Search results- English - English

Keyword:

all politics is local

Proverb
US
Japanese Meaning
政治は身近な地域に根ざしているということ。すなわち、有権者は自らの日常生活や地域コミュニティに直接影響を与える問題に最も関心を持ち、その結果として投票行動が行われるという意味です。
What is this buttons?

タウンホールの集会で、市長は有権者に対して政治は結局地域の問題が重要だと繰り返し述べ、まずは道路の穴、学校の財政、地域の安全を優先すると約束した。

speech is silver, silence is golden

Proverb
idiomatic
Japanese Meaning
不必要または不適切な発言を避け、沈黙を守ることが賢明であることを示す。 / 多くを話すよりも、むしろ黙っていることの方が価値があるという教訓。 / 時には発言よりも黙る方が場を保つ賢さや節度を示すと解される。
What is this buttons?

議論が白熱したとき、彼女は「話すことは銀、沈黙は金」ということわざを皆に思い出させ、聞くことを選んだ。

Related Words

canonical

canonical

there is no spoon

Phrase
Japanese Meaning
ある問題や障害は、信じることによってのみ実在し、その存在を否定することで乗り越えられる。 / 問題や障害は信念によって生じるものであり、存在しないと認識すれば克服可能である。 / 信じることの結果、問題が生じるため、その存在を否定することが克服の鍵となる。
What is this buttons?

彼女が疑いを手放したとき、いわゆる障害は実際には存在せず、唯一の障壁は自分の心の中にあると気づいた。

in the country of the blind, the one-eyed man is king

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
盲目ばかりの集団の中で、わずかに視力を持つ者が突出して尊敬される、つまり、少しの才能や優位性が大きな影響力を持つことを示す諺です。 / 能力が低い集団の中では、ほんの少しの資質でもリーダーシップとして認められるという、相対的な優位性の意味を持つ表現です。
What is this buttons?
Related Words

canonical

canonical

in the valley of the blind, the one-eyed man is king

Proverb
alt-of alternative
Japanese Meaning
盲人ばかりの世界では、片目の人が最も優れている、つまり、全体の中で僅かな長所がある者が際立って有利になるという意味です。 / 盲目の人々が集う中では、わずかな視力のある者が支配的な立場を占める、という比喩的な意味です。
What is this buttons?
Related Words

canonical

canonical

knowing is half the battle

Proverb
Japanese Meaning
正しい行動をするためには、まず状況や必要な情報を知ることが極めて重要であるという意味。 / 物事を正しく対処するためには、事前に情報を得ることが成功のカギであり、それによって問題解決の半分が達成されると解釈できる。
What is this buttons?

コーチは新しい技術を学ぶとき、いつも「知っていることはもう半分達成したようなものだ」と教えてくれました。

there is no "there" there

Phrase
alt-of alternative
Japanese Meaning
本質や実質が存在せず、空虚な状態であることを示す皮肉的表現。 / ある場所や事柄に実質的な内容や価値が全くない、要するに中身が伴っていないという状態。
What is this buttons?

歴史家たちがその会社の遺産を検証したとき、実質的な中身は何もなく、ただ神話に過ぎないと嘆いた。

there is no there there

Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
その対象となる事物や人物は、顕著な特徴や重要な性質、または中心的な機能を欠いている、つまりその場所や状況において何も特筆すべきものや起こっていることがない状態を意味する。
What is this buttons?

改装された商店街を歩いてみて、そこには本当の中身がまったくなく、店先は活気ある本当のコミュニティの一部というよりも舞台装置のように見えると気づいた。

what color is the sun in your world

Phrase
derogatory
Japanese Meaning
(軽蔑的な意味)相手が現実の事実や常識を把握していない、あるいは現実感覚を欠いていることを皮肉るための修辞疑問表現です。 / (皮肉として)相手の認識が現実とかけ離れている、非現実的であることを暗示する表現です。
What is this buttons?

彼女が屋内での喫煙は問題ないと主張したとき、私は思わず「あなたの世界の太陽は何色ですか」と尋ねてしまった。彼女の主張は常識とかけ離れていたからだ。

Related Words

Isaacs

Proper noun
Japanese Meaning
アイザック(Isaac)に由来する父称姓、すなわち「イサックの子孫」である姓
What is this buttons?

イサクに由来する姓の持ち主である教授は、学会で父称姓に関する研究を発表した。

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★