〜ならいいのになあ
- as if … : まるで〜のように
- If you’re tired, let’s take a break.
(疲れているなら休憩しようよ) - I’ll call you if I get lost.
(もし道に迷ったら電話するね) - If it’s too spicy, just add some yogurt.
(もし辛すぎたら、ヨーグルトを少し足してみて) - If you have any questions, please let me know.
(何か質問があれば、お知らせください) - We’ll proceed with the plan if the budget is approved.
(予算が承認されたら、計画を進めます) - If you need assistance with the report, feel free to ask.
(レポートで助けが必要なら、遠慮なく聞いてください) - If the hypothesis holds, the results should be reproducible.
(もし仮説が正しければ、その結果は再現可能であるはずです) - The study concludes that if the data is accurate, further research is warranted.
(その研究は、もしデータが正確であれば、さらなる研究が必要だと結論づけています) - If we consider external factors, the outcome may vary significantly.
(外部要因を考慮すれば、結果は大きく変化する可能性があります) - whether(〜かどうか)
- 「if」と似た用法で「〜かどうか」という意味をとるが、文脈によって使い分けが必要。 “I wonder if” と “I wonder whether” はほぼ同じだが、フォーマルな文面では “whether” が好まれる場合もある。
- 「if」と似た用法で「〜かどうか」という意味をとるが、文脈によって使い分けが必要。 “I wonder if” と “I wonder whether” はほぼ同じだが、フォーマルな文面では “whether” が好まれる場合もある。
- provided (that)(〜という条件で)
- 「if」と同じく条件を示すが、フォーマル・法的文書などで使われやすい。
- 「if」と同じく条件を示すが、フォーマル・法的文書などで使われやすい。
- on condition that(〜という条件で)
- 「if」よりやや堅い表現で、同じく条件付きのニュアンス。
- 「if」よりやや堅い表現で、同じく条件付きのニュアンス。
- assuming (that)(〜だと仮定して)
- 仮定のニュアンスが強調される点は似ているが、少し論理的・学術より。
- 「if」に直接対立する明確な反意語はありませんが、条件を否定する文では「unless (もし〜でなければ)」が対比的に扱われることがあります。
- 例: I’ll go if I can. → I won’t go unless I can.
(行けるなら行く → 行けないなら行かない)
- 例: I’ll go if I can. → I won’t go unless I can.
- アメリカ英語・イギリス英語ともに同じ発音 /ɪf/ が一般的です。
- 弱めの「イ」と「フ」の音をつなげて「イフ」のように発音します。
- 強勢(アクセント)は特にありませんが、短い語なので文中で弱く発音されることが多いです。
- スペルミス: 「if」を「iff」と書いてしまうなどの単純なタイプミス。
- whenとの混同: 「if」は「もし〜ならば」で、起こるかどうかが不確定。「when」は「〜するとき」に確定的なタイミングを示す。
- whetherとの混同: 「if」と「whether」は両方「〜かどうか」で使えますが、フォーマル度や用法がやや異なる場合がある。
- 条件節の時制混乱: 「if節」で仮定法過去や仮定法過去完了などを使うときの時制のずれを間違えやすい。
- 試験での頻出: TOEICなどでは「if節」に関する文法問題や条件節を使った語彙問題でよく出題されます。
- 「if」は「“イフ” → “衣(イ)服(フ)”を着るかどうか」とイメージして、何かを「するかしないか」を迷う様子を連想してもよいかもしれません。
- 「if」は英語学習の初期段階から最重要単語です。条件節の作り方(時制や語順)をきちんと覚える練習をすると、作文や会話がスムーズになります。
- 「if」を目にしたら「もし〜ならば」と瞬間的に変換し、関連フレーズとともに口に出して練習するのが効果的です。
- 品詞: 名詞 (noun)
- 活用形:
- 単数形: mommy
- 複数形: mommies
- 所有格: mommy’s (例: “mommy’s bag”)
- 単数形: mommy
他の品詞への変化:
- この単語は主に名詞として使われますが、形容詞化した “mommy-like” のような派生形がごくまれに用いられることがあります(一般的ではありません)。
CEFRレベル (目安): A1(超初心者)
- 子どもが母親を呼ぶ際の言葉なので、幼児語として、初歩的でも耳にしやすい単語です。
- “mommy” は、もともと “mom” (ママ) に、幼児語のニュアンスをさらに強める “-my” が付いた形と考えられます。イギリス英語では “mummy” と綴られることが多いです。
- “mommy” はカジュアルかつ親しみのある呼称であり、多くの場合は子どもの言葉と認識されます。
- “mommy and daddy”(ママとパパ)
- “mommy’s boy”(マザコン気味の男の子)
- “mommy bag”(ママバッグ)
- “mommy duties”(ママの務め/役割)
- “mommy time”(ママの時間)
- “mommy makeover”(産後の体形を元に戻す美容施術)
- “mommy group”(ママ友グループ)
- “mommy issues”(母子関係に起因する心理的問題)
- “mommy and me class”(親子参加型の習い事や教室)
- “mommy’s little helper”(ママを手伝う子ども、または育児サポートアイテム)
- 語源: “mom” や “mama” といった幼児語を基にした語で、古い英語の “mamma” に遡ります。もともと赤ちゃんが発しやすい音から広まったとされています。
- 歴史的背景: 大人が使うときは、赤ちゃん言葉のような響きがあるため、親しみや冗談めかした印象を与えることがあります。
- ニュアンス・使用上の注意:
- とてもカジュアルで子ども向けの表現なので、日常の会話やカジュアルなシーン以外ではほとんど使われません。
- フォーマルな職場やビジネス文書で使うのは不自然です。
- とてもカジュアルで子ども向けの表現なので、日常の会話やカジュアルなシーン以外ではほとんど使われません。
- 可算 / 不可算: 数えられる名詞(可算名詞)です。複数形には “mommies” を使いますが、実際に複数形を使う場面は多くありません。
- 一般的な構文 / イディオム:
- “Mommy, I’m hungry!”(ママ、おなかすいたよ!)
- “Ask your mommy.”(ママに聞いてね。)
- イディオムとして定着している表現はあまりありませんが、先述のとおり、ほとんどが子どもとの会話か、冗談めかして使われます。
- “Mommy, I’m hungry!”(ママ、おなかすいたよ!)
- フォーマル / カジュアル: 圧倒的にカジュアル。子どもが日常会話で使う表現です。
- “Mommy, can you read me a story before bed?”
- (ママ、寝る前にお話を読んでくれる?)
- (ママ、寝る前にお話を読んでくれる?)
- “I want my mommy! I fell down.”
- (ママがいい! 転んじゃったの。)
- (ママがいい! 転んじゃったの。)
- “Mommy, look at the picture I drew for you!”
- (ママ、僕が描いた絵を見て!)
- “I’m sorry, I need to take this call—my child is calling out ‘Mommy!’.”
- (すみません、電話に出ないと――子どもが「ママ!」と呼んでいるので。)
- (すみません、電話に出ないと――子どもが「ママ!」と呼んでいるので。)
- “I had to leave the meeting early because my daughter kept calling for her mommy.”
- (娘がずっと「ママ」を呼んでいたので、ミーティングを早退しなければなりませんでした。)
- (娘がずっと「ママ」を呼んでいたので、ミーティングを早退しなければなりませんでした。)
- “Even during work, the word ‘mommy’ can completely change your priorities.”
- (仕事中でも、「ママ」という呼びかけで優先順位が一変することがあります。)
- “In child psychology, the word ‘mommy’ is often one of the first words toddlers learn.”
- (児童心理学において、「mommy」という単語は幼児が最初に覚える単語の一つです。)
- (児童心理学において、「mommy」という単語は幼児が最初に覚える単語の一つです。)
- “Researchers examined how frequently children use ‘mommy’ versus ‘mom’ in different environments.”
- (研究者たちは、さまざまな環境で子どもが「mommy」を使う頻度と「mom」を使う頻度を比較検証しました。)
- (研究者たちは、さまざまな環境で子どもが「mommy」を使う頻度と「mom」を使う頻度を比較検証しました。)
- “The term ‘mommy’ carries an emotional bond, indicating a close relationship between the child and mother.”
- (「mommy」という語は、子どもと母親の親密な関係を示す感情的な結びつきを含んでいます。)
- 類義語:
- “mom”(ママ) … “mommy” より少しカジュアル度が低めで、幅広い年代の人が使う表現
- “mother”(母) … よりフォーマルで硬い表現
- “mama”(ママ/お母ちゃん) …地域や家庭によって使われる子ども言葉、やや古風なニュアンス
- “mum” / “mummy”(イギリス英語圏での「ママ」) … イギリス英語・オーストラリア英語などで使用
- “mom”(ママ) … “mommy” より少しカジュアル度が低めで、幅広い年代の人が使う表現
- 反意語: “daddy” や “father” は性別の違う親を指す言葉として対比されることがありますが、厳密な“反意語”というよりは対になる語です。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈmɑːmi/ または /ˈmɑmi/
- イギリス英語: /ˈmɒmi/
- アメリカ英語: /ˈmɑːmi/ または /ˈmɑmi/
- 強勢(アクセント)の位置: 最初の音節 “mom” に強勢が置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: イギリス英語では “mummy” ( /ˈmʌmi/ ) と綴りや発音が異なります。
- よくある発音ミス:
- “moe-mee” など、母音を引き伸ばしすぎるケースがあります。
- “mommy” は「マミー」のようにカタカナ発音しがちですが、英語では /mɑ/ や /mɒ/ の音で始まります。
- “moe-mee” など、母音を引き伸ばしすぎるケースがあります。
- スペルミス: “mommy” を “momy” や “mommyy” と重複させたり、イギリス英語と混同して “mummy” と書いてしまう。
- 同音異義語との混同: “mummy” は「ミイラ」という意味もあるのでイギリス英語で混用すると紛らわしいことがあります。
- 試験対策: TOEIC や英検などフォーマルな文脈ではあまり出題されませんが、リスニングや語い問題で親しみ表現の一環として登場する可能性はあります。特に子ども向けの会話形式の問題で聞くかもしれません。
- イメージ・ストーリー:
- 小さい子が両手を広げて「Mommy!」と駆け寄ってくる姿を思い浮かべると、親しみやすさを伴う呼び方だとイメージしやすいでしょう。
- 小さい子が両手を広げて「Mommy!」と駆け寄ってくる姿を思い浮かべると、親しみやすさを伴う呼び方だとイメージしやすいでしょう。
- スペリングのポイント:
- “mom” + “my” で覚えると簡単です。
- “mom” + “my” で覚えると簡単です。
- 勉強テクニック:
- ほかの母親を指す言葉 (“mom”, “mother”, “mama”, “mum”, “mummy” など) とまとめて比較しながら覚えると区別しやすくなります。
- they(主格)
- them(目的格)
- their(所有格・限定詞)
- theirs(所有代名詞)
- themselves(再帰代名詞)
- their house(彼らの家)
- their children(彼らの子どもたち)
- their own(彼ら自身の / 彼らのもの)
- their decision(彼らの決断)
- their right(彼らの権利)
- their attitude(彼らの態度)
- their responsibility(彼らの責任)
- express their opinion(彼らの意見を表明する)
- manage their time(彼らの時間を管理する)
- pursue their goals(彼らの目標を追求する)
- ニュアンス/使用時の注意点:
- 複数形だけでなく、単数の性別不明/非特定の人を指すときにも「They / their」を使うことがあります(例: “Someone left their umbrella.”)。ジェンダーニュートラルな文脈で使われることも多いです。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使われ、日常会話はもちろんビジネスの場面でも頻繁に登場します。
- 複数形だけでなく、単数の性別不明/非特定の人を指すときにも「They / their」を使うことがあります(例: “Someone left their umbrella.”)。ジェンダーニュートラルな文脈で使われることも多いです。
- 限定詞 (determiner) として名詞の前に置かれ、その名詞が「彼らの所有物」であることを示します。
- 可算・不可算の区別には直接関係がありませんが、修飾する名詞に応じて文法構造が変化することがあります。
- 一般的な構文例:
- Their + 名詞 例: Their house, Their idea
- One of their + 複数名詞 例: One of their friends
- Their + 名詞 例: Their house, Their idea
- “They forgot their keys again.”
- 彼らはまた鍵を忘れちゃったよ。
- 彼らはまた鍵を忘れちゃったよ。
- “Someone left their phone on the table.”
- 誰かテーブルの上に携帯を置き忘れてるんだけど。
- 誰かテーブルの上に携帯を置き忘れてるんだけど。
- “The kids are playing with their new toys.”
- 子どもたちは新しいおもちゃで遊んでるよ。
- “They have updated their project timeline.”
- 彼らはプロジェクトのスケジュールを更新しました。
- 彼らはプロジェクトのスケジュールを更新しました。
- “Our clients appreciated their thorough report.”
- クライアントは彼らの丁寧なレポートを評価していました。
- クライアントは彼らの丁寧なレポートを評価していました。
- “The team members shared their ideas during the meeting.”
- チームメンバーはミーティング中にそれぞれのアイデアを共有しました。
- “Researchers published their findings in a reputable journal.”
- 研究者たちは自分たちの研究成果を権威ある学術誌に発表しました。
- 研究者たちは自分たちの研究成果を権威ある学術誌に発表しました。
- “Each participant was informed of their rights and responsibilities.”
- 各参加者は、自身の権利と責任について説明を受けました。
- 各参加者は、自身の権利と責任について説明を受けました。
- “Students should cite their sources properly to avoid plagiarism.”
- 学生は盗用を避けるために、きちんと引用をしなければなりません。
類義語(他の所有限定詞)
- my(私の)
- your(あなた・あなたたちの)
- his(彼の)
- her(彼女の)
- its(それの)
- our(私たちの)
- 「their」と同じく「第三者やそれらの持ち主」を指すことが多いのは “his” や “her” ですが、これらは単数を示します。一方、「their」は主に複数やジェンダーニュートラルな単数を示す点が異なります。
- my(私の)
反意語
- 厳密な反意語はありませんが、所有していないことを表す文脈では “not theirs” などを使う場合もあります。
混同されやすい単語
- there(そこ)
- they’re(they are の短縮形)
- スペリングが似ているため混同しがちですが、意味・役割は明確に異なります。
- there(そこ)
- 発音記号(IPA):
- イギリス英語(BrE): /ðeə(r)/
- アメリカ英語(AmE): /ðer/
- イギリス英語(BrE): /ðeə(r)/
- アクセント/強勢:
- 1音節しかないため、語尾に注意が必要です。
- 1音節しかないため、語尾に注意が必要です。
- よくある間違い:
- /ðir/ や /der/ のように /θ/ が発音できず “d” に切り替わってしまう場合。
- 「there」と混同しないよう、母音部分をしっかり発音することが大切です。
- /ðir/ や /der/ のように /θ/ が発音できず “d” に切り替わってしまう場合。
- スペルミス: “thier” としてしまうミスが多いです。
- 同音異義語との混同: “there” (場所), “they’re” (they are) とスペル・意味を取り違えないように注意。
- 試験での出題傾向:
- TOEICや英検では、空所補充問題やリスニングセクションで “their / there / they’re” を区別できるかどうかを問う問題が出ることがあります。
- “their” は “they” + “r” のように捉えたり、「彼ら(彼女ら)が持つもの=their」と関連付けると覚えやすいです。
- 「そこ (there)」と文字が似ているので、スペルの順番(t-h-e-i-r)を明確に覚えるために、語尾の “ir” を強く意識すると混同を防ぎやすくなります。
- “heir(相続人)” に “t” をつけて「that group’s heir → their」とイメージすると定着しやすいかもしれません。
- 英語の意味: to allow or permit someone or something to do something; to allow something to happen
- 日本語の意味: 「許可する」「~させる」「~しよう(命令・勧誘の意味)」など
- 例: “Let me do it.”(私にそれをさせて。)
- 「誰かに行動を許す」「物事が起きるのを許す」、また「~しよう」という提案や勧誘を表すニュアンスの単語です。
- 例: “Let me do it.”(私にそれをさせて。)
- 原形: let
- 三人称単数現在: lets
- 現在進行形: letting
- 過去形: let
- 過去分詞: let
- 名詞(テニス用語): 「レット」(サーブがネットに当たってやり直しになること)
- 例: “That serve was a let.”(そのサーブはレットだった。)
- 英語の基礎レベルの単語として、学習初期からよく登場する重要な動詞です。
- let は短い単語で、はっきりとした接頭語や接尾語はありません。語幹そのものが “let” です。
- 許可する・~させる: allow, permit
- 提案・勧誘: suggest or invite (“Let’s ...”)
- 放置する: leave something as it is (“Let it be.”)
- let me …「私に~させて」
- let it go …「それを手放す・気にしない」
- let me know …「私に知らせて」
- let you down …「あなたをがっかりさせる」
- let out a sigh …「ため息をつく」
- let alone …「ましてや~は言うまでもなく」
- let slip …「口を滑らせる」
- let in …「中に入れる」
- let off …「放免する、解放する」
- let up …「弱まる、やむ」(雨や嵐がやむなど)
- 「誰かに・何かに行動させる/起こるのを許す」という柔らかい響きを持ちます。
- 「Let us ~(Let’s ~)」の形で勧誘・提案をする場合、カジュアルにもフォーマルにも使えますが、会議やスピーチでは少しフォーマル寄りの響きになることもあります。
- “Let it be” のように「あるがままにしておく」ニュアンスもあります。
- let + 目的語 + 動詞の原形: “Let me do it.”(私にそれをさせて。)
- Let’s + 動詞の原形: “Let’s go.”(行こう。)
- この “Let’s ~” は「~しよう」という提案や勧誘の意味です。
- この “Let’s ~” は「~しよう」という提案や勧誘の意味です。
- let + 目的語 + be + 補語: “Let it be known that...”(~を周知させる。)
- ややフォーマルな表現ですが、見かける機会があります。
- カジュアル: “Let’s grab a coffee!”
- フォーマル: プレゼンやスピーチで “Let us begin.” のように使われることがある。
- “Let” は 他動詞 であり、そのあとの動詞は “to” をつけずに 原形 のまま使います。
- 誤: “Let me to go.” → 正: “Let me go.”
- “Let me help you with those bags.”
(その荷物を運ぶのを手伝わせて。) - “Let’s order pizza tonight.”
(今夜はピザを注文しようよ。) - “Don’t let him scare you.”
(彼に怖がらされないで。) - “Let’s schedule a meeting for next Monday.”
(次の月曜日に会議を設定しましょう。) - “Please let me know if you have any updates.”
(何か進捗があればお知らせください。) - “Let’s proceed with the plan as discussed.”
(話し合ったとおり計画を進めましょう。) - “Let us consider the implications of this theory.”
(この理論の意味合いについて考察しましょう。) - “Let it be noted that all data must remain confidential.”
(すべてのデータが機密であることを注記しておきます。) - “Let us move on to the final part of the presentation.”
(プレゼンテーションの最後の部分に移りましょう。) - allow (許可する)
- 例: “Allow me to help you.”(助けさせてください。)
- 若干フォーマル寄り。“Let me help you.” より丁寧な場合に使われる。
- 例: “Allow me to help you.”(助けさせてください。)
- permit (許可する)
- 例: “They permitted us to enter.”(彼らは私たちに入ることを許可した。)
- さらに形式的で法的ニュアンスが強いことが多い。
- 例: “They permitted us to enter.”(彼らは私たちに入ることを許可した。)
- enable (可能にする)
- 例: “This technology enables us to work remotely.”(この技術のおかげでリモートで働けるようになった。)
- 「可能にする」という意味で、“let” よりも技術的・客観的。
- 例: “This technology enables us to work remotely.”(この技術のおかげでリモートで働けるようになった。)
- forbid (禁じる)
- 例: “He forbade them to speak.”(彼は彼らが話すのを禁じた。)
- 例: “He forbade them to speak.”(彼は彼らが話すのを禁じた。)
- prohibit (禁止する)
- 例: “Smoking is prohibited here.”(ここでは喫煙禁止である。)
- 例: “Smoking is prohibited here.”(ここでは喫煙禁止である。)
- prevent (妨げる)
- 例: “Nothing can prevent us from achieving our goal.”(何ものも私たちが目標を達成するのを妨げられない。)
- 発音記号(IPA): /let/
- アクセント: 一音節だけのため、特にアクセント移動はありません。
- アメリカ英語とイギリス英語で発音の違いはほとんどなく、どちらもほぼ /lɛt/ と発音されます。
- よくある発音の間違い: 母音を [i] や [æ] にしてしまうケースがありますが、正しくは ɛ の音です。
- to 不定詞をつけない: “Let me to help you.” は誤り。“Let me help you.” が正解。
- “Let’s” のつづり:
Lets
と間違えやすいですが、提案の意味ではアポストロフィ入りの “Let’s” が正しい。 - 同音異義語との混同: “let” と “late” を混同しないこと。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、「使役動詞」として “have” や “make” と一緒に問われることが多い。また “Let’s” の形の提案表現も頻出。
- “Let” は「自由にさせてあげる」イメージ。「扉を開けて誰かを入れる」イメージを持つと覚えやすいかもしれません。
- “to” がいらない使役動詞(let / make / have)の中の1つで、使役表現の中では最も「許可」のニュアンスが強い。「しなさい」という強制感ではなく「~していいよ」の感覚。
- “Let’s” の構文は、仲間を誘うときのフレーズ。“Let us” だと改まった感じ、”Let’s” だとカジュアルな感じになります。
We boarded the ship.
We boarded the ship.
Explanation
私達は乗船した。
board
…‘に'板を張る,'を'板で囲う《+up(over)+名,+名+up(over)》 / …‘に'食事を出す,'を'まかない付で下宿させる / …‘に'乗り込む / (…に)まかない付きで下宿する,食事つきで滞在する《+at+名〈場所〉,+with+名〈人〉》
動詞「board」の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: board
品詞: 動詞 (他に名詞用法もあり)
活用形: board - boards - boarding - boarded
英語での意味:
• to get on or enter (a vehicle such as a plane, train, bus, or ship)
• to provide a person with regular meals and a place to live in exchange for payment
• to cover or seal an opening (such as a window) with boards
日本語での意味:
• (乗り物に) 乗り込む
• (宿や食事を) 提供する
• (窓やドアなどを) 板で覆う
「乗り物に乗るときに使われるほか、下宿や食事の提供を受ける意味としても使われる動詞です。窓やドアを板でふさぐ、という意味でも使われるので、状況に応じて使い方が変わります。」
他の品詞での例
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスでの例 (3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「board」の詳細解説です。乗り物に乗る際、下宿する際、または窓をふさぐ際など、状況によってさまざまな意味をとる便利な単語です。しっかり活用を覚えて、会話や文章で使いこなしましょう。
(…に)まかない付きで下宿する,食事つきで滞在する《+at+名〈場所〉,+with+名〈人〉》
(Tap or Enter key)
Mrs. Smith is my neighbor.
Mrs. Smith is my neighbor.
Mrs. Smith is my neighbor.
Explanation
スミスさんは私の隣人です。
Mrs
1. 基本情報と概要
英語表記: Mrs.
品詞: 名詞(ただし、正確には敬称・称号として使用される)
意味(英語): A title used before a married woman's surname or full name.
意味(日本語): 既婚の女性に対して使われる敬称。「○○さん」に相当するような形で、相手の姓やフルネームの前につける言い方です。結婚している女性を呼ぶときに用いられます。
「Mrs.」はもともと “Mistress” が短縮された形で、既婚女性を示す敬称として頻繁に用いられます。現代では “Ms.”(ミズ) や “Miss”(ミス) と区別して、明確に既婚を示す場合に使われることが多いです。フォーマルな文書や手紙の宛名などでもよく見かける単語です。
活用形
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語源的背景: 「Mrs.」は “Mistress” が短縮された言葉です。
関連する敬称や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源: 上述のとおり “Mistress” が由来です。
歴史的には男性の敬称 “Mr.”(Mister) に相当する形として “Mrs.”(Missus) が使われるようになりました。現代では結婚の有無をはっきり伝えない “Ms.” に切り替える女性も増えていますが、手紙や公式文書ではなお多用されています。
使用時の注意点
カジュアルかフォーマルか
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・公的場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(というより対になる語)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「Mrs.」の詳細解説です。既婚女性を敬って呼ぶ際に用いられ、歴史的には “Mistress” から派生した敬称であるという点を押さえておくと、用法の区別をしやすくなるでしょう。
Mistress
《既婚女性の姓・姓名の前に付けて》…夫人,様,殿,さん,先生
《電話で自分を名乗って》
(Tap or Enter key)
I ate a turkey for dinner last night.
I ate a turkey for dinner last night.
I ate a turkey for dinner last night.
Explanation
昨晩は夕食に七面鳥を食べた。
turkey
1. 基本情報と概要
単語: turkey
品詞: 名詞 (可算名詞)
このように、鳥としての「七面鳥」、失敗作を指すスラング的な意味、そして国名「トルコ」の意味があります。場面によっては文脈からどれを指すか区別します。
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
10個のよく使われるコロケーション
特に7番、8番、10番は比喩的・イディオム的な表現です。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
使い分けとしては、「flop」「bomb」「dud」はネガティブな意味合いを持つ失敗を指す簡潔な語、「turkey」はややユーモラス・カジュアルな響きがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “turkey” の詳しい解説です。七面鳥やトルコ、そしてスラングとしての「失敗作」と、文脈によって意味が大きく変わる単語なので注意しましょう。話し言葉・カジュアルさの度合いを踏まえて使い分けると便利です。
〈C〉シチメンチョウ(七面鳥)
〈U〉シチメンチョウに肉
〈C〉《話》失敗作,だめなもの,だめな人,いやなやつ
(Tap or Enter key)
The rabbit hopped through the garden.
The rabbit hopped through the garden.
The rabbit hopped through the garden.
Explanation
ウサギが庭を跳ね回った。
rabbit
〈C〉ウサギ;《米》(一般にhareも含めて)ウサギ / 〈U〉ウサギの毛皮(肉) / 〈C〉《英話》(ゴルフ・クリケット,特にテニスの)へたなプレーヤー / ウサギを狩る
以下では、英単語 “rabbit” について、学習者の方が理解しやすいようにできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: rabbit
品詞: 名詞 (主に可算名詞)
意味 (英語): a small, furry mammal with long ears, short tail, and strong hind legs
意味 (日本語): ウサギ(長い耳と短い尾、後ろ足が発達している小型の哺乳動物)
A1(超初心者)レベルの単語で、日常会話や学習用のテキストでもよく登場します。
「ウサギ」はペットとして人気があるほか、野生の動物としても身近に見られます。やわらかくて愛らしいイメージが強い単語です。
活用形
ほかに、くだけた英国英語で “rabbit on” (ぺちゃくちゃしゃべる、のような意味の動詞)として使われることがありますが、これはややスラングに近い表現です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語(派生語や類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネスシーン (3例)
学術的・専門的 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
動物の反意語という概念は厳密にはありませんが、生態的立場でたとえば “predator” (捕食者) はウサギに対して「捕食する側」という意味合いで対立概念になることがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
どちらもアクセント(強勢)は語頭 “rab” の部分にあります。
アメリカ英語とイギリス英語での違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が英単語 “rabbit” の詳細な解説になります。かわいい動物のイメージを抱きながら、正しいスペリングと発音を意識して使ってみてください。
〈C〉ウサギ;《米》(一般にhareも含めて)ウサギ
〈U〉ウサギの毛皮(肉)
〈C〉《英話》(ゴルフ・クリケット,特にテニスの)へたなプレーヤー
ウサギを狩る
(Tap or Enter key)
The farmer harvested his wheat last week.
The farmer harvested his wheat last week.
The farmer harvested his wheat last week.
Explanation
先週農夫は彼の小麦を収穫した。
farmer
1. 基本情報と概要
単語: farmer
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: A2(初級)
意味(英語): A person who owns or manages a farm.
意味(日本語): 農家・農場経営者。または農作業をする人のこと。
「野菜や穀物、家畜などを育てる人を指す、日常的によく使われる職業を表す単語です。」
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連する単語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「farmer」の詳細な解説です。農家や農場経営を表す重要な単語のため、職業や農作物の話題でよく目にする単語ですので、ぜひしっかり覚えましょう。
農場経営者,農場主
農業労働者,耕作する人
(Tap or Enter key)
I bought a new shirt yesterday.
I bought a new shirt yesterday.
I bought a new shirt yesterday.
Explanation
昨日新しいシャツを買った。
shirt
1. 基本情報と概要
単語: shirt
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形: 単数形「shirt」、複数形「shirts」
英語での意味: An article of clothing for the upper body, typically with sleeves and a collar or just sleeves, covering the torso.
日本語での意味: 上半身に着るシャツ全般のことです。袖や襟があるものが多いですが、襟がないタイプのシャツも含まれます。「シャツ」と言うと、Tシャツやドレスシャツなど、さまざまな形状のトップスが連想されます。日常的に着用する衣服の一種で、とても基本的な言葉です。
CEFRレベル: A1(超初心者)
→ 日常会話やファッションに関するごく基本的な語彙として、英語学習の初期段階から学ぶ単語です。
他の品詞形の例
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的/フォーマルな文脈の例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
これらはすべて上半身に着るという点で「shirt」と似ていますが、形状や用途が異なるため文脈に合わせて使い分けます。
反意語 (antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “shirt” の詳細な解説です。日常生活で最も目にする衣類の一つなので、複数形や派生語、コロケーションも含めてしっかりと活用できると便利ですね。
(えり付きの男物)シャツ,ワイシャツ
《米》(下着の)シャツ,はだ着(undershirt)
(Tap or Enter key)
If you go to the store, don't forget to buy milk.
If you go to the store, don't forget to buy milk.
If you go to the store, don't forget to buy milk.
Explanation
もしお店に行くのなら、牛乳を買うのを忘れないでね。
if
《仮定・条件を表して》もし…ならば / 《譲歩を表して》たとえ…でも(even though) / …するといつでも / 《間接疑問文を導いて》…かどうか
1. 基本情報と概要
単語: if
品詞: 接続詞 (conjunction)
英語での意味:
・「if」は、「何かが起きる(起きた)条件を提示するとき」に使う言葉です。
例: If it rains, we will stay home. (雨が降ったら家にいる)
日本語での意味:
・「もし〜ならば」「〜かどうか」という条件を示すときに使います。
「もしこうなったら、こうする」という条件や、「〜か(どうか)」を表すときに用いられます。
とてもよく使われる接続詞で、状況に応じて未来や過去など、いろいろな時制での条件を示すことができます。基本的に「仮定条件」を作るニュアンスを持ち、英会話や文章で非常に頻出です。
活用形:
・接続詞のため、動詞のような「活用形」はありません。
他の品詞になった時の例:
・「if」には大きな形態変化はありませんが、「as if (まるで〜のように)」という副詞句的な用法など、異なる構文で使われることがあります。
CEFRレベル: A2 (初級)
・「if」は非常に頻出で、初級から理解を求められる基本的な語です。
2. 語構成と詳細な意味
「if」は非常に短い単語で、接頭語・接尾語がつく形はほぼありません。
しかし、以下のようなフレーズで使われることが多いです。
関連フレーズ・コロケーション(例)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
「if」は接続詞なので、可算・不可算の区別はありません。また他動詞・自動詞の使い分けの概念も適用されません。
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例 (カジュアルで自然な表現)
5.2 ビジネスシーンでの例
5.3 学術的・フォーマルな文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA: /ɪf/
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、接続詞「if」の詳細な解説です。条件を表す場合には必須となる単語なので、会話や文章で頻繁に活用してみてください。
《仮定・条件を表して》もし…ならば,もし…したら,…とすれば
《条件の実現の可能性がある場合》
《if … shouldの形で可能性の少ない未来の仮定を表す場合》
《if … were(was)to…の形で可能性の有る無しとは関係ない仮定を表す場合》
(a)《「if…過去形…,…助動詞の過去形」の形で現在の事実に反する仮定を表す場合》
(b)《「if…過去完了…,…助動詞の過去形+完了形」の形で過去の事実に反する仮定を表す場合》
《譲歩を表して》たとえ…でも,…としても(even though)
…するといつでも
《間接疑問文を導いて》…かどうか(whether)
《独立節を導いて願望・驚き・怒りなどを表して》…であればなあ,…とは驚いた,…をやりでもしたら
(Tap or Enter key)
My mommy is the best.
My mommy is the best.
My mommy is the best.
Explanation
私のおかあちゃんは最高です。
mommy
名詞 “mommy” の解説
1. 基本情報と概要
英語の意味: “mommy” は、子どもが「お母さん」を呼ぶときに使う、親しみを込めた言い方です。
日本語の意味: 「ママ」「お母さん」。子どもが親しみを持って呼ぶときに使われる愛称です。
「何かをしてほしいときに子どもが“Mommy!”と呼ぶような、カジュアルで愛情のこもった響きを持つ単語です。」
2. 語構成と詳細な意味
関連するコロケーションやフレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
1) 日常会話での例文
2) ビジネス(会話そのものは不自然ですが、設定上の例)
3) 学術的・フォーマルな文脈(やや例外的な使い方)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “mommy” の詳細な解説です。カジュアルかつ幼児語的な呼称なので、基本的には子どもや家庭の場面で用いられる単語として覚えておきましょう。
(Tap or Enter key)
Their house is very big.
Their house is very big.
Their house is very big.
Explanation
彼らの家はとても大きいです。
their
以下では「their」をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: their
品詞: 限定詞 (possessive determiner)
意味(英語): belonging to them
意味(日本語): 「彼ら(彼女ら/それら)の」という意味で、複数の人や物が所持しているものを指すときに使われます。性別や特定の人が分からない場合にも、第三者を指すときに幅広く使われます。日常会話からビジネスシーンまで幅広く用いられる、非常によく出てくる単語です。
活用形や関連形:
CEFRレベルの目安: A2(初級)
→ 初級レベルで学ぶ、日常英会話をする上で頻繁に登場する基本単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「their」は、もともと「they」の所有形として生まれたもので、接頭語・接尾語などの派生はなく、ひとまとまりの語として機能しています。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「their」は古ノルド語(Old Norse)由来とされ、古英語などと融合しながら中英語期に確立したと考えられています。現在では、「第三者の複数が所持しているもの」を指す最も一般的な表現となりました。
4. 文法的な特徴と構文
イディオムとしての利用はあまり多くありませんが, 「to each their own」(人それぞれの好みがある)というフレーズで見かけることがあります。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「their」の詳しい解説です。
「their」は英語の基本となる所有限定詞の一つなので、正確な発音とスペリングを身につけ、日常会話やビジネスなど様々な場面で活用してみてください。
彼らの,彼女らの,それらの
(Tap or Enter key)
Let's have a party tonight.
Let's have a party tonight.
Let's have a party tonight.
Explanation
今夜パーティーを開こう!
let
〈他〉〈人・動物など〉に...させる, ...に...させておく, ...を...するままにしておく《~ ... do》/ 《~ us do》...しよう / 《英》〈土地・家など〉を貸す
1. 基本情報と概要
単語: let
品詞: 動詞 (主に「許可する」「~させる」を意味する)
活用形
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安: A2(初級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味・派生や関連
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“let” は古英語の “lǣtan” に由来し、“allow” の意味を持っていました。中世英語を経て現代の “let” になりました。歴史的にも「(~が起こるのを) 許す」という意味合いが継続して使われています。
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
使用シーン
文法上の注意
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3例)
ビジネスでの例文 (3例)
学術・フォーマルな文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “let” の詳細な解説です。ぜひ「相手に行動を許す・誘う」というイメージを大切にして使ってみてください。
〈人・動物など〉‘に'(…)させる,させておく,‘を'(…する)ままにしておく(受動態にできない)
〈物事〉‘を'(…する)状態にする,‘に'(…)させる
《let us(let's)do》…しよう
《おもに英》〈土地・家など〉‘を'貸す賃貸する(《米》rent)
(人に)〈工事〉‘を'請け負わせる《+名+to+名》
(…から)〈液体・空気など〉‘を'出す,漏らす,放出する《+名+out of+名》
loading!!
CEFR-J A1 - 入門英単語
CEFR-JのA1レベル(入門レベル)の英単語を学べる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y