Last Updated
:2026/01/06
足引きの
Hiragana
あしひきの / あしびきの
Phrase
poetic
Japanese Meaning
枕詞として用いられ、主に「山」や「山」に関する語(山里・山川など)に冠して、調子を整えたり意味に余情を添えたりする働きを持つ語。ただし、語そのものの語義ははっきりしていない。
Easy Japanese Meaning
うたで山のことをあらわすときに 頭にそえることば
Chinese (Simplified) Meaning
古典日语诗歌中的枕词,义不明,常用以引出“山”或以“やま”开头的词。 / 与“山”相关的固定前置修辞语(诗)。
Chinese (Traditional) Meaning
日本和歌的枕詞,典指「山」或與「山」起首的詞。 / 詩歌用語,含義未定,用以引出山的意象。 / 古典修辭語,固定置於與山相關的詞前。
Korean Meaning
(시어) 의미가 불확실한 베개말로, ‘산’ 또는 ‘야마-’로 시작하는 말 앞에 붙는 관용구 / (고전) ‘산’을 암시하는 상투적 수식어
Vietnamese Meaning
(thi ca) cụm từ đệm cổ, nghĩa không rõ, dùng trước 山 (yama, “núi”) hoặc các từ bắt đầu bằng yama / cụm từ gợi liên tưởng đến núi trong thơ Nhật cổ
Tagalog Meaning
pariralang pangtula na alusyon sa “yama” o bundok / pariralang pambungad na kaugnay ng mga salitang nagsisimula sa yama / pariralang di-tiyak ang kahulugan na tumutukoy sa bundok
Sense(1)
(poetic) a pillow word of uncertain meaning: allusion to 山 (yama, “mountain”) or words beginning with yama
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )
Quizzes for review
(poetic) a pillow word of uncertain meaning: allusion to 山 (yama, “mountain”) or words beginning with yama
See correct answer
足引きの
See correct answer
He was walking with a limp.
See correct answer
彼は足引きの状態で歩いていた。
Japanese - English
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1