Last Updated:2025/08/24

как сыр в масле кататься

See correct answer

(直喩)裕福な暮らしをする、クローバーの中で暮らす(文字通り、「バターの中でチーズのように転がる」)

Edit Histories(0)
Source Word

как сыр в масле кататься

Phrase

裕福でぜいたくな暮らしをするさまを表すロシア語の慣用句。直訳は「バターの中でチーズのように転がる」。

English Meaning
(simile) to live comfortably off, to live in clover (literally, "to roll like cheese in butter")
What is this buttons?

給料が上がった後、彼は贅沢な生活を送り、毎日を心から楽しむようになった。

After his salary increase, he began living in clover, enjoying every day of his new luxurious life.

What is this buttons?

canonical

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★