Search results- Japanese - English
Keyword:
救
Onyomi
キュウ
Kunyomi
すくう
Character
grade-4-kanji
kanji
Japanese Meaning
救済 / 救う / 助ける / 救出する / 取り戻す
Easy Japanese Meaning
ひとをすくうたすけるといういみをもつじ
Chinese (Simplified) Meaning
拯救 / 救助 / 挽救
Chinese (Traditional) Meaning
拯救 / 救助 / 挽救
Korean Meaning
구원 / 구하다 / 구출
Vietnamese Meaning
cứu / cứu hộ / cứu rỗi
Tagalog Meaning
pagliligtas / pagsagip / saklolo
賛
Onyomi
サン
Kunyomi
たたえる
Character
grade-5-kanji
kanji
shinjitai
Japanese Meaning
援助する、助ける / 同意する、承認する、支持する
Easy Japanese Meaning
賛はひとやかんがえをたすけるかよいとするいみのかんじ
Chinese (Simplified) Meaning
赞同 / 支持 / 协助
Chinese (Traditional) Meaning
協助 / 贊成 / 支持
Korean Meaning
도움 / 찬성 / 지지
Vietnamese Meaning
tán thành, đồng ý / ủng hộ, trợ giúp / ca ngợi, khen
Tagalog Meaning
tulong / pagsang-ayon / suporta
Related Words
讃
Onyomi
サン
Kunyomi
たたえる
Character
Jinmeiyō
kanji
shinjitai
Japanese Meaning
賞賛する
Easy Japanese Meaning
たたえるといういみのかんじ。ほめることをあらわす。
Chinese (Simplified) Meaning
赞美 / 称赞 / 颂扬
Chinese (Traditional) Meaning
稱讚 / 讚美 / 頌揚
Korean Meaning
칭찬하다 / 찬미하다 / 찬양하다
Vietnamese Meaning
ca ngợi / tán dương / tụng ca
Tagalog Meaning
purihin / papuri / pagpupuri
Related Words
侑
Onyomi
ユウ
Kunyomi
すすめる / たすける / むくいる / ゆるす
Character
Jinmeiyō
kanji
Japanese Meaning
助ける、援助する / 食べることを促す
Easy Japanese Meaning
ひとにたべるようにすすめるといういみのかんじ。ひとをたすけるいみもある。
Chinese (Simplified) Meaning
帮助;协助 / 劝人吃喝
Chinese (Traditional) Meaning
幫助;輔佐 / 勸人進食或飲酒
Korean Meaning
돕다 / 음식을 권하다
Vietnamese Meaning
giúp đỡ, trợ giúp / mời hoặc giục ăn/uống
Tagalog Meaning
tumulong o umalalay / hikayatin na kumain / mag-alok ng pagkain
充
Onyomi
ジュウ
Kunyomi
あてる / みたす / みちる
Character
kanji
Japanese Meaning
育てる / 成長させる / 養育する / 満ちる
Easy Japanese Meaning
なかをいっぱいにすること。たりないところをみたすこと。
Chinese (Simplified) Meaning
充满 / 充足 / 补充
Chinese (Traditional) Meaning
充滿 / 充足 / 成長
Korean Meaning
채우다 / 가득 차다 / 충족하다
Vietnamese Meaning
nuôi dưỡng; nuôi dạy / lớn lên / đầy; được lấp đầy
Tagalog Meaning
magpalaki / lumaki / mapuno
Related Words
Words
Words(104858)
Add Word
Sentence
Sentences
(103625)
Add sentence
Others
Editor
(56)
Editing Guideline
Credit