Last Updated :2026/01/04

訴訟

Hiragana
そしょう
Noun
Japanese Meaning
(法律)訴訟(争いを解決するために裁判所が必要となる事件)
Easy Japanese Meaning
もんだいをさいばんしょにもちこみ、さいばんできめてもらうこと。
Chinese (Simplified) Meaning
诉讼;通过法院解决争议的法律程序 / 法律诉讼案件
Chinese (Traditional) Meaning
向法院提起裁判的法律程序 / 以法院裁決解決爭端的案件 / 當事人透過法律途徑處理糾紛
Korean Meaning
법원에서 분쟁을 해결하는 법적 절차 / 당사자가 권리·의무를 놓고 다투는 재판 사건
Vietnamese Meaning
vụ kiện / kiện tụng / tranh tụng
Tagalog Meaning
demanda / kaso sa hukuman / paglilitis
What is this buttons?

Although settlement negotiations over the interpretation of the contract clauses between the parties continued for years, the company ultimately had no choice but to file a lawsuit seeking damages.

Chinese (Simplified) Translation

当事人之间围绕合同条款的解释进行了数年的和解谈判,但最终企业不得不提起要求损害赔偿的诉讼。

Chinese (Traditional) Translation

當事人雙方就契約條款的解釋進行了數年的和解談判,但最終該公司不得不提起要求損害賠償的訴訟。

Korean Translation

당사자 간의 계약 조항 해석을 둘러싸고 수년에 걸쳐 합의 협상이 이어졌으나, 결국 기업은 손해배상을 청구하는 소송을 제기할 수밖에 없었다.

Vietnamese Translation

Do tranh cãi xoay quanh cách hiểu các điều khoản hợp đồng giữa các bên, các cuộc đàm phán hòa giải đã kéo dài trong nhiều năm, nhưng cuối cùng công ty đã buộc phải khởi kiện đòi bồi thường thiệt hại。

Tagalog Translation

Nagpatuloy ang mga pag-uusap para mag-areglo tungkol sa interpretasyon ng mga probisyon ng kontrata sa pagitan ng mga partido nang ilang taon, ngunit sa huli ay napilitan ang kumpanya na magsampa ng kaso upang humingi ng kabayaran sa danyos.

What is this buttons?
Sense(1)

(law) lawsuit (a case where a court is needed to resolve differences)

canonical

romanization

hiragana

Quizzes for review

(law) lawsuit (a case where a court is needed to resolve differences)

See correct answer

訴訟

当事者間の契約条項の解釈を巡って数年にわたって和解交渉が続いたが、最終的に企業は損害賠償を求める訴訟を提起せざるを得なくなった。

See correct answer

Although settlement negotiations over the interpretation of the contract clauses between the parties continued for years, the company ultimately had no choice but to file a lawsuit seeking damages.

Although settlement negotiations over the interpretation of the contract clauses between the parties continued for years, the company ultimately had no choice but to file a lawsuit seeking damages.

See correct answer

当事者間の契約条項の解釈を巡って数年にわたって和解交渉が続いたが、最終的に企業は損害賠償を求める訴訟を提起せざるを得なくなった。

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★