Last Updated:2025/08/20
Sentence
解雇された後、ロバートは友人と同居することに決め、その決断が知人たちの間で多くの話題を呼び起こした。
After being laid off, Robert decided to shack up with his friend, which sparked quite a few conversations among his acquaintances.
Quizzes for review
Po zwolnieniu z pracy, Robert postanowił żyć na kocią łapę z przyjaciółką, co wywołało spore rozmowy wśród znajomych.
See correct answer
解雇された後、ロバートは友人と同居することに決め、その決断が知人たちの間で多くの話題を呼び起こした。
See correct answer
Po zwolnieniu z pracy, Robert postanowił żyć na kocią łapę z przyjaciółką, co wywołało spore rozmowy wśród znajomych.
Related words
żyć na kocią łapę
IPA(Pronunciation)
Verb
colloquial
humorous
idiomatic
imperfective
intransitive
事実婚・同棲する、正式な結婚をせずに男女が一緒に暮らすことを指すポーランド語の慣用表現。
English Meaning
(intransitive, colloquial, humorous, idiomatic) to shack up [+ z (instrumental) = with whom]
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
