Last Updated :2025/08/29

matar a la gallina de los huevos de oro

Verb
idiomatic

(慣用句)長期的な利益を犠牲にして短期的な利益を追求すること

English Meaning
(idiomatic) to seek short-term gain at the sacrifice of long-term profit
What is this buttons?

私たちは、短期的な利益のために金の卵を産むガチョウを殺してはなりません。

We should not kill the goose that lays the golden eggs for short-term gain.

What is this buttons?

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

Quizzes for review

matar a la gallina de los huevos de oro

See correct answer

(慣用句)長期的な利益を犠牲にして短期的な利益を追求すること

(慣用句)長期的な利益を犠牲にして短期的な利益を追求すること

See correct answer

matar a la gallina de los huevos de oro

No debemos matar a la gallina de los huevos de oro por un beneficio a corto plazo.

See correct answer

私たちは、短期的な利益のために金の卵を産むガチョウを殺してはなりません。

私たちは、短期的な利益のために金の卵を産むガチョウを殺してはなりません。

See correct answer

No debemos matar a la gallina de los huevos de oro por un beneficio a corto plazo.

Spanish - Japanese

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen the creation of new headword that may be duplicates
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence edits
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Screen quiz edits
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★