Last Updated :2026/01/07

ミセス

Hiragana
みせす
Noun
Japanese Meaning
夫人、愛人、奥様
Easy Japanese Meaning
けっこんしたおんなのひとをよぶときのことば。おくさんといういみ。
Chinese (Simplified) Meaning
夫人;太太(对已婚女性的称呼) / 已婚女性;主妇 / 女主人(旧时用语)
Chinese (Traditional) Meaning
太太 / 夫人 / 已婚女性
Korean Meaning
기혼 여성을 가리키는 말 / 여성에게 붙이는 존칭(부인, 여사)
Vietnamese Meaning
bà (danh xưng cho phụ nữ đã kết hôn) / quý bà; phu nhân / phụ nữ đã lập gia đình
Tagalog Meaning
ginang / may-asawang babae / senyora
What is this buttons?

She deliberately introduced herself during the meeting by foregrounding the title Mrs.; this was not merely to observe formal etiquette, but a strategy to lend weight to her previously disregarded opinions.

Chinese (Simplified) Translation

她在会议中故意把“太太”这个头衔放在前面自我介绍,并不是单纯为了遵守形式礼节,而是一种策略,旨在为此前被轻视的她的意见增添分量。

Chinese (Traditional) Translation

她在會議中刻意把「太太」這個稱謂擺在前面自我介紹,並非單純為了遵守形式上的禮節,而是一種策略,旨在為過去被輕視的意見增添分量。

Korean Translation

회의 도중에 그녀가 일부러 '미세스'라는 호칭을 앞세워 자기소개를 한 것은 단지 형식적인 예의를 지키기 위해서가 아니라, 그동안 경시되어 온 자신의 의견에 무게를 실어주기 위한 전략이었다.

Vietnamese Translation

Việc cô ấy cố tình giới thiệu bản thân với danh xưng 'Mrs.' ngay giữa cuộc họp không phải chỉ để giữ phép lịch sự hình thức, mà là một chiến lược nhằm tăng uy lực cho những ý kiến của cô vốn bị xem nhẹ trước đây.

Tagalog Translation

Ang dahilan kung bakit sinadyang niyang ibida ang titulong 'Mrs.' nang ipakilala ang sarili sa gitna ng pulong ay hindi lamang para sundin ang pormal na paggalang, kundi isang estratehiya upang bigyan ng timbang ang kanyang mga pananaw na matagal nang minamaliit.

What is this buttons?

Quizzes for review

会議の最中に彼女があえてミセスの肩書きを前面に押し出して自己紹介したのは、単に形式的な礼儀を守るためではなく、これまで軽視されてきた自らの意見に重みを持たせるための戦略だった。

See correct answer

She deliberately introduced herself during the meeting by foregrounding the title Mrs.; this was not merely to observe formal etiquette, but a strategy to lend weight to her previously disregarded opinions.

She deliberately introduced herself during the meeting by foregrounding the title Mrs.; this was not merely to observe formal etiquette, but a strategy to lend weight to her previously disregarded opinions.

See correct answer

会議の最中に彼女があえてミセスの肩書きを前面に押し出して自己紹介したのは、単に形式的な礼儀を守るためではなく、これまで軽視されてきた自らの意見に重みを持たせるための戦略だった。

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★