Search results- Polish - Japanese

zęby

IPA(Pronunciation)
Noun
accusative form-of nominative plural vocative

ząb の複数主格 / 対格 / 呼格

English Meaning
nominative/accusative/vocative plural of ząb
What is this buttons?

健康な歯は美しい笑顔の基礎です。

Healthy teeth are the foundation of a beautiful smile.

What is this buttons?

suszyć zęby

IPA(Pronunciation)
Verb
alt-of alternative idiomatic imperfective intransitive

歯を見せてニヤニヤ笑う / 歯をむき出しにして笑う / 愛想笑いをする

English Meaning
(intransitive, idiomatic) Alternative form of szczerzyć zęby.
What is this buttons?

彼は冗談を聞くと、思わずにやりと笑い始めた。

When he heard the joke, he couldn’t help but break into a wide grin.

What is this buttons?

szczerzyć zęby

Verb
idiomatic imperfective intransitive

歯をむき出す / 歯を見せて笑う

English Meaning
(intransitive, idiomatic) to bare one's teeth / (intransitive, idiomatic) to grin (to smile showing the teeth)
What is this buttons?

脅かされていると感じると、彼は歯をむき出しにし、その結果、相手に恐怖を感じさせた。

When he felt threatened, he began to bare his teeth, making his opponents feel fear.

What is this buttons?
Related Words

perfective

wyszczerzyć zęby

Verb
idiomatic intransitive perfective

歯をむき出す / 歯を見せて笑う

English Meaning
(intransitive, idiomatic) to bare one's teeth / (intransitive, idiomatic) to grin (to smile showing the teeth)
What is this buttons?

ライオンが脅威を感じたとき、歯をむき出しにして他の動物たちに威厳を示した。

When the lion felt threatened, it could bare its teeth, which commanded respect among the other animals.

What is this buttons?
Related Words

imperfective

darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby

Proverb
alt-of alternative idiomatic

いただき物に文句を言ってはいけない / もらい物の欠点を探してはいけない

English Meaning
(idiomatic) Alternative form of darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda
What is this buttons?

予期せぬ友人からの贈り物がすべての期待に沿わなくても、もらった馬の歯を気にしてはいけない。

Although the gift from an unexpected friend does not meet all expectations, you don't look a gift horse in the mouth.

What is this buttons?

darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda

Proverb
idiomatic

もらい物に文句をつけるな / 好意で受けた物事にあれこれケチをつけるべきではない / タダでもらったものの欠点をあげつらうべきではない

English Meaning
(idiomatic) don't look a gift horse in the mouth
What is this buttons?

人生では、もらい物の馬の口を見てはならないことがよく分かるので、受け取ったプレゼントを大切にするべきです。

In life it often turns out that you shouldn't look a gift horse in the mouth, which is why it's worthwhile to appreciate the presents we receive.

What is this buttons?
Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★