Search results- English - English

Keyword:

you don't say

Interjection
Japanese Meaning
本当? / 冗談でしょう? / そうなんだ?
What is this buttons?

へえ、そうなんだ、彼女が東京に引っ越したなんて知らなかった。

if at first you don't succeed

Proverb
Japanese Meaning
最初にうまくいかなくても、あきらめずに努力を続ければ最終的に成功につながるという教え。
What is this buttons?

コーチはいつも、最初にうまくいかなくても諦めずに上達するまで練習を続けるよう私たちに言っていました。

if you don't mind me saying

Phrase
Japanese Meaning
(相手が不快に感じる恐れのある内容について)失礼ながら自分の意見を述べる際に用いられる表現 / もしご迷惑でなければ、私の意見として申し上げるといった意味合い / 相手に対して配慮を示しながら、批判や否定につながるかもしれない意見を述べる時に使われる表現
What is this buttons?

差し出がましいようですが、あなたのプレゼンテーションは結論を裏付けるためにもう少しデータを入れたほうがよいと思います。

you don't get owt for nowt

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
ただでは何も得られない / 労働や努力なしに報酬は得られない / 物事には必ず代償がある
What is this buttons?

祖母は、近所の人に頼みごとを期待するときには、ただで何かを得ることはできないと言っていました。

you don't get something for nothing

Proverb
Japanese Meaning
努力や対価なしに何かを得ることはできない / 何かを手に入れるためには、必ず何らかの支払いか犠牲が必要である / 代償がなければ利益を得ることは不可能である
What is this buttons?

契約交渉の際は、ただで何かを得られるわけではないことを忘れず、譲歩する覚悟をしておきなさい。

you don't dip your pen in the inkwell

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
会社の資源や特権を私的な目的で利用してはならないという戒めを示す諺。 / 公私の区別を守り、組織内の資源(権力や情報など)を個人的な利益のために利用すべきでないという意味。
What is this buttons?

doomed if you do, doomed if you don't

Phrase
idiomatic not-comparable
Japanese Meaning
どちらを選んでも悪い結果になる状況 / 選択肢を問わず避けられない不運な結末、ジレンマ状態
What is this buttons?

規制当局の要求に直面して、その会社はどちらを選んでも失敗すると感じていた。従えば生産が停止し、拒めば厳しい罰金が科されるからだ。

Related Words

canonical

canonical

you don't fish off the company pier

Proverb
Japanese Meaning
会社の資源や設備を、個人的利益のために私的利用してはいけないという戒め。 / 企業の所有物は、私用や私的な利益のために使うべきではないという警告。 / 会社が持つ資源や備品は、個人の利益追求のための道具ではないという教訓。
What is this buttons?

古い職場のことわざにあるように、会社のものを私的に使ってはいけません。

you don't dip your pen in the company inkwell

Phrase
alt-of alternative
Japanese Meaning
会社の既定の表現やスタイルに頼らず、個人として独自の表現・思考を持つべきことを示している意味と解釈できる。 / 会社の象徴である『会社の墨』に筆を浸す=会社由来の既成概念や言葉遣いを用いることを避け、自己のオリジナリティを貫くという意味とも取れる。 / 組織や既存の枠組みに左右されず、個々の独立した判断や表現を尊重する姿勢を表現している。
What is this buttons?

メールを送る前に、彼は師の忠告を思い出した――会社の備品や資源を私的な執筆に使ってはいけないというもので、個人的な意見を付け加えるのは控えた。

you don't dip your pen in the company's ink

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
「会社のインクに筆を浸すな」という諺は、会社や組織の権威・信用を自身の個人的判断や利益のために不用意に利用してはいけない、という戒めや自制を説いている。 / つまり、個人の意見や行動であっても不用意に会社の名前や権威を持ち出してはいけない、という教訓を含む表現である。
What is this buttons?

利害の衝突について話しているとき、彼女は「会社の備品を私的に使ってはいけない」ということわざを引用して、私的な利益のためにオフィスの備品を使うことを警告した。

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★