Search results- Japanese - English

鱧も一期、海老も一期

Hiragana
はももいちごえびもいちご
Proverb
Japanese Meaning
身分や境遇の違いにかかわらず、人の命・人生はそれぞれ一度きりであるということ。
Easy Japanese Meaning
だれでもいのちはひとつだけで、くらしや身分はちがっても同じだということ
Chinese (Simplified) Meaning
人生只有一次,不论地位与境遇。 / 人人仅此一生,生命面前皆平等。 / 应珍惜唯一的生命。
Chinese (Traditional) Meaning
人人皆僅此一生,不論貴賤貧富 / 不分身分與境遇,生命只有一次 / 人生只有一次,眾生平等
Korean Meaning
신분이나 처지와 상관없이 누구에게나 인생은 한 번뿐이라는 뜻. / 모든 사람의 삶은 일회적이며 그 가치가 같다는 말. / 각자의 삶이 단 한 번임을 일깨우는 속담.
Vietnamese Meaning
Mỗi người chỉ có một đời, bất kể địa vị hay hoàn cảnh. / Ai cũng chỉ sống một lần, không phân biệt sang hèn. / Đời người ai cũng như ai, chỉ một kiếp.
Tagalog Meaning
Iisa lang ang buhay ng bawat tao, anuman ang antas o kalagayan. / Pantay-pantay ang tao sa iisang pagkakataon sa buhay. / Lahat ay may iisang buhay—mayaman man o mahirap.
What is this buttons?

He said, 'Each person has one life, like a pike or a shrimp,' and decided to live his life with care.

Chinese (Simplified) Translation

他一边说着“鱧也只有一次,虾也只有一次”,决定珍惜自己的人生,好好活下去。

Chinese (Traditional) Translation

他說:「鱧也有一期、蝦也有一期」,決定珍惜自己的人生,認真地活下去。

Korean Translation

그는 '하모도 한 번뿐, 새우도 한 번뿐'이라고 말하며 자신의 인생을 소중히 살기로 결심했다.

Vietnamese Translation

Anh ấy nói: "Cá hamo cũng chỉ có một lần, tôm cũng chỉ có một lần" và đã quyết định sống trân trọng cuộc đời mình.

Tagalog Translation

Sinabi niya, 'isang beses lang ang hamo, isang beses lang din ang hipon,' at nagpasya siyang pahalagahan ang kanyang buhay.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

romanization

hiragana

古期英語

Hiragana
こきえいご
Proper noun
Japanese Meaning
古期英語は、おおよそ5世紀半ばから12世紀中頃までイングランドやスコットランド南部で用いられていた英語の最古の段階の形態を指す。 / アングロ・サクソン英語とも呼ばれ、現代英語とは文法・語彙・発音などが大きく異なる歴史的な英語の一時期の名称。
Easy Japanese Meaning
むかしのえいごのこと。いまのえいごとはことばやぶんぽうがちがう。
Chinese (Simplified) Meaning
英语的早期形式,约公元5至11世纪使用 / 盎格鲁-撒克逊语
Chinese (Traditional) Meaning
英語的早期階段(約西元450–1150年) / 盎格魯‑撒克遜語
Korean Meaning
영국에서 5~11세기에 쓰인 영어의 초기 형태 / 앵글로색슨어 / 중세 영어 이전 단계의 영어
Vietnamese Meaning
Tiếng Anh cổ (giai đoạn sớm của tiếng Anh, khoảng thế kỷ V–XI) / Ngôn ngữ Anglo‑Saxon ở Anh thời Trung cổ đầu
Tagalog Meaning
Lumang Ingles / Matandang Ingles / Sinaunang Ingles
What is this buttons?

Old English is a language that was spoken in England from the 5th to the 12th century.

Chinese (Simplified) Translation

古英语是5世纪到12世纪在英国使用的语言。

Chinese (Traditional) Translation

古英語是5世紀到12世紀在英國使用的語言。

Korean Translation

고대 영어는 5세기부터 12세기까지 영국에서 사용되던 언어입니다.

Vietnamese Translation

Tiếng Anh cổ là ngôn ngữ được nói ở Anh từ thế kỷ thứ 5 đến thế kỷ thứ 12.

Tagalog Translation

Ang Lumang Ingles ay ang wikang sinasalita sa Inglatera mula ika-5 siglo hanggang ika-12 siglo.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

hiragana

一期末代

Hiragana
いちごまつだい
Phrase
Japanese Meaning
この世から来世、あるいは永遠に至るまでの長い時間を強調する表現。現世と来世、さらには末代に至るまでを含む、非常に長い期間や永続性を指す。
Easy Japanese Meaning
このよとあのよというながいあいだ、いつまでもつづくこと
Chinese (Simplified) Meaning
此世与来世 / 永恒、万世
Chinese (Traditional) Meaning
今生與來世 / 此世與後世 / 永恆
Korean Meaning
현세와 내세 / 영원함
Vietnamese Meaning
cõi này và cõi sau / đời này và đời sau / sự vĩnh cửu
What is this buttons?

He vowed to live through this world and the next with the spirit of once-in-a-lifetime encounter.

Chinese (Simplified) Translation

他以“一期一会”的精神,誓言要挺过这一时代的末期。

Chinese (Traditional) Translation

他以一期一會的精神,發誓要堅持活到生命的盡頭。

Korean Translation

그는 '一期一会'의 정신으로 일생을 끝까지 살아내겠다고 맹세했다.

Vietnamese Translation

Anh ta đã thề sẽ sống kiên cường đến hết đời với tinh thần “mỗi cuộc gặp chỉ có một lần” (一期一会).

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

hiragana

一期一会

Hiragana
いちごいちえ
Phrase
Japanese Meaning
二度と繰り返されない一生に一度の出会いを大切にするという考え方を表す言葉。茶道の精神としても知られる。
Easy Japanese Meaning
そのときのであいはいちどだけだとおもってたいせつにすること
Chinese (Simplified) Meaning
珍惜每一次相遇,因为不会再重来 / 每次相会皆独一无二,应把握当下 / 强调机缘难再,慎重对待每次会面
Chinese (Traditional) Meaning
珍惜每一次相遇,因為不會再重來 / 把握當下的緣分與相會 / 每次相逢皆獨一無二
Korean Meaning
한 번뿐인 만남을 소중히 하라는 가르침 / 각 만남은 다시 오지 않으니 최선을 다하라는 뜻 / 현재의 인연을 귀하게 여기라는 격언
Vietnamese Meaning
Trân trọng mỗi cuộc gặp gỡ vì đó là cơ duyên duy nhất, không tái diễn. / Mỗi lần gặp chỉ có một lần trong đời; hãy quý khoảnh khắc hiện tại. / Quý mỗi cuộc tương phùng vì hiếm khi có lần thứ hai.
Tagalog Meaning
Pahalagahan ang bawat pagkikita, sapagkat hindi na mauulit. / Natatanging sandali o minsang pagkakataon. / Pagpapahalaga sa kasalukuyang tagpo.
What is this buttons?

Let's cherish every encounter with the spirit of 'once in a lifetime'.

Chinese (Simplified) Translation

秉持“一期一会”的精神,珍惜每一次相遇。

Chinese (Traditional) Translation

以一期一會的精神,珍惜每一次相遇。

Korean Translation

일기일회의 정신으로 모든 만남을 소중히 합시다.

Vietnamese Translation

Hãy trân trọng mọi cuộc gặp gỡ với tinh thần '一期一会'.

Tagalog Translation

Sa diwa ng 'ichigo ichie', pahalagahan natin ang bawat pagtatagpo.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

romanization

kyūjitai

hiragana historical

hiragana

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★