Search results- Japanese - English
Keyword:
馬の耳に念仏
Hiragana
うまのみみにねんぶつ
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
人の忠告や意見を聞き入れない様子や、価値の分からない人にどんなによいことを言って聞かせても無駄であることのたとえ。
Easy Japanese Meaning
なにを言ってもまったくきかない人に、むだに大事なことを言うようす
Chinese (Simplified) Meaning
对牛弹琴 / 白费口舌;劝说无效 / 把好东西给不懂珍惜的人
Chinese (Traditional) Meaning
對牛彈琴,徒勞無功 / 忠言當耳邊風,毫無效果 / 把好意或珍貴之物給不懂珍惜的人,枉費心力
Korean Meaning
아무리 말해도 상대가 알아듣지 못해 효과가 없음 / 귀담아듣지 않는 사람에게 충고나 가르침을 해도 헛수고임 / 소귀에 경 읽기
Vietnamese Meaning
nói cũng như không; khuyên bảo vô ích / đàn gảy tai trâu / nước đổ đầu vịt
Tagalog Meaning
walang saysay ang pangaral sa bingi / sayang ang salita sa hindi nakauunawa / hindi pinakikinggan; walang epekto ang paalala
Related Words
邪馬台
Hiragana
やまたい
Proper noun
abbreviation
alt-of
historical
Japanese Meaning
日本の古代に存在したとされる国「邪馬台国」の略称、またはその国名の一部を指す語
Easy Japanese Meaning
むかしの日本にあったといわれる国のなまえ 邪馬台国をみじかく言ったことば
Chinese (Simplified) Meaning
日本古代国家“邪马台国”的简称 / 指倭国女王卑弥呼所统治的国家(邪马台国)的简称
Chinese (Traditional) Meaning
日本古代傳說中的國名「邪馬台國」的簡稱 / 見於《魏志·倭人傳》的倭人政權「邪馬台國」
Korean Meaning
야마타이국의 줄임말 / 일본 고대의 추정 국가 ‘야마타이국’을 가리키는 명칭
Vietnamese Meaning
Yamatai; dạng rút gọn của 邪馬台国, một quốc gia cổ ở Nhật Bản
Tagalog Meaning
maikling anyo ng “Yamatai-koku” / historikal na kaharian sa Japan (Yamatai)
Related Words
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( kyūjitai )
( hiragana )
軽裘肥馬
Hiragana
けいきゅうひば
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
気軽な装いで太った馬に乗ること。裕福でぜいたくな暮らしぶりを表す表現。
Easy Japanese Meaning
おかねもちの、ぜいたくなくらしをいうことば。
Chinese (Simplified) Meaning
穿轻裘、乘肥马,指富人外出时的豪华装扮 / 形容生活奢侈、富贵 / 贵族子弟的阔气排场
Chinese (Traditional) Meaning
穿著輕裘、乘騎肥馬的豪華裝束 / 比喻富貴人家的奢華排場 / 形容生活富裕而講究出行
Korean Meaning
모피를 걸치고 살찐 말이 끄는 수레를 타는 호사스러운 차림 / 부자들의 사치스럽고 호화로운 외출 복장 / 부유층의 사치와 호화로움을 비유하는 말
Vietnamese Meaning
Ăn mặc xa hoa với áo lông, đi xe do ngựa béo kéo. / Ẩn dụ cho lối sống xa xỉ, vương giả của người giàu. / Trang phục phô trương khi ra ngoài của giới thượng lưu.
Tagalog Meaning
marangyang bihis at sasakyan ng mayayaman / magarbo at maluho na pamumuhay / ayos o kasuotan ng mayayaman kapag lumalabas
Related Words
馬尿酸塩
Hiragana
ばにょうさんえん
Noun
Japanese Meaning
馬尿酸塩(ばにょうさんえん): ベンゾイルグリシン(馬尿酸)の塩。多くの場合ナトリウム塩などを指し、尿中に排泄される代謝産物の一つ。 / 馬尿酸(ベンゾイルグリシン)のアニオン、またはそれを含む塩。 / 有機化学・生化学で用いられる用語で、安息香酸とグリシンが縮合した化合物(馬尿酸)の塩形態。
Easy Japanese Meaning
うまのおしっこからできる しろいこなで、くすりなどをつくる もとになるもの
Chinese (Simplified) Meaning
马尿酸的盐 / 马尿酸根阴离子
Chinese (Traditional) Meaning
馬尿酸的鹽 / 馬尿酸根(陰離子)
Korean Meaning
히푸르산의 염 / 벤조일글라이신의 염
Vietnamese Meaning
muối của axit hippuric (hippurat) / anion benzoylglycinat (hippurat)
Tagalog Meaning
asin ng hippuric acid / ester ng hippuric acid
Related Words
耶馬台国
Hiragana
やまたいこく
Kanji
邪馬台国
Proper noun
alt-of
alternative
Japanese Meaning
古代日本のどこかにあったとされる伝説的な国で、卑弥呼が女王として統治したとされる国名。「魏志倭人伝」にその名が見られ、その比定地をめぐって諸説がある。通常「邪馬台国」と書くが、「耶馬台国」とも表記される。
Easy Japanese Meaning
むかしのにほんにあったといわれるくにのなまえで ばしょはよくわかっていない
Chinese (Simplified) Meaning
“邪马台国”的异体写法。 / 《魏志·倭人传》中记载的日本古国名。
Chinese (Traditional) Meaning
「邪馬台國」的另一種寫法。 / 指日本古代的「邪馬台國」。
Korean Meaning
邪馬台国의 다른 표기 / 고대 일본의 야마타이국을 가리키는 이형 표기
Vietnamese Meaning
cách viết khác của 邪馬台国 / Yamataikoku: quốc gia cổ đại ở Nhật Bản được ghi trong sử Trung Hoa, gắn với nữ vương Himiko
Tagalog Meaning
alternatibong baybay ng 邪馬台国 (Yamatai-koku) / sinaunang kahariang Hapon na binanggit sa mga kronikang Tsino
Related Words
人を射んとせばまず馬を射よ
Hiragana
ひとをいんとせばまずうまをいよ
Proverb
Japanese Meaning
主要な目的を達成するためには、その周辺や関係するところから手をつけるのがよいという教え。直接狙うよりも、まず相手の弱点や周辺から攻める方が効果的だというたとえ。
Easy Japanese Meaning
大きなもくてきをかなえたいときは まわりのだいじなことから ていねいにするべきだといういみ
Chinese (Simplified) Meaning
为求大成,先从小处或次要处着手。 / 通过间接途径,先解决外围或附属环节,再达成主要目的。
Chinese (Traditional) Meaning
先從次要或周邊之事著手,以達成較大的目標。 / 要追女兒,先討好母親。(比喻)
Korean Meaning
큰 것을 얻으려면 작은 것부터 공략하라 / 어려운 목표는 간접적·주변부터 접근하라 / 상대를 제압하려면 먼저 그 기반을 무너뜨려라
Vietnamese Meaning
Muốn đạt mục tiêu lớn, hãy khởi đầu từ cái nhỏ/dễ; đánh cái phụ để được cái chính. / Làm việc nên đi đường vòng; muốn chinh phục ai, trước hết lấy lòng người liên quan. / Trước khi hạ đối thủ, hãy triệt phương tiện/hậu thuẫn của họ.
Related Words
将を射んと欲すればまず馬を射よ
Hiragana
しょうをいんとほっすればまずうまをいよ
Kanji
将を射んと欲すれば先ず馬を射よ
Proverb
Japanese Meaning
目的を達成するためには、まずその周辺や手がかりとなるところから攻めるべきだという教え。大きな目標を得たいなら、まずそれに関わる身近なところから働きかけるのが効果的だという意味。
Easy Japanese Meaning
大きなもくてきを手に入れたいときは まわりのたいせつなものから ととのえるべきだといういみ
Chinese (Simplified) Meaning
做事先从容易或次要处着手,以小取大 / 以间接或迂回的方式达成主要目标 / 求人或求事先从相关关键人入手
Chinese (Traditional) Meaning
先從較易或次要的部分著手,以達成更大的目標。 / 想取其大者,先取其小;由近而遠、由易而難。 / 為達成主要目的,先處理其周邊或輔助環節。
Korean Meaning
큰 목표를 이루려면 먼저 주변부터 공략하라. / 핵심을 얻으려면 그 지지 기반을 먼저 제압하라. / 목표 달성에는 간접적·우회적 접근이 효과적이다.
Vietnamese Meaning
Bắt đầu từ việc nhỏ để đạt mục tiêu lớn. / Muốn đạt điều chính, trước phải xử lý việc phụ, việc liên quan. / Muốn hạ người đứng đầu, trước hãy thu phục kẻ thuộc hạ.
Related Words
( canonical )
( romanization )
一言既に出ずれば駟馬も追い難し
Hiragana
ひとことすでにいずればしばもおいがたし / いちごんすでにいずればしばもおいがたし
Proverb
Japanese Meaning
一度口から出た言葉は、どんなに後悔しても取り消すことは難しいという戒めのことわざ。発言には十分注意すべきだという教えを含む。
Easy Japanese Meaning
いったことばは元にもどせないので、よく考えてから話すべきだといういましめ
Chinese (Simplified) Meaning
话一出口就难以收回 / 说出的话必须算数,不能反悔 / 说话要谨慎
Chinese (Traditional) Meaning
話一出口便難以收回。 / 言語一旦說出就無法挽回。 / 說話要慎重,因為發言難以補救。
Korean Meaning
한번 뱉은 말은 주워 담기 어렵다 / 한번 한 말은 되돌릴 수 없다
Vietnamese Meaning
Lời đã nói ra khó thu lại. / Một lời nói ra rồi không thể rút lại. / Trót nói rồi, khó cứu vãn.
Related Words
( canonical )
( romanization )
Words
Words(104858)
Add Word
Sentence
Sentences
(103625)
Add sentence
Others
Editor
(56)
Editing Guideline
Credit