Search results- Japanese - English
Keyword:
茎茶
Hiragana
くきちゃ
Noun
Japanese Meaning
茎茶は、茶の茎や葉柄、葉脈などを原料とした日本茶の一種。通常の煎茶よりも香りが高く、さっぱりとした味わいが特徴で、茎ほうじ茶などにも用いられる。
Easy Japanese Meaning
ちゃのきの くきや えだを あつめて つくる おちゃ
Related Words
英訳
Hiragana
えいやく
Noun
Japanese Meaning
ほほえむこと。にっこりとした表情。 / 幸せや満足感を表す顔つき。
Easy Japanese Meaning
えいごのことばを にほんごのことばに おきかえること
Related Words
羌族
Hiragana
きょうぞく
Proper noun
collective
Japanese Meaning
中国の少数民族の一つで、主に四川省北部などに居住する民族集団。羌族。
Easy Japanese Meaning
むかしから中国の山のほうにくらしている、民族のなかまのなまえ
Related Words
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana )
( error-unknown-tag )
華族
Hiragana
かぞく
Proper noun
Japanese Meaning
華族
Easy Japanese Meaning
むかしのにほんの ていこくで たかい みぶんを もつ きぞくの いえの なまえ
Related Words
華族
Hiragana
かぞく
Noun
historical
Japanese Meaning
近代日本(明治から第二次世界大戦終結まで)における、皇族・公侯爵・伯爵・子爵・男爵などからなる世襲の特権的身分階級。また、その身分を持つ人。
Easy Japanese Meaning
むかしの日本で てんのうに つかえた たかい みぶんの いえがらや その人たち
Related Words
ダンケルク
Hiragana
だんけるく
Proper noun
Japanese Meaning
フランス北部の港町。「ダンケルクの戦い」で知られる。フランス語名 Dunkerque、英語名 Dunkirk。 / 第二次世界大戦中の「ダンケルクの戦い」や「ダンケルクからの撤退」を指すこともある固有名詞。
Easy Japanese Meaning
フランスの北にあるまちの名前で、海にちかいこうわんのまち
Related Words
食い物
Hiragana
くいもの
Noun
alt-of
alternative
Japanese Meaning
食べ物。人や動物が食べて栄養をとるためのもの。 / (俗語的・ややくだけた言い方としての)食事や料理のこと。
Easy Japanese Meaning
たべることができるもののことをいうことばで、たべものとほぼおなじいみ
Related Words
九鬼
Hiragana
くき
Proper noun
Japanese Meaning
日本の姓の一つ。歴史上および現代において用いられる。 / 日本の地名・氏族名などに用いられる固有名詞。
Easy Japanese Meaning
にんげんのなまえにつかわれるみょうじのひとつ
Related Words
菊の節句
Hiragana
きくのせっく
Proper noun
Japanese Meaning
菊の花を祝う日本の伝統的な行事・節句。旧暦9月9日に行われ、長寿や健康を願う。重陽の節句とも呼ばれる。
Easy Japanese Meaning
九月九日にする行事で、きくの花をかざり、長生きと健康をねがう日
Related Words
俗
Hiragana
ぞく
Noun
Japanese Meaning
世の中で一般的に行われていること。また、そのさま。 / 教養や品格から離れていて、低俗であること。また、そのさま。 / 仏教・神道などで、僧侶・神職に対して、一般の人々の世界。俗世。 / 世間一般の慣習やならわし。
Easy Japanese Meaning
せけんのふつうのひとやくらしのこと。ふだんのならわしのこと。
Chinese (Simplified)
世俗;俗世 / 俗人;庶民 / 风俗;习俗
Related Words
loading!
Loading...
All Loaded
Error
Words
Words(104858)
Add Word
Pending Word Requests(1)
Sentence
Sentences
(103623)
Add sentence
Others
Editor
(54)
Editing Guideline
Credit