Last Updated:2025/08/28
See correct answer

(慣用句) 大儲けする / (慣用句) 大いに楽しむ; 盛大な宴会を開く(社交行事、特に大量の食べ物が出される催し)

Edit Histories(0)
Source Word

ponerse las botas

Verb
idiomatic

(慣用句) 大儲けする / (慣用句) 大いに楽しむ; 盛大な宴会を開く(社交行事、特に大量の食べ物が出される催し)

English Meaning
(idiomatic) to make a killing / (idiomatic) to have a blow-out; have a real feast (a social function, especially one with large quantities of food)
What is this buttons?

数百万ドルの契約を獲得した後、その企業は大儲けして全ての利益を再投資することに決めました。

After securing a multimillion-dollar contract, the company decided to make a killing and reinvest all of its profits.

What is this buttons?

first-person present singular

first-person preterite singular

participle past

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★