Source Word
夜の衣を返す
Hiragana
よるのころもをかえす
Phrase
archaic
idiomatic
literary
Japanese Meaning
夜にまとう衣服や夜の闇を象徴的に「衣」ととらえることから、夜や眠り、夢見に関する比喩的な表現として用いられる語。文脈により、夜を終える・眠りから覚める・夢から現実へ戻る、といった意味合いを帯びることがある。
Easy Japanese Meaning
よくねむれないほど人をおもって、ゆめであいたいとねがうようす
Chinese (Simplified) Meaning
古语:夜间反穿衣服而睡。 / 为在梦中与所思之人相会而反穿衣服入睡的做法。
Chinese (Traditional) Meaning
(古)為求在夢中與所思之人相會,夜間反穿衣服入睡。 / (文學)將衣服翻轉著穿而眠,以期夢見所愛者。
Korean Meaning
그리운 이를 꿈에서 만나려 옷을 뒤집어 입고 자다(문어·고어). / 꿈에서 상봉을 기원하며 밤에 옷을 거꾸로 입고 잠들다.
Vietnamese Meaning
(cổ, văn chương) lật ngược áo khi ngủ để cầu mộng gặp người yêu / ngủ với áo lật trái nhằm gặp người mong mỏi trong giấc mơ
Tagalog Meaning
Matulog na nakabaligtad ang damit. / Matulog nang nakabaligtad ang kasuotan upang makapiling sa panaginip ang sinisinta.
Sense(1)
(archaic, literary) to sleep with clothes overturned, as to meet their longed-for partner in a dream
( canonical )
( romanization )