Last Updated:2026/01/07
Sentence
He became a burden to the team.
Chinese (Simplified) Translation
他成了团队的拖累。
Chinese (Traditional) Translation
他成了團隊的累贅。
Korean Translation
그는 팀의 발목을 잡는 존재가 되어 버렸다.
Vietnamese Translation
Anh ấy đã trở thành gánh nặng cho đội.
Tagalog Translation
Naging pabigat siya sa koponan.
Quizzes for review
See correct answer
He became a burden to the team.
See correct answer
彼はチームの足手まといになってしまった。
Related words
足手まとい
Hiragana
あしでまとい
Kanji
足手纏い
Noun
Japanese Meaning
他人の活動や進行を妨げたり、負担を増やしたりする存在。また、そのような人や物。 / 役に立たず、むしろ邪魔になること、またはそのさま。
Easy Japanese Meaning
いてもやくにたたず、みんなのじゃまになる人やもの
Chinese (Simplified) Meaning
累赘;负担 / 碍事者;拖后腿的人 / 阻碍;妨碍
Chinese (Traditional) Meaning
累贅 / 阻礙 / 絆腳石
Korean Meaning
짐 / 방해물 / 걸림돌
Vietnamese Meaning
gánh nặng / trở ngại / kẻ vướng chân
Tagalog Meaning
sagabal / hadlang / pabigat
Related Words
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
