Request details

Edited about 2 months ago
sefr sefr
Modification of sentence ( Adopted
Original

El estanque del jardín es un refugio de paz en la ciudad.

Japanese Translation
庭の池は都市の中の平peaceな憩いの場です。 庭の池は都市の中の平和な憩いの場です。
Original's SSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='es-ES'> <voice name='es-ES-LaiaNeural'> El estanque del jardín es un refugio de paz en la ciudad. </voice> </speak> <speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='es-ES'> <voice name='es-ES-LaiaNeural'> El estanque del jardín es un refugio de paz en la ciudad. </voice> </speak>
Editor's comment

2025/10/21:「平peace」という誤字を修正。

Upvote (1)

Downvote (0)

Comments (0)

Spanish - Japanese

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen the creation of new headword that may be duplicates
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence edits
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Screen quiz edits
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★