Source Word
ぎなた読み
Hiragana
ぎなたよみ
Kanji
薙刀読み
Noun
Japanese Meaning
誤読の一種で、文字列や文章の区切り方を誤ること。『ここではきものをぬいでください』を『ここではきものをぬいでください』と区切る読み方など。 / 上記のような誤読を表す用例として有名なフレーズや、その現象自体を指す言葉。
Easy Japanese Meaning
ことばのくぎりをまちがえてよみ、へんな意味にしてしまうこと
Chinese (Simplified) Meaning
错误切分短语导致的误读 / 重括号化的语言现象 / 误解析的断句方式
Chinese (Traditional) Meaning
因錯誤斷詞造成的語句誤讀 / 重新劃分詞邊界的讀法;重括號現象 / 由斷詞位置不同引發的歧義
Korean Meaning
어구를 잘못 분절해 잘못 읽는 것. / 단어 경계를 잘못 나눠 생기는 재분절로 인한 오독.
Indonesian
salah pemenggalan frasa yang menimbulkan pembacaan keliru / rebracketing: pengelompokan ulang unsur kata/kalimat yang mengubah makna / salah segmentasi kata karena penempatan batas kata yang keliru
Vietnamese Meaning
đọc/hiểu sai do phân đoạn (tách ghép) từ/cụm từ sai; rebracketing / hiện tượng ngắt câu hoặc đặt ranh giới từ sai làm đổi nghĩa
Tagalog Meaning
maling paghahati ng mga salita sa parirala / maling pagbasa dahil sa maling pagputol ng salita / katawa-tawang kahulugang nalilikha ng ganitong pagbasa
Sense(1)
misparsing of a phrase; rebracketing
( canonical )
( romanization )