Last Updated
:2025/12/08
złapać Pana Boga za nogi
IPA(Pronunciation)
Verb
idiomatic
intransitive
perfective
非常に幸運なことが起こったときに言う表現 / 思いがけない幸運をつかむ / とてつもなく恵まれた状況になる
English Meaning
(intransitive, idiomatic) to be on cloud nine (said when something very auspicious has happened to someone)
( imperfective )
Quizzes for review
See correct answer
(自動詞、慣用句) 非常に幸運なことが起こったときに言う
See correct answer
złapać Pana Boga za nogi
Kiedy wygrała konkurs, poczuła, że udało jej się złapać Pana Boga za nogi.
See correct answer
コンテストに勝った時、彼女はまるで天にも昇るような気分でした.
See correct answer
Kiedy wygrała konkurs, poczuła, że udało jej się złapać Pana Boga za nogi.
Polish - Japanese
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1