Last Updated:2026/01/09
Sentence
He was rushing around in confusion, not knowing what to do.
Chinese (Simplified) Translation
他手足无措,不知道该做什么。
Chinese (Traditional) Translation
他手忙腳亂,不知道該怎麼做。
Korean Translation
그는 우왕좌왕하며 무엇을 해야 할지 몰랐다.
Indonesian Translation
Dia kebingungan dan tidak tahu apa yang harus dilakukan.
Vietnamese Translation
Anh ta lúng túng, không biết nên làm gì.
Tagalog Translation
Naguguluhan siya at hindi niya alam kung ano ang dapat gawin.
Quizzes for review
See correct answer
He was rushing around in confusion, not knowing what to do.
He was rushing around in confusion, not knowing what to do.
See correct answer
彼は右往左往していて、何をすべきか分からなかった。
Related words
右往左往
Hiragana
うおうさおう
Noun
Japanese Meaning
あちらこちらと行ったり来たりして混乱した状態になること。落ち着きなく動き回ること。
Easy Japanese Meaning
あちこちにいそがしく動きまわり、どうしたらよいか分からないようす
Chinese (Simplified) Meaning
慌乱地来回奔走 / 手忙脚乱地到处乱跑 / 走来走去的混乱状态
Chinese (Traditional) Meaning
慌亂的東奔西走 / 忙亂的來回奔走 / 困惑中四處穿梭
Korean Meaning
갈피를 못 잡고 이리저리 돌아다님 / 혼란스럽게 왔다 갔다 함 / 허둥대며 이쪽저쪽 헤맴
Indonesian
keadaan berlarian ke sana kemari karena bingung / hiruk-pikuk mondar-mandir / kekalutan ke sana kemari
Vietnamese Meaning
sự chạy ngược chạy xuôi trong hoang mang / cảnh rối rít, hỗn loạn / tình trạng luống cuống, bối rối
Tagalog Meaning
pagkukumahog na lito-lito / paroo’t parito nang walang direksiyon / katarantaang paroo’t parito
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
