Search results- English - English

Keyword:

youth is wasted on the young

Phrase
Japanese Meaning
若者は自分が経験している価値を十分に理解できず、その結果、青春という貴重な時期が無駄にされてしまうという意味です。 / 若いうちこそ経験や感性の豊かさがあれば良いのに、若者自身がその価値を認識できずに生きるため、青春が浪費されるという皮肉な表現です。
What is this buttons?

十代のいとこたちが責任について不平を言っているのを聞くたびに、若さは若者にはもったいないと思う。

it is a wise child that knows his own father

Proverb
Japanese Meaning
自分の父親が本当に誰であるかは、確実に知ることができない。 / 父親が誰であるかについて、完全な保証は得られない。
What is this buttons?

genie is out of the bottle

Phrase
Japanese Meaning
情報が公開され、その後の影響が避けられない状態 / 取り返しのつかない現実が生じた状況 / 失われた物事を元に戻すことが不可能な状態
What is this buttons?

機密報告書が流出してしまった後は、一度情報が出てしまえば元に戻せず、規制当局はその疑惑を無視できない。

Related Words

Isaack

Proper noun
Japanese Meaning
ヘブライ語に由来する男性の名前
What is this buttons?

アイザックは発表の準備のために図書館に早く到着した。

man is the measure of all things

Phrase
Japanese Meaning
人間の観察に基づき、すべての知識が主観的に形成されるため、客観的な真実は存在しないという思想を表現する / 全ての基準や尺度は人間によって決定されるという、人間中心主義を示す表現
What is this buttons?

彼は講義で、万物の尺度は人間であると主張し、真理は絶対的な現実ではなく人間の視点に依存すると強調した。

like there is no tomorrow

Adverb
alt-of alternative idiomatic
Japanese Meaning
まるで明日が存在しないかのように、全力で行動する様子を表す / 後のことを考えず、現在の瞬間に全てを賭ける状態を意味する
What is this buttons?

virtue is its own reward

Phrase
Japanese Meaning
善行はそれ自体が報酬になる、すなわち、行動そのものに内在する価値や満足感が報いとなるという意味。 / 行いをすること自体が目的であり、外部の報酬を求めなくても、その行為から得られる精神的充足感や自己肯定感が十分な報酬であるという考え方。
What is this buttons?

彼女は躊躇することなく落とした財布を返して、微笑みながら「善行はそれ自体が報いだ」と言った。

bloom is off the peach

Phrase
Japanese Meaning
「bloom is off the peach」は、文字通り解釈すると「桃から咲いた花」という意味になり、同じ構文で「bloom is off the rose」が示す「(咲く花=花そのもの)」という意味と同義で用いられる表現です。 / すなわち、桃の花=バラの花として、咲いている花や開花状態を指す比喩的な表現と解釈できます。
What is this buttons?

毎日の会議が2か月続いた今、プロジェクトへの当初の熱意は新鮮味がなくなっている。

Related Words

canonical

blush is off the rose

Phrase
alt-of alternative
Japanese Meaning
「blush is off the rose」は、「bloom is off the rose」と同義の別表現です。つまり、バラが咲く際に現れる淡い紅色や花のほころび、あるいはバラの花が持つ咲き誇る美しさを表現する比喩的な言い回しとして理解されます。 / また、バラに生じる自然な花の色の変化、またはバラから放たれるほのかな輝きや赤みを示す表現として解釈することもできます。
What is this buttons?

結婚して何年経っても、バラの華やかさは失われ、新婚のように話すことはもうなくなった。

Related Words

canonical

let him that is without sin cast the first stone

Phrase
alt-of alternative
Japanese Meaning
罪のない者だけが、最初の石を投げる権利がある / 自分に罪がない人のみ、他人に対して非難や裁きを行う権利を持つとする戒め
What is this buttons?

先生についてのうわさを耳にしたとき、彼女は小声で「罪のない者が先に石を投げなさい」とささやいて立ち去った。

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★