Search results- English - English
Keyword:
a week is a long time in politics
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
政治においては、たった一週間でも大きな変化が起こる可能性がある。 / 政治の世界では、短い期間でも状況が劇的に変わることがあるということを意味する。
one's ass is grass
Phrase
US
slang
Japanese Meaning
もう手遅れで、破滅的な結果に直面する、または大変な目に遭う状態を意味する(脅しとして使われる表現)
the left hand doesn't know what the right hand is doing
Phrase
Japanese Meaning
組織内の一部門が、他の部門の活動を知らずに独自に動いている状態。 / 組織内の各部分が相互に把握せず、連携が取れていないことを表す慣用句。
whose foot the shoe is on
Phrase
alt-of
alternative
Japanese Meaning
「which foot the shoe is on」と同じ意味を持つ別の表現。直訳すると『どちらの足に靴が履かれているか』という意味ですが、文脈によりその状況や状態(例えば、立場や置かれた状況)を示す表現として使用される場合があります。 / 文脈によっては、誰がどの立場に置かれているか、または状況がどのように展開しているかという意味合いで使われることもあります。
which foot the shoe is on
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
どの立場や視点が採用されているか、またはどちらの利益が基盤としているかを示す表現 / どの観点から物事が評価され、判断されているかを暗示するイディオム
what foot the shoe is on
Phrase
alt-of
alternative
Japanese Meaning
その日の運勢や調子が良いか悪いか、または現在の気分や状況を示す表現 / どちらの足に靴を履いているかという迷信的な発想から派生した、日々の状態を表す言い回し
zeal without knowledge is a runaway horse
Proverb
Japanese Meaning
知識が伴わない熱意は、しばしば無謀な行動や災いを引き起こす。 / 十分な知識がなければ、熱意は制御できず、危険な結果を招く可能性がある。 / 情熱だけではなく、知識も必要で、欠ければむしろ害になると警告している。
That was then. This is now.
Phrase
alt-of
alternative
Japanese Meaning
昔はそうで、今はそうではない(過去と現在の違いを示す表現) / かつてはそうであったが、現在は状況が変わっていることを強調するフレーズ
that was then and this is now
Phrase
alt-of
alternative
Japanese Meaning
昔の状態と今の状態が異なり、過去の出来事はそのままではなく、現在は変わっていることを示す / あの時はそうであったが、今は違うと、時代や状況の変化を強調している / 過去の出来事や状況は現在とは直接比較できず、変化があったことを意味する
that was then, this is now
Phrase
Japanese Meaning
あの時はそうだったが、今は全く異なる / 以前の状況や性質とは大きく変わっている / 昔と今で大きな変化が現れている
Related Words
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(1182733)
Add Word
Sentence
Sentences
(1671162)
Add sentence
Others
Editor
(31)
Editing Guideline
Credit