Search results- Japanese - English
Keyword:
窓牖
Hiragana
そうゆう
Noun
Japanese Meaning
窓や開口部を指す古風または文語的な表現。 / 建物の外気や光を取り入れるために壁などに設けた開口部。
Easy Japanese Meaning
家やへやのかべにあり、あけてひをいれたり、そとをみるためのあな
Chinese (Simplified)
窗户(古语) / 房屋的采光通风开口
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
窓台
Hiragana
まどだい
Noun
Japanese Meaning
建物の壁に設けられた窓枠の下部にある水平な部分で,室内側に突き出している台のこと。物を置いたり,装飾を施したりするのに用いられる。
Easy Japanese Meaning
まどのしたにある、うすくてながいだいのぶぶん。ものをおくことができる。
Chinese (Simplified)
窗户下沿的水平台面 / 窗沿
Related Words
どぁ
Syllable
Japanese Meaning
ひらがなの「どぁ」を表す音節。カタカナでは「ドァ」に相当する。通常の日本語ではほとんど用いられない外来語・擬音などに見られる特殊な拗音的表記。
Easy Japanese Meaning
ひらがなの ど と 小さい あ をあわせた おんで、にほんごでは ほとんど つかわれない きごうのような もの
Related Words
どや顔
Hiragana
どやがお
Noun
alt-of
alternative
Japanese Meaning
自信満々で得意げな表情 / 相手より優位に立ったときなどに見せる、やや鼻につく勝ち誇った顔つき
Easy Japanese Meaning
じぶんはすごいとおもって、えらそうにわらっているかおのようす
Related Words
土間
Hiragana
どま
Noun
Japanese Meaning
建物の内部で、床板を張らず地面をむき出し、または土・砂利・コンクリートなどで仕上げた部分。台所・勝手口・玄関土間・納屋などに多く見られる。 / 伝統的な日本家屋で、玄関から続き、土足のまま出入りできる土や石の床の空間。農作業や家事作業、来客の応対など多用途に使われる。 / 劇場で、舞台に近い平土間の観客席部分。特に一階の平らな床の席や立見席を指すことがある。
Easy Japanese Meaning
つちの ゆかの へやや ばしょの こと。むかしの いえの いりぐちちかくなどに ある。
Related Words
ドデセン
Hiragana
どでせん
Noun
Japanese Meaning
有機化合物の一種で、炭素数12の炭化水素に二重結合を1つ含むアルケン。一般に工業原料や有機合成の中間体として用いられる。
Easy Japanese Meaning
にさんかたすいそをふくむえんかのひとつで、じゅうにこのたんそをもつゆうどうたい
Related Words
土場
Hiragana
どば
Noun
Japanese Meaning
地面や土でできた場所、床 / 材木を集めて置く場所、貯木場、材木置き場 / (賭博で)賭場の意味で使われる語。特に、地面に直接むしろなどを敷いて、サイコロなどの賭博を行う場所
Easy Japanese Meaning
きや石などをおくためのひろい地面の場所。または地面にしいたござのばしょ。
Related Words
喝
Onyomi
かつ
Kunyomi
しかる / おどす
Character
Japanese Meaning
厳しい
Easy Japanese Meaning
人をきびしくしかるときや、大きな声で注意するときに使う字
同地
Hiragana
どうち
Noun
Japanese Meaning
previously mentioned location
Easy Japanese Meaning
すでに話に出たおなじ場所のことをさすことば
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(104858)
Add Word
Pending Word Requests(1)
Sentence
Sentences
(103623)
Add sentence
Others
Editor
(54)
Editing Guideline
Credit