Request details
Edited about 1 month ago
Addition of item ( Adopted )
Headword(English)
Parts of speech
形容詞
Meaning(Japanese)
「それはまさに自分が興味を持っている分野だ」というニュアンスになります。
Meaning(Japanese)
「それはまさに自分が興味を持っている分野だ」というニュアンスになります。
Example Sentence
Meaning details(1)
AI Review
Flagged
AIレビュー: 見出し語が「my」で人称固定になっており、辞書の見出しとしては一般化されていない(通常は right up one’s alley/be right up one’s alley)。 / 品詞タグ「形容詞」は不適切。実際は前置詞句のイディオムで、文中では叙述補語として機能する。 / 日本語の意味説明が「〜というニュアンスになります」と説明調で、定義として簡潔さと網羅性に欠ける。さらに「興味を持っている分野」に限定的で、「好み・得意・性に合う」まで十分に反映していない。
Entry: Needs attention
Part of speech: Needs attention
Meaning: Needs attention
AI suggestions
- 見出しを「right up one’s alley」または「be right up one’s alley」に変更し、人称代名詞(my/your/his/her/their)に置換されることを注記する。
- 品詞を「イディオム/成句」または「句(前置詞句)」に変更し、叙述用法で用いられる旨を補足する。
- 定義を「(話)〈物事が〉自分の好み・関心や得意分野にぴったりだ;自分向きだ/うってつけだ」のように簡潔な定義文に修正する。
- 用例を追加する(例: That job sounds right up your alley.=その仕事は君にうってつけだ)。
Reviewed by AI at 15 Nov 00:54 · Model: gpt-5
Comments (0)
Pending Word Requests(1)
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence edits
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1