Search results- Japanese - English

旅鼠

Hiragana
たびねずみ
Noun
Japanese Meaning
旅をするネズミ / 移動を繰り返すネズミ
Easy Japanese Meaning
さむいくににすむ ねずみに にた ちいさな どうぶつの なまえ
Chinese (Simplified) Meaning
北极及亚北极地区的小型啮齿动物,常群体迁徙 / 旅鼠属的哺乳动物,外形似田鼠
Chinese (Traditional) Meaning
一種生活於北極與亞北極地區的小型齧齒動物 / 倉鼠科動物,繁殖迅速並會群體遷徙
Korean Meaning
북극권에 사는 작은 들쥐류 / 개체 수 급증 시 집단 이동으로 알려진 설치류
Vietnamese Meaning
lemming (chuột đồng Bắc Cực) / loài gặm nhấm nhỏ, thường di cư theo đàn
Tagalog Meaning
maliit na arktikong daga / maliit na rodenteng naninirahan sa tundra
What is this buttons?

The lemming is a characteristic small mammal of the Arctic region.

Chinese (Simplified) Translation

旅鼠是北极地区典型的小型哺乳动物。

Chinese (Traditional) Translation

旅鼠是北極地區特有的小型哺乳類。

Korean Translation

레밍은 북극 지방의 특징적인 소형 포유류입니다.

Vietnamese Translation

Lemming là một loài động vật có vú nhỏ đặc trưng của vùng Bắc Cực.

Tagalog Translation

Ang leming ay isang maliit na mammal na karaniwang matatagpuan sa rehiyon ng Artiko.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

hiragana

旅團

Hiragana
りょだん
Kanji
旅団
Noun
form-of kyūjitai
Japanese Meaning
Kyūjitai form of 旅団 (“military brigade”)
Easy Japanese Meaning
せんそうのときに いっしょに うごく なかまの へいたいの あつまり
Chinese (Simplified) Meaning
军队中的旅级单位;旅。 / 旅级部队,介于师与团之间。
Chinese (Traditional) Meaning
軍隊中的旅級部隊;旅 / 軍隊編制單位,介於師與團之間
Korean Meaning
여단 / 군사 여단
Vietnamese Meaning
lữ đoàn (quân sự) / dạng chữ cổ (Kyūjitai) của 旅団
Tagalog Meaning
brigadang militar / brigada (yunit ng hukbo)
What is this buttons?

He fought as a member of the brigade.

Chinese (Simplified) Translation

他作为旅团的一员参加了战斗。

Chinese (Traditional) Translation

他作為旅團的一員參戰。

Korean Translation

그는 여단의 일원으로 싸웠다.

Vietnamese Translation

Anh ấy đã chiến đấu với tư cách là một thành viên của lữ đoàn.

Tagalog Translation

Lumaban siya bilang isang miyembro ng brigada.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

可愛い子には旅をさせよ

Hiragana
かわいいこにはたびをさせよ
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
可愛い子には旅をさせよ
Easy Japanese Meaning
こどものためにあえてむずかしいことやたびをさせて、つよくするといういみ
Chinese (Simplified) Meaning
爱孩子就要让他出去历练 / 不要溺爱,应放手让孩子独立成长 / 让孩子经受艰辛以增长见识
Chinese (Traditional) Meaning
愛子就讓他多歷練,不可過度保護 / 讓孩子外出見世面、經歷艱辛以成長 / 要讓孩子吃點苦,方能成長
Korean Meaning
자식을 과잉보호하지 말고 세상 경험을 하게 하라는 말. / 아이의 성장을 위해 고생과 단련을 겪게 하라는 뜻.
Vietnamese Meaning
Thương con thì hãy để con rèn luyện qua gian khổ. / Đừng nuông chiều; hãy để trẻ tự lập, va vấp. / Nuông chiều quá sẽ làm hư con.
Tagalog Meaning
Hayaan ang anak na harapin ang hirap upang matuto. / Disiplinahin ang minamahal na anak; huwag palambutin. / Ipadala ang anak sa paglalakbay upang maging matatag.
What is this buttons?

As the saying goes, 'spare the rod and spoil the child', if you pamper them, children will not grow.

Chinese (Simplified) Translation

正如“可爱的孩子要让他们去旅行”这句俗语所说,溺爱孩子不会让他们成长。

Chinese (Traditional) Translation

正如俗語「可愛的孩子就該讓他們去旅行」所說,溺愛孩子會讓他們無法成長。

Korean Translation

『귀여운 아이일수록 여행을 보내라』는 말처럼, 아이를 너무 응석받이로 키우면 성장하지 못한다.

Vietnamese Translation

Như câu nói “hãy để đứa trẻ đáng yêu đi xa”, nếu nuông chiều thì trẻ con sẽ không trưởng thành.

Tagalog Translation

Tulad ng kasabihang 'Hayaan mong maglakbay ang minamahal mong anak,' kapag sobra ang pagpapalambing sa bata, hindi siya lalago.

What is this buttons?
Related Words
Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★