Last Updated
:2025/12/18
как сыр в масле кататься
IPA(Pronunciation)
Phrase
裕福でぜいたくな暮らしをするさまを表すロシア語の慣用句。直訳は「バターの中でチーズのように転がる」。
English Meaning
(simile) to live comfortably off, to live in clover (literally, "to roll like cheese in butter")
( canonical )
( romanization )
Quizzes for review
See correct answer
(直喩)裕福な暮らしをする、クローバーの中で暮らす(文字通り、「バターの中でチーズのように転がる」)
(直喩)裕福な暮らしをする、クローバーの中で暮らす(文字通り、「バターの中でチーズのように転がる」)
See correct answer
как сыр в масле кататься
После повышения зарплаты он стал как сыр в масле кататься, наслаждаясь каждым днём своей новой роскошной жизнью.
See correct answer
給料が上がった後、彼は贅沢な生活を送り、毎日を心から楽しむようになった。
See correct answer
После повышения зарплаты он стал как сыр в масле кататься, наслаждаясь каждым днём своей новой роскошной жизнью.
Russian - Japanese
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence edits
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Screen quiz edits
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1