Source Word
焚琴煮鶴
Hiragana
ふんきんしゃかく
Phrase
figuratively
idiomatic
Japanese Meaning
焚琴煮鶴は、中国の故事成語に由来し、本来は風雅なもの(琴や鶴)を台無しにする野暮で無粋な行為を指す。転じて、趣あるもの・風流なものを理解せずに壊してしまう、教養や情緒を欠いた振る舞いを非難する言葉として用いられる。
Easy Japanese Meaning
うつくしいものや上品なふんいきに合わないことをして、ぶちこわしにすること
Chinese (Simplified) Meaning
比喻庸俗粗鄙的行径,破坏雅致与美好 / 比喻不懂风雅,用粗俗方式糟蹋美好事物 / 形容败坏情趣、毁损文物或艺术之举
Chinese (Traditional) Meaning
比喻以粗俗行為糟蹋雅致、美好的事物 / 形容暴殄天物、不懂風雅 / 指敗壞風雅的舉動
Korean Meaning
우아하고 고상한 것을 속되게 망치는 처사 / 품격을 해치는 촌스럽고 무정취한 행동 / 멋과 운치를 모르는 몰취미한 짓
Indonesian
perilaku vulgar yang merusak keindahan atau keanggunan / tindakan tak berbudaya yang menodai hal-hal elegan / perbuatan kasar yang menghancurkan cita rasa seni
Vietnamese Meaning
Hành vi phàm tục làm hỏng vẻ thanh nhã, đẹp đẽ. / Phá hoại cái đẹp bằng lối làm thô lậu, kém tao nhã. / Lối xử sự phàm phu, thiếu thẩm mỹ, làm mất thú thanh tao.
Tagalog Meaning
magaspang o bastos na asal na sumisira sa kagandahan at elegansiya / walang panlasang kilos na nagpapawalang-saysay sa marikit na bagay / kabastusan na pumapatay sa sining
Sense(1)
(figuratively) vulgar, tasteless behaviors that spoil elegant or beautiful things
( canonical )
( romanization )
( hiragana )