Last Updated:2026/01/08
C1
Sentence

In literary works, kanji chosen for their phonetic or semantic value to represent loanwords or proper names can sometimes create ambiguity or misunderstanding, but they can also produce a distinctive expressive effect.

Chinese (Simplified) Translation

在文学作品中出现的外来词或固有名词中,优先根据音韵或语感选用的当て字(按发音选用的汉字)有时会造成意义上的模糊或引发误解,但同时也能产生独特的表现效果。

Chinese (Traditional) Translation

在文學作品中出現的外來語或固有名詞,為了優先考量音韻與語感而選用的當て字,有時會產生語意的模糊或誤解,但同時也可能帶來獨特的表現效果。

Korean Translation

문학 작품에 등장하는 외래어나 고유명사에 대해 음운이나 어감을 우선하여 선택되는 아테지는 때로 의미의 모호함이나 오해를 낳지만, 동시에 독특한 표현 효과를 자아내기도 한다.

Indonesian Translation

Dalam karya sastra, ateji yang dipilih untuk kata-kata serapan dan nama-nama khas dengan mengutamakan bunyi dan nuansa kata terkadang menimbulkan ketidakjelasan makna atau kesalahpahaman, namun pada saat yang sama dapat menciptakan efek ekspresif yang khas.

Vietnamese Translation

Những chữ 'ateji' được lựa chọn cho các từ ngoại lai và tên riêng xuất hiện trong tác phẩm văn học, khi ưu tiên âm vận hoặc cảm giác từ ngữ, đôi khi gây ra sự mơ hồ về ý nghĩa hoặc hiểu lầm, nhưng đồng thời cũng có thể tạo nên hiệu quả biểu đạt độc đáo.

Tagalog Translation

Ang mga ateji na pinipili para sa mga hiram na salita at mga sariling pangalan na lumilitaw sa mga akdang pampanitikan ayon sa tunog at damdamin ng salita ay kung minsan nagdudulot ng kalabuan o hindi pagkakaintindihan sa kahulugan, ngunit kasabay nito ay maaaring lumikha ng natatanging epekto sa pagpapahayag.

What is this buttons?

Quizzes for review

文学作品に登場する外来語や固有名詞に対して、音韻や語感を優先して選ばれる当て字は、時に意味の曖昧さや誤解を生み出すが、同時に独特の表現効果を生むことがある。

See correct answer

In literary works, kanji chosen for their phonetic or semantic value to represent loanwords or proper names can sometimes create ambiguity or misunderstanding, but they can also produce a distinctive expressive effect.

In literary works, kanji chosen for their phonetic or semantic value to represent loanwords or proper names can sometimes create ambiguity or misunderstanding, but they can also produce a distinctive expressive effect.

See correct answer

文学作品に登場する外来語や固有名詞に対して、音韻や語感を優先して選ばれる当て字は、時に意味の曖昧さや誤解を生み出すが、同時に独特の表現効果を生むことがある。

Related words

当て字

Hiragana
あてじ
Noun
ateji
Japanese Meaning
外国語または日本語のネイティブの単語を表すために、主に音声的価値(狭義)または意味的価値(広義)に基づいて選択された漢字、またはそのように使用された漢字を使用すること。
Easy Japanese Meaning
もとのかんじではないが、よみやいみに合わせてかんじをあてること
Chinese (Simplified) Meaning
为借其读音或意义而选用汉字来书写外来语或日语词的用法 / 指以此方式使用的汉字
Chinese (Traditional) Meaning
借用漢字之音或義來書寫外來語或日語本土詞的用字 / 此類用字本身
Korean Meaning
외래어·일본어 낱말을 소리나 뜻에 맞추어 임의로 고른 한자로 적는 표기법 / 그렇게 쓰인 한자
Indonesian
Penggunaan kanji berdasarkan bunyi atau makna untuk menuliskan kata asing atau kata Jepang. / Kanji yang dipakai untuk mewakili kata berdasarkan bunyi atau maknanya.
Vietnamese Meaning
Cách dùng chữ Hán (kanji) mượn âm hoặc mượn nghĩa để viết từ tiếng Nhật hay ngoại lai. / Chữ Hán được dùng theo kiểu mượn âm/ý để biểu thị một từ.
Tagalog Meaning
paggamit ng kanji ayon sa tunog o kahulugan upang kumatawan sa salita / mga kanji na ginamit sa ganitong paraan (ang mismong ateji) / pagsulat ng hiram o katutubong salita gamit ang kanji na pinili dahil sa tunog/kahulugan
What is this buttons?

In literary works, kanji chosen for their phonetic or semantic value to represent loanwords or proper names can sometimes create ambiguity or misunderstanding, but they can also produce a distinctive expressive effect.

Chinese (Simplified) Translation

在文学作品中出现的外来词或固有名词中,优先根据音韵或语感选用的当て字(按发音选用的汉字)有时会造成意义上的模糊或引发误解,但同时也能产生独特的表现效果。

Chinese (Traditional) Translation

在文學作品中出現的外來語或固有名詞,為了優先考量音韻與語感而選用的當て字,有時會產生語意的模糊或誤解,但同時也可能帶來獨特的表現效果。

Korean Translation

문학 작품에 등장하는 외래어나 고유명사에 대해 음운이나 어감을 우선하여 선택되는 아테지는 때로 의미의 모호함이나 오해를 낳지만, 동시에 독특한 표현 효과를 자아내기도 한다.

Indonesian Translation

Dalam karya sastra, ateji yang dipilih untuk kata-kata serapan dan nama-nama khas dengan mengutamakan bunyi dan nuansa kata terkadang menimbulkan ketidakjelasan makna atau kesalahpahaman, namun pada saat yang sama dapat menciptakan efek ekspresif yang khas.

Vietnamese Translation

Những chữ 'ateji' được lựa chọn cho các từ ngoại lai và tên riêng xuất hiện trong tác phẩm văn học, khi ưu tiên âm vận hoặc cảm giác từ ngữ, đôi khi gây ra sự mơ hồ về ý nghĩa hoặc hiểu lầm, nhưng đồng thời cũng có thể tạo nên hiệu quả biểu đạt độc đáo.

Tagalog Translation

Ang mga ateji na pinipili para sa mga hiram na salita at mga sariling pangalan na lumilitaw sa mga akdang pampanitikan ayon sa tunog at damdamin ng salita ay kung minsan nagdudulot ng kalabuan o hindi pagkakaintindihan sa kahulugan, ngunit kasabay nito ay maaaring lumikha ng natatanging epekto sa pagpapahayag.

What is this buttons?
Related Words

canonical

kyūjitai

hiragana

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★