Last Updated:2024/06/27
Edit Histories(0)
Source Word

自宅警備員

Hiragana
じたくけいびいん
Noun
slang
Japanese Meaning
自分の家を守る警備員、という意味合いを持つが、実際には外で働かず一日中自宅にいる無職・ニート・ひきこもりの人を自嘲的・冗談交じりに指すインターネットスラング。
Easy Japanese Meaning
しごとをせずに いつも じぶんのいえにいて いえを まもっていると おもしろく いうこと
Chinese (Simplified) Meaning
(俚)家里蹲;长期待在家、不上学不工作的年轻人 / 对 NEET、隐蔽青年(hikikomori)的自嘲称呼
Chinese (Traditional) Meaning
網路自嘲語,指長期待在家中的人,如家裡蹲、隱蔽青年。 / 指不就學亦不就業、無業在家的尼特族。 / 泛指整天宅在家、不常外出的人。
Korean Meaning
집에만 머무는 무직자·히키코모리를 가리키는 속어 / 집을 지킨다며 외출하지 않는 사람을 비꼬는 말
Indonesian
julukan bercanda untuk NEET/hikikomori yang hanya tinggal di rumah / orang yang tidak bekerja dan mengurung diri di rumah (disebut “penjaga rumah”) / sebutan slang bagi penyendiri yang jarang keluar rumah
Vietnamese Meaning
(tiếng lóng) “bảo vệ nhà”: người suốt ngày ở nhà, không đi học/đi làm / NEET/hikikomori sống khép kín, tránh giao tiếp / kẻ ẩn dật thất nghiệp, quanh quẩn ở nhà
Tagalog Meaning
(balbal) taong nagkukulong sa bahay, hindi lumalabas / taong walang trabaho o pag-aaral at laging nasa bahay (NEET/hikikomori) / biro: “tagapagbantay ng sariling bahay” na tumutukoy sa recluse
What is this buttons?

He is living as a recluse.

Chinese (Simplified) Translation

他以自宅警备员的身份生活。

Chinese (Traditional) Translation

他以自宅警備員的身分生活。

Korean Translation

그는 자택 경비원으로 생활하고 있다.

Indonesian Translation

Dia hidup sebagai penjaga rumah.

Vietnamese Translation

Anh ấy sống như một nhân viên bảo vệ tại nhà.

Tagalog Translation

Namumuhay siya bilang tagapagbantay ng sariling bahay.

What is this buttons?
Sense(1)

(slang) recluse: NEET, hikikomori, etc.

canonical

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★