Search results- English - English
Keyword:
caught on the hop
Adjective
informal
not-comparable
Japanese Meaning
不意をつかれて準備ができていない状況にある / 既知の状態から未知の状態へ変化する状況にある
jobs for the boys
Noun
plural
plural-only
Japanese Meaning
便宜採用(縁故による不正な仕事の割り当て) / 仲間内採用(特定の友人や支持者に便宜的に与えられる仕事)
what does that have to do with the price of fish
Phrase
alt-of
alternative
Japanese Meaning
全く無関係な事柄を指摘するための表現。対象となる話題と、まったく関連性のない事柄(この場合は魚の価格)を結びつけることで、論点がずれていることや、関係性が見当たらないことを示す / 皮肉や揶揄を込めて、話に関係のない話題を持ち出すことを問うフレーズ
fudges the issue
Verb
form-of
indicative
present
singular
third-person
Japanese Meaning
『fudges the issue』は、『fudge the issue』という動詞フレーズの三人称単数形(単純現在形、肯定文)の活用形を表しており、単語自体の意味ではなく文法的な形式を示しています。
and the like
carry the torch
Verb
alt-of
alternative
Japanese Meaning
(恋愛において)片思いを続ける、あるいは未練を抱くという意味。元の表現「carry a torch」と同様の意味を持つ別の言い方。
Related Words
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
boots on the ground
Noun
plural
plural-only
metonymically
broadly
Japanese Meaning
文字通り、ブーツ(靴)が地面に置かれている、または装着されている状態を指す。
keys to the midway
Noun
form-of
plural
Japanese Meaning
「keys to the midway」は、単数形「key to the midway」の複数形です。つまり、意味自体は「ミッドウェイ(例:遊園地やフェアなどに関する)への鍵」という意味の単数形の意味を複数で示しています。
waist-deep in the Big Muddy
Adjective
not-comparable
Japanese Meaning
(文字通り)大きな泥沼に腰まで浸かっている状態 / (比喩的に)困難な状況や混乱に深く巻き込まれて抜け出せなくなっている状態 / (言い換え)重大な問題に直面して、身動きが取れない状態
notch on the bedpost
Noun
alt-of
alternative
Japanese Meaning
【比喩的意味】「notch on the bedpost」は、元来、ベッドポストに切れ目(刻印)をつけることから転じ、性的な功績や何らかの成功(例えば、恋愛・夜の戦績など)を記録・象徴する表現として用いられる。
Related Words
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1463610)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit