Last Updated
:2025/08/29
matar a la gallina de los huevos de oro
Verb
idiomatic
(慣用句)長期的な利益を犠牲にして短期的な利益を追求すること
English Meaning
(idiomatic) to seek short-term gain at the sacrifice of long-term profit
( first-person present singular )
( first-person preterite singular )
( participle past )
Quizzes for review
See correct answer
(慣用句)長期的な利益を犠牲にして短期的な利益を追求すること
See correct answer
matar a la gallina de los huevos de oro
No debemos matar a la gallina de los huevos de oro por un beneficio a corto plazo.
See correct answer
私たちは、短期的な利益のために金の卵を産むガチョウを殺してはなりません。
See correct answer
No debemos matar a la gallina de los huevos de oro por un beneficio a corto plazo.
Spanish - Japanese
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence edits
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Screen quiz edits
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1