Last Updated:2024/06/27
Edit Histories(0)
Source Word

広目天

Hiragana
こうもくてん
Proper noun
Japanese Meaning
仏教における四天王の一尊。南方を守護する守護神で、サンスクリット語名「ヴィルーパークシャ(Virūpākṣa)」の漢訳名。 / 寺院の門や堂内に安置され、悪をにらみつけて追い払うとされる護法善神。
Easy Japanese Meaning
ぶつきょうで しほうしんの ひとりで にしを まもる てんの かみ
Chinese (Simplified) Meaning
佛教四大天王之一,广目天王 / 守护西方的天王,梵名Virūpākṣa
Chinese (Traditional) Meaning
佛教四大天王之一,守護西方的護法神 / 天部神祇,梵名毘樓博叉 / 名義為「廣目」,以慧眼觀察眾生
Korean Meaning
불교의 사천왕 중 하나 / 서방을 수호하는 천왕 / 나가(용)를 거느리는 수호신
Indonesian
nama Jepang bagi Virupaksa, dewa Buddhis / salah satu dari Empat Raja Langit; pelindung arah barat
Vietnamese Meaning
Quảng Mục Thiên (Virūpākṣa), một vị Thiên vương trong Phật giáo / Một trong Tứ Đại Thiên Vương, cai quản phương Tây / Vị hộ pháp bảo vệ Phật pháp
Tagalog Meaning
Virūpākṣa; isa sa Apat na Haring Makalangit sa Budismo / tagapagbantay ng kanluran
What is this buttons?

Virūpākṣa, also known as Kōmokuten, is one of the Four Heavenly Kings in Buddhism, and is the god who protects the west.

Chinese (Simplified) Translation

广目天是佛教四天王之一,守护西方的神。

Chinese (Traditional) Translation

廣目天是佛教四天王之一,守護西方的神。

Korean Translation

광목천은 불교의 사천왕 중 하나로, 서쪽을 수호하는 신입니다.

Indonesian Translation

Koumokuten adalah salah satu dari Empat Raja Surgawi dalam agama Buddha dan merupakan dewa yang menjaga arah barat.

Vietnamese Translation

Quảng Mục Thiên là một trong Tứ Thiên Vương của Phật giáo, là vị thần bảo hộ phương Tây.

Tagalog Translation

Si Koumokuten ay isa sa apat na Haring Langit ng Budismo at siya ang diyos na nagbabantay sa kanluran.

What is this buttons?
Sense(1)

(Buddhist god) Virūpākṣa

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★