Using the expression "to be obvious" in a meeting might be rude, but its meaning is evident to everyone.
在会议上使用“わかりきる”这个表达可能会显得失礼,但其意思对任何人来说都很明显。
在會議上使用「わかりきる」這個表現或許失禮,但其含意對任何人都很明顯。
「뻔히 알다」라는 표현을 회의에서 사용하는 것은 무례할지도 모르지만, 의미는 누구에게나 분명하다.
Menggunakan ungkapan 「わかりきる」 dalam rapat mungkin dianggap tidak sopan, tetapi maknanya jelas bagi semua orang.
Việc dùng cách diễn đạt 'rõ ràng' trong cuộc họp có thể bị coi là bất lịch sự, nhưng ý nghĩa của nó thì ai cũng hiểu.
Ang paggamit ng pariralang "わかりきる" sa isang pulong ay maaaring bastos, ngunit malinaw ang ibig sabihin nito sa lahat.
Quizzes for review
Using the expression to be obvious
in a meeting might be rude, but its meaning is evident to everyone.
Using the expression to be obvious
in a meeting might be rude, but its meaning is evident to everyone.
「わかりきる」という表現を会議で使うのは失礼かもしれないが、意味は誰にでも明らかだ。
Related words
わかりきる
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
