Last Updated :2026/01/08

相合傘

Hiragana
あいあいがさ
Noun
figuratively slang
Japanese Meaning
相合傘は、二人が一つの傘に一緒に入ってさすこと、またはその様子をいう。しばしば恋愛感情や親密な関係の象徴として用いられる。
Easy Japanese Meaning
ふたりがいっしょにひとつのかさをさすこと。こいびとどうしをあらわすこともある。
Chinese (Simplified) Meaning
两人共撑一把伞,含有恋爱意味 / 比喻两人之间的心动或暧昧 / 俚语:恋爱关系、私情
Chinese (Traditional) Meaning
兩人共撐一把傘,帶有浪漫或曖昧意味 / (比喻)兩人的迷戀 / (俚語)戀情、愛情關係
Korean Meaning
둘이 함께 쓰는 우산(연애를 암시) / (비유) 두 사람의 사랑·연정 / (속어) 연애 관계
Indonesian
payung yang dipakai berdua (bernuansa romantis) / kasmaran antara dua orang / hubungan asmara; pacaran
Vietnamese Meaning
ô/dù che chung giữa hai người, gợi ý tình cảm / (bóng) cảm nắng, tình ý giữa hai người / (lóng) mối quan hệ yêu đương
Tagalog Meaning
magkasalo sa iisang payong ng dalawang tao (may pahiwatig na romantiko) / (pat.) pagtitinginan ng dalawang tao / (salitang-kalye, pat.) relasyong romantiko
What is this buttons?

I can't forget the day when I shared an umbrella with him for the first time.

Chinese (Simplified) Translation

我忘不了和他第一次共撑一把伞的那一天。

Chinese (Traditional) Translation

我忘不了和他第一次共撐一把傘的那一天。

Korean Translation

그와 처음으로 함께 우산을 쓴 날이 잊혀지지 않는다.

Indonesian Translation

Aku tak bisa melupakan hari ketika pertama kali aku berbagi payung dengannya.

Vietnamese Translation

Tôi không thể quên ngày lần đầu tiên che chung ô với anh ấy.

Tagalog Translation

Hindi ko malilimutan ang araw na unang nagsalo kami ng payong.

What is this buttons?
Sense(1)

an umbrella or parasol shared by two people, which alludes to a romantic situation

Sense(2)

(figuratively) an infatuation between two people

Sense(3)

(slang, figuratively) a love affair, a romantic relationship

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

Quizzes for review

an umbrella or parasol shared by two people, which alludes to a romantic situation / (figuratively) an infatuation between two people / (slang, figuratively) a love affair, a romantic relationship

See correct answer

相合傘

彼と初めて相合傘をした日が忘れられない。

See correct answer

I can't forget the day when I shared an umbrella with him for the first time.

I can't forget the day when I shared an umbrella with him for the first time.

See correct answer

彼と初めて相合傘をした日が忘れられない。

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★