Last Updated
:2026/01/07
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す
Hiragana
とうりものいわざれどもしたおのずからけいをなす
Proverb
Japanese Meaning
桃やスモモは何も言わないが、その美しさや実の良さに引かれて人が集まり、自然と木の下に小道ができるように、徳のある人や優れた人物のもとには宣伝しなくても人が慕って集まってくる、というたとえ。
Easy Japanese Meaning
人が何も言わなくても、その人のよさを知った人が自然に集まってくること
Chinese (Simplified) Meaning
有德之人自然吸引众人 / 好的事物不言自明
Chinese (Traditional) Meaning
有德之人自然吸引追隨者 / 好的事物不需宣傳,自有口碑 / 不言自明,名聲自成
Korean Meaning
덕 있는 사람은 말하지 않아도 사람들이 저절로 따른다. / 좋은 것은 굳이 알리지 않아도 자연히 알려진다. / 참된 인품은 스스로 명성을 이룬다.
Vietnamese Meaning
Hữu xạ tự nhiên hương. / Người đức hạnh tự khắc thu hút người khác. / Cái tốt tự nó tỏa sáng, không cần quảng bá.
Tagalog Meaning
Ang taong marangal ay kusang hinahangaan kahit di nag-aangkin. / Ang tunay na kabutihan o galing ay nakikilala kahit di ipinapahayag. / Kung mabuti o magaling, kusa itong umaakit; di na kailangan ng patalastas.
Sense(1)
a man of virtue will naturally attract admirers, good wine speaks for itself
( canonical )
( romanization )
Quizzes for review
a man of virtue will naturally attract admirers, good wine speaks for itself
See correct answer
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す
See correct answer
He is truly a person who embodies the saying, 'A man of virtue will naturally attract admirers.'
He is truly a person who embodies the saying, 'A man of virtue will naturally attract admirers.'
See correct answer
彼はまさに「桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す」の言葉通りの人物だ。
Japanese - English
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1