Last Updated:2026/01/02
Sentence
He always says 'the flowers next door are red', envying others' success.
Chinese (Simplified) Translation
他总是说“隔壁的花更红”,羡慕别人的成功。
Chinese (Traditional) Translation
他總是說隔壁的花比較紅,羨慕別人的成功。
Korean Translation
그는 항상 옆집 꽃은 더 빨갛다고 말하며 다른 사람의 성공을 부러워한다.
Vietnamese Translation
Anh ấy lúc nào cũng nói 'hoa nhà hàng xóm đỏ hơn' và ghen tị với thành công của người khác.
Quizzes for review
See correct answer
He always says 'the flowers next door are red', envying others' success.
He always says 'the flowers next door are red', envying others' success.
See correct answer
彼はいつも隣の花は赤いと言って、他人の成功を羨んでいる。
Related words
隣の花は赤い
Hiragana
となりのはなはあかい
Proverb
Japanese Meaning
他人のものや状況は、自分のものよりもよく見えがちだという意味のことわざ。
Easy Japanese Meaning
じぶんのものより、ほかのひとのものが、よく見えると感じるようす
Chinese (Simplified) Meaning
人们常觉得别人的境况更好 / 别处的事物看起来总比自己的更吸引 / 容易盲目羡慕他人所拥有的
Chinese (Traditional) Meaning
比喻總覺得別人的比自己的好 / 形容對他人所有心生羨慕 / 認為外在事物看起來更美好
Korean Meaning
남의 것이 늘 더 좋아 보인다는 뜻 / 다른 사람의 처지가 자기보다 더 나아 보인다고 여김
Vietnamese Meaning
Đứng núi này trông núi nọ. / Cỏ nhà hàng xóm lúc nào cũng xanh hơn. / Cho rằng thứ của người khác luôn tốt đẹp hơn cái mình có.
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
