Last Updated:2025/10/27
誰かの行動がばかげていると考えるものの、自分は干渉せず、各自の裁量に任せるという態度を示す。 / 他人の行動を批判的に捉えながらも、関与しない、または「各自の好きにすればよい」という意図を含む。
See correct answer
om det
Edit Histories(0)
Source Word
om det
Phrase
after a pronoun in the accusative
誰かの行動がばかげていると考えるものの、自分は干渉せず、各自の裁量に任せるという態度を示す。 / 他人の行動を批判的に捉えながらも、関与しない、または「各自の好きにすればよい」という意図を含む。
English Meaning
(after a pronoun in the accusative) Indicates that the speaker considers something someone (the person denoted by the pronoun) does foolish, but ultimately does not care and will not interfere; roughly translatable as "to each their own" or "it's none of my business".