Last Updated:2025/10/30
See correct answer

犬が吠えてもキャラバンは進む、つまり、他人の非難や悪口に耳を貸さず、自分の道を進むべきだという意味です。 / 他人が何を言おうと、批判に惑わされずに目的を遂げることが大切であるという教訓です。 / 外部からの不必要な言葉や批判に左右されず、自分の信念や目標を貫くべきだという戒めです。

Edit Histories(0)
Source Word

câinii latră, caravana trece

Proverb

犬が吠えてもキャラバンは進む、つまり、他人の非難や悪口に耳を貸さず、自分の道を進むべきだという意味です。 / 他人が何を言おうと、批判に惑わされずに目的を遂げることが大切であるという教訓です。 / 外部からの不必要な言葉や批判に左右されず、自分の信念や目標を貫くべきだという戒めです。

English Meaning
the dogs bark, but the caravan goes on; sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me (let people say what they will)
What is this buttons?

忘れられた村で、人々は古いことわざに微笑んだ:「犬が吠えてもキャラバンは進む」。

In a forgotten village, people smiled at the old proverb: dogs may bark, but the caravan moves on.

What is this buttons?

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★