Last Updated:2026/01/07
Sentence
He is suffering from the collection of his debts.
Chinese (Simplified) Translation
他正被催债折磨。
Chinese (Traditional) Translation
他正為催收債務而受苦。
Korean Translation
그는 빚 독촉에 시달리고 있다.
Vietnamese Translation
Anh ấy đang khổ sở vì bị đòi nợ.
Tagalog Translation
Nagdurusa siya dahil sa paniningil ng utang.
Quizzes for review
See correct answer
He is suffering from the collection of his debts.
See correct answer
彼は、借金のとりたてに苦しんでいる。
Related words
とりたて
Kanji
取り立て
Noun
Japanese Meaning
とりたて:名詞。1) 特に取り立てること。借金・税金などを集めて取り立てること。2) 取ってすぐの新鮮な状態であること(「とりたての野菜」などの形で用いられるが、本来は連体詞的用法が多い)。
Easy Japanese Meaning
人からおかねをあつめてとることや、いまとったばかりであたらしいこと
Chinese (Simplified) Meaning
催收债款 / 征收(税款等) / 新鲜的;刚取得的
Chinese (Traditional) Meaning
催收欠款、討債 / 徵收費用或稅款 / 剛取得的、新鮮的(如剛採摘、現做)
Korean Meaning
빚·세금의 징수·추심, 독촉 / 갓 딴·갓 잡은 등 방금 취함
Vietnamese Meaning
việc thu nợ; đòi nợ; truy thu / (chỉ đồ) vừa mới lấy/hái/bắt; tươi mới
Tagalog Meaning
paniningil ng utang / bagong kuha (hal. bagong pitas o huli)
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
