Last Updated:2025/08/31

もっと早く連絡すればよかったという気持ちを表すために、~ばよかったという形が使われる。

See correct answer

To express the feeling 'I wish I had contacted them earlier,' the grammatical form 'would have been better if...' is used.

Edit Histories(0)
Source Sentence

To express the feeling 'I wish I had contacted them earlier,' the grammatical form 'would have been better if...' is used.

Chinese (Simplified) Translation

为了表示“要是早点联系就好了”这种心情,使用「~ばよかった」的形式。

Chinese (Traditional) Translation

為了表達「要是早一點聯絡就好了」的心情,會使用「~ばよかった」這個形式。

Korean Translation

더 일찍 연락했어야 했다는 마음을 나타내기 위해 '~ばよかった'라는 형태가 사용된다.

Vietnamese Translation

Để diễn tả cảm giác “giá mà đã liên lạc sớm hơn”, người ta sử dụng dạng ~ばよかった.

Tagalog Translation

Ginagamit ang anyong ~ばよかった upang ipahayag ang damdamin na “sana mas maaga akong nakipag-ugnayan.”

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to read

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★